易心婧
“時間觀”本該表述為“時空體(chronotope)”。時間與空間不可分割,或者以相對論而言時間是空間的一個維度。這個物理學(xué)概念借用于文學(xué)來表示形式與內(nèi)容的藝術(shù)時空體。巴赫金說:“在文學(xué)的藝術(shù)時空體中里,空間和時間標志融合在一個被認識了的具體的整體中。時間在這里濃縮、凝聚,變成藝術(shù)上可見的東西;空間則趨向緊張,被卷入時間、情節(jié)、歷史的運動之中”[1],康德也把時間和空間作為任何認識的必不可少的度量。文學(xué)作為虛擬的世界對現(xiàn)實的時空體進行把握,故文學(xué)以虛構(gòu)的張力如何組構(gòu)其時空體,即反映著人以何種姿態(tài)在抽象意義的存在上把握世界和自身。但此處僅對時空體的時間維度進行主要的考量,也與巴赫金時空體的完整研究體系有差,故泛泛曰時間觀。
《多情客游記》聲稱為游記,但與游記大不相同。通篇的“我”,而外物極為模糊,“我相信”、“至少在我看來”、“我的智慧說道”、“我在想到……”;沒有完整的情節(jié)線索,標題定下地點而每每重新開始新的敘述;在每個地點(如同每章)中又隨意跳躍到某段回憶,跳到內(nèi)心情感,跳到個人的議論調(diào)笑;對話通過破折號進行,同時隨心所欲夾雜“即時”的議論……這些都使《多情客游記》成為對我們而言極富現(xiàn)代感的作品,令人驚訝于作者非凡的超前。且不細論這種超前究竟是完全的斯特恩本人天才還是摻雜著小說成型之初的規(guī)則理念的不完善,無可否認的是《多情客游記》具有強烈的現(xiàn)代性特征。小說是連續(xù)的時間流,好像小小的自足的水晶球嵌在固定的現(xiàn)實時間的墻上,因為合上書時它不具備任何時間屬性,但當(dāng)閱讀發(fā)生,或者寫作時,人進入到自足的水晶球中經(jīng)歷一段故事(時間)。在閱讀《多情客游記》時我們還是會感到些許錯亂和不適,雖然相較《項狄傳》已經(jīng)收斂許多。黃梅在《推敲“自我”》第八章談?wù)摗俄椀覀鳌返牡谝恍祟}取為“無法無天的敘述”,又引用愛·摩·福斯特的話佐證:“《項狄傳》中藏著一個神明,它的名字就是‘混亂”。[2]究其根源,斯特恩讓我們?nèi)绱瞬恢氲姆绞街皇菚r間敘事上的隨意。典型如第一頁的敘述:
——這種事,我說道,在法國就安排得比較好?!?/p>
——你到過法國嗎?那位紳士馬上轉(zhuǎn)過身來沖我說道,態(tài)度既客氣又得意不過?!婀?!為此我跟自己辯論道,沒有想到二十億英里的航程,充其量不過從多佛到加來這么遠,竟能給人這種權(quán)利——我倒要調(diào)查研究一下:于是不再辯下去——我徑直回到住處,收拾好半打襯衣和和一條黑綢緊身褲——‘我這上衣,我看看衣袖說道,還行——在多佛碼頭找了個落腳處;游船要在第二天早上九點開——到三點才吃午飯,我吃了一份油燜子雞,的確是在法國吃的,不容爭辯,因此,要是……,暫不處理這些財物——我的襯衣,黑綢緊身褲——皮箱等等,……以多情善感著稱的民族的君王,使我非常難過——
不過,我剛剛踏上你的領(lǐng)土——[3]
開頭的“這種事”,是語意的連接,“這”必定有所指代,而所指一定是前段時間的談?wù)撌挛?,而只給讀者展示這個完整時間的后半段,令人無從得知“這種事”究竟是怎么一回事。隨后,在話語中即時地發(fā)表議論,如“——奇怪!我跟自己辯論道……”,如后文大段地為自己的襯衣、黑綢緊身褲、小照的安全性“大呼小叫”,為此扯上法國國王也沒什么關(guān)系。接著更匪夷所思的是他的跳躍。約里克一定不可能在邊看看衣袖邊找到了落腳處邊打聽到了游船時間,更不可能將時間跳到了已經(jīng)到了法國的第二天三點去吃油燜雞,因為后文敘述到約里克剛剛踏上法國領(lǐng)土。吃完了油燜雞后也沒有脫離前文的“游船時間”,繼續(xù)蜿蜒著敘述踏上法國領(lǐng)土前或剛剛的內(nèi)心活動。文本給了我們時間的順序和先后,這是確定無疑的,當(dāng)寫作時、閱讀時就可以體現(xiàn)出來,字是一個個寫上去的。而斯特恩強烈地?zé)o視了。其敘述時間粗略如下:
和紳士聊天
決定去法國,“徑直回住處”
收拾衣物看衣袖
在多佛找落腳處游船時間(可能是人在多佛找,或是人在住處就能找到)
第二天三點在法國吃午飯,吃油燜子雞
擔(dān)心,“那天晚上”
踏上法國領(lǐng)土
即使很認真地列出來還是有很多時間的漏洞,也無法讓人肯定地把敘事時間轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實時間。“在多佛碼頭找了個落腳處”是到了多佛找的還是能有預(yù)訂服務(wù)在住處就能找到?“那天晚上”、“到三點才吃午飯”、“剛剛踏上領(lǐng)土”,依然令人疑惑不解,寫作時間是什么時候呢?一定是吃完午飯之后。那又何以“剛剛踏上領(lǐng)土”?“剛剛”本身就是模糊的、個人的詞語。小說中還有許多類似的時間敘述和安排。
可以發(fā)現(xiàn)《多情客游記》的敘事時間是極其個人化的時間,乃至是對現(xiàn)實時間、理性時間的根本忽略。按照個人興趣、思緒排布的時間,隨意省略、跳躍,即時抒發(fā)議論。內(nèi)心感受、情感在現(xiàn)實里和現(xiàn)實時間就不對等,一秒鐘也能萬千思緒百轉(zhuǎn)千回,或是在痛苦的煎熬中一秒千年。敘事的情節(jié)弱化、邊緣化、瑣碎化,個人情感以個人時間、觀念的時間為支撐在敘事篇幅上成為主心骨,這即是外部世界弱化內(nèi)部世界加強的證明。此時,情緒和記憶作為個人時間的標桿借助于虛構(gòu)在文本中任意馳騁,虛構(gòu)時間的延展、拉長、縮短、剪切、磨損、失真,標志著作為文本后的存在主體——人,成為自由的完全個體化的時間立法者。人的存在主體性地位在個人時間上的確立,才是感傷主義的基礎(chǔ),不然,情感無從抒發(fā),根本毫無立足之地,如同釜底抽薪一般,情感的存在則沒有理由。
浪漫主義詩人們、小說家們,所有浪漫主義者,如若想自由地抒情、表達感受,也必須確立主體化的時間觀。在此不贅述情感與時間的關(guān)系,而以華茲華斯為例,管窺浪漫主義的時間觀念。
華茲華斯認為“詩歌是強烈情感的自然流露”,但并不是當(dāng)下的強烈情感,而是詩人在平靜的回憶中,逐漸形成的情感的產(chǎn)物。華茲華斯在《抒情歌謠集序言》中說:“詩是強烈情感的自然流露。它起源于平靜中回憶起來的情感。詩人沉思這種情感直到一種反應(yīng)使平靜逐漸消失,就有一種與詩人所沉思的情感相似的情感逐漸發(fā)生,確實存在詩人的心中?!盵4]可是詩歌的情感源頭就會在嚴格意義上分成兩股:內(nèi)心觸動的當(dāng)下的情感,和平靜的回憶中的情感。但是事實上,在詩歌作品中這兩種情感并不區(qū)分,融匯在一起,甚至在平靜的回憶中形成的情感無形地疊加于現(xiàn)實的事物中。“對于華茲華斯來說,詩歌形成一種意識活動……過去的情感也可以在現(xiàn)在的意識中重新增長起來。通過這種情感的回憶,意識發(fā)現(xiàn)自己不再局限于一種情感之中。從過去的情感的角度對現(xiàn)在進行想象,自我似乎可以感覺到自己在時間中的完全的融入?!盵5]比如著名的《我孤獨地漫游,像一朵云》,以順序?qū)懽髟诤吙吹剿苫?,多年后沉思而想到水仙。開始部分的水仙是“連綿不絕,如繁星燦爛在銀河里閃閃發(fā)光”[6],而在回憶之中,獲得了更大的歡欣,成為“孤獨中的福祉”。原來的現(xiàn)實的過去的水仙通過回憶的再造,與回憶的現(xiàn)在的水仙重疊,客觀時間概念也消散成一體的審美體驗,是純主觀的藝術(shù)表達。
巧合的是“現(xiàn)代性”這個詞就與時間的分期有關(guān),但不僅僅是單純的時間概念。哈貝馬斯在《現(xiàn)代性的哲學(xué)話語》中指出:
同‘當(dāng)下一樣,諸如革命、進步、解放、發(fā)展、危機以及時代精神等也都是動態(tài)概念;這些概念或是在18世紀隨著‘現(xiàn)代或‘新時代等說法一起出現(xiàn)的,或是被注入了新的含義,而這些語義迄今一直奏效。另外,這些概念后來隨著西方文化的現(xiàn)代歷史意識而出現(xiàn)的問題,即現(xiàn)代性不再是從另一個時代的模式里去尋求自己的定位標準,而是從自身中創(chuàng)立規(guī)范?,F(xiàn)代性就是毫無例外地反顧自身。這清楚地解釋了現(xiàn)代性對“自我理解”的高度敏感,及其至今仍在不停去驅(qū)使其努力“確定其自身”(pin itself down)的內(nèi)在動力。[7]
在“確定其自身”中,現(xiàn)代性的支柱即在于“現(xiàn)在”的自身,此岸的自身,在于人的主體性。作為主體性的人如何感知和把握流動的時間,作為其自身的時間如何進行處理和反思,由此主體化的時間感受使文學(xué) 中的虛擬時間變得更加自由和跳躍。感傷主義和浪漫主義文學(xué)同樣注重感情的表達,但在其間聯(lián)系的考察總會流入泛泛而論,或是理性情感二元論形而上的大言炎炎。而通過對感情流露背后的敘事時間的考察,可以更細致地發(fā)現(xiàn)在敘事中的一些特征。
由于個人能所限,所讀書目限于中文,對《多情客游記》的分析可能存在錯誤,以及對西方詩學(xué)、文學(xué)批評了解甚少,如有錯謬,敬請指正。
【注釋】
[1]巴赫金.小說理論[M].白春仁,曉河譯.石家莊:河北教育出版社,1998.
[2]黃梅.推敲“自我”:小說在18世紀的英國[M].北京:三聯(lián)書店,2015.
[3][英]勞倫斯·斯特恩.多情客游記[M].上海:上海譯文出版社,2012.
[4]華茲華斯.《抒情歌謠集》序言,選自《英國作家論文學(xué)》,北京:三聯(lián)書店,1985.
[5]趙光旭.華茲華斯“化身”詩學(xué)研究[M].上海:上海大學(xué)出版社,2010.
[6]飛白譯本.
[7]哈貝馬斯.現(xiàn)代性的哲學(xué)話語[M].曹衛(wèi)東譯.南京:譯林出版社,2005.
【參考文獻】
[1]巴赫金.小說理論[M].石家莊:河北教育出版社,1998.
[2]黃梅.推敲“自我”:小說在18世紀的英國[M].北京:三聯(lián)書店,2015.
[3][英]勞倫斯·斯特恩.多情客游記[M].上海:上海譯文出版社,2012.
[4]王春元,錢中文.英國作家論文學(xué)[M].北京:三聯(lián)書店,1985.
[5]趙光旭.華茲華斯“化身”詩學(xué)研究[M].上海:上海大學(xué)出版社,2010.
[6]哈貝馬斯.現(xiàn)代性的哲學(xué)話語[M].曹衛(wèi)東譯.南京:譯林出版社,2005.