尹博
摘要 如今,伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化和信息網(wǎng)絡(luò)化的飛快發(fā)展,文化的全球化進(jìn)程也在快速提升,中國(guó)不僅需要強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)“硬實(shí)力”做支撐,更需要經(jīng)久的文化“軟實(shí)力”做保障。文化傳播有多種媒介及方式,其中出版是重要的傳播渠道之一,它兼具著傳播文化及傳承文明的歷史使命與責(zé)任。它在維護(hù)我國(guó)文化主權(quán)、增強(qiáng)文化國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力和影響力、促進(jìn)中國(guó)文化自信等方面發(fā)揮著重要作用。中國(guó)出版“走出去”的核心問(wèn)題在于融合,只有切實(shí)深入做到“意識(shí)融合”“內(nèi)容融合”“資源融合”和“媒介融合”,我們的出版物才能真正走出國(guó)門,走入讀者。
關(guān)鍵詞 融合;出版;走出去
中圖分類號(hào)G2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A 文章編號(hào)2095—6363(2017)03—0011—01
隨著經(jīng)濟(jì)全球化及信息技術(shù)的飛速進(jìn)步,中國(guó)已成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,躋身世界強(qiáng)國(guó)之列,在國(guó)際舞臺(tái)上占有舉足輕重的地位。然而,一個(gè)國(guó)家要在世界民族之林長(zhǎng)久立于不敗之地,不僅需要強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)“硬實(shí)力”做支撐,更需要經(jīng)久的文化“軟實(shí)力”做保障。黨的“十三五”規(guī)劃建議中指出:“加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),創(chuàng)新對(duì)外傳播、文化交流、文化貿(mào)易方式,推動(dòng)中華文化‘走出去?!蔽幕瘋鞑ビ卸喾N媒介及方式,其中出版是重要的傳播渠道之一,它兼具著傳播文化及傳承文明的歷史使命與責(zé)任。早在2003年,我國(guó)提出出版“走出去”的重大戰(zhàn)略,旨在輸出文化產(chǎn)業(yè),進(jìn)而提升中華文化國(guó)際影響力。經(jīng)過(guò)近些年的實(shí)踐探索,已取得了階段性的成果和突破,出版貿(mào)易的大門正向世界逐步敞開。但同時(shí)也應(yīng)看到,中國(guó)出版的貿(mào)易逆差依舊十分嚴(yán)重,文化產(chǎn)業(yè)的輸出及國(guó)際影響亟待提升。因此,加快中國(guó)出版“走出去”的步伐已迫在眉睫;如何更有效地推進(jìn)中國(guó)出版“走出去”,已成為擺在政府和出版業(yè)面前的重大課題。
1中國(guó)出版“走出去”意義深遠(yuǎn)
伴隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的不斷增強(qiáng),中華文化走出去需要邁出更大步伐。出版物在國(guó)際上的輸出與合作,是提升中國(guó)國(guó)際影響力和話語(yǔ)權(quán)的重要支撐,也是提升國(guó)際地位的有力保障。
1)抵制國(guó)際文化霸權(quán)主義,維護(hù)我國(guó)文化主權(quán)。改革開放以來(lái),隨著我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)外特別是西方文化悄然無(wú)息地進(jìn)入中國(guó)的土壤,我們?cè)谖{優(yōu)秀文化的同時(shí),也不可避免地會(huì)受到西方發(fā)達(dá)國(guó)家的文化沖擊。長(zhǎng)此以往,我國(guó)的文化主權(quán)將會(huì)面臨著前所未有的極大挑戰(zhàn)。中國(guó)出版“走出去”,很大程度上對(duì)于抵制國(guó)際文化霸權(quán)起到關(guān)鍵的作用,是維護(hù)我國(guó)文化主權(quán)重要而有效的途徑。只有文化的傳播跟進(jìn)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展步伐,才能在國(guó)際社會(huì)真正站穩(wěn)腳跟,擁有并捍衛(wèi)中國(guó)話語(yǔ)權(quán)。
2)加大中國(guó)文化的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力及影響力,增強(qiáng)在國(guó)際社會(huì)上的話語(yǔ)權(quán)。中國(guó)在國(guó)際上的形象日趨完善,其中使得更多的人對(duì)中國(guó)感興趣,對(duì)中國(guó)文化感興趣。在這樣的大好國(guó)際形勢(shì)下,中國(guó)出版通過(guò)“走出去”,力爭(zhēng)向國(guó)際社會(huì)輸出更多的優(yōu)秀作品,讓他們更多地了解中國(guó)的歷史,理解中國(guó)的體制,進(jìn)而認(rèn)同中國(guó)的文化。
3)促進(jìn)中國(guó)文化自信,早日實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)。自古以來(lái),中華民族都是一個(gè)充滿自信的民族。其中的道路自信、理論自信和制度自信,歸根結(jié)底都應(yīng)來(lái)源于具有5000多年文明傳承史的文化自信。中華文明有著悠久歷史,是中華民族自強(qiáng)不息、發(fā)展壯大的強(qiáng)大精神力量,如今,我們團(tuán)結(jié)一致,大力弘揚(yáng)中華的優(yōu)秀文明,并推動(dòng)中外文化的交流與傳播,就是要發(fā)揚(yáng)我們的文化自信的一種有效途徑。通過(guò)出版“走出去”這一重要方式,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,增強(qiáng)中華民族的文化自信,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)創(chuàng)造良好的社會(huì)環(huán)境。
2融合出版是中國(guó)出版“走出去”的必經(jīng)之路
萬(wàn)物發(fā)展皆內(nèi)因起決定性作用。中國(guó)出版“走出去”的核心問(wèn)題在于融合,只有切實(shí)深入做到“意識(shí)融合~‘內(nèi)容融合”“資源融合”和“媒介融合”,我們的出版物才能真正走出國(guó)門,走進(jìn)海外民眾的心里,中國(guó)文化才能在國(guó)際舞臺(tái)上大放異彩、彌久傳承。
2.1意識(shí)融合
全球化背景下形色各異的思潮相互接觸,不僅使文化交融,更造成了各國(guó)文化的沖突,特別是意識(shí)形態(tài)上的碰撞與沖突。這就不可避免地導(dǎo)致了在文化交流過(guò)程中會(huì)無(wú)形產(chǎn)生壁壘效應(yīng)。如果只是簡(jiǎn)單地將本國(guó)文化強(qiáng)加給其他國(guó)家,則很難達(dá)到預(yù)期效果,甚至還可能引起負(fù)面效應(yīng)。從近些年中國(guó)輸出的出版物來(lái)看,很大一部分是將帶有中國(guó)特色及意識(shí)形態(tài)的產(chǎn)物直接強(qiáng)加給國(guó)外讀者,作為客體來(lái)講,并沒(méi)有在意識(shí)層面產(chǎn)生關(guān)注的興趣點(diǎn),即便有興趣也很難與之形成共鳴,這種輸出其效果可想而知。筆者認(rèn)為,真正的文化交流在于主觀意識(shí)的相互滲透,在相互劇烈碰撞后的吸收和交融。中國(guó)出版要真正“走出去”,走到國(guó)外受眾者的心里,必須在選題方面做好文章,在源頭上把好關(guān),將中國(guó)的意識(shí)形態(tài)與國(guó)外接軌,我們才有機(jī)會(huì)打入國(guó)際市場(chǎng)。
2.2內(nèi)容融合
無(wú)論海內(nèi)外讀者,對(duì)于出版物的第一訴求都是內(nèi)容。內(nèi)容是賦予出版物的靈魂,也是決定其是否存活的命脈。因此,要真正打動(dòng)國(guó)外讀者,就必須在內(nèi)容上下功夫,全力打造既包含中國(guó)元素又同時(shí)適合異地口味的出版產(chǎn)品。
1)尋求適合海外讀者的話題。以中國(guó)中國(guó)元素為主題的外文圖書,是否能得到海外受眾的接受和認(rèn)可,很大程度上取決于他們的關(guān)注點(diǎn)是否與圖書主題相契合。一直以來(lái),對(duì)外出版工作所面臨的主要挑戰(zhàn),就是如何改變一貫的單向輸出方式,把握海外受眾群體所熱切關(guān)注的話題,適合他們的閱讀方式和思維習(xí)慣,這一點(diǎn)至關(guān)重要?!读?xí)近平談治國(guó)理政》一書,之所以在發(fā)行后能引發(fā)國(guó)際社會(huì)的廣泛關(guān)注,就是因?yàn)檫@本書的主題滿足了國(guó)外讀者渴望了解中國(guó)新一代領(lǐng)導(dǎo)人的需求。
2)講好中國(guó)故事。講故事,是國(guó)際間文化傳播的最自然而有效的方式。我們要講好中國(guó)故事,講好中國(guó)歷史和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的故事,講好中國(guó)和平發(fā)展和社會(huì)繁榮昌盛的故事。當(dāng)然,故事是否講好,關(guān)鍵的問(wèn)題在于聽(tīng)眾是否愛(ài)聽(tīng),是否聽(tīng)得明白、聽(tīng)得過(guò)癮。在講故事的過(guò)程當(dāng)中,一定要緊緊圍繞以內(nèi)容為中心,將感染力和可讀性放在首位,用真實(shí)的情感打動(dòng)讀者;同時(shí),在選題的題材方面應(yīng)多下工夫,盡力讓讀者感同身受,從而產(chǎn)生心理上的共鳴使其更加深入地了解中國(guó)、認(rèn)識(shí)中國(guó)、讀懂中國(guó)。
2.3出版方式融合
中國(guó)出版經(jīng)歷了產(chǎn)品“走出去”、版權(quán)“走出去”、資本“走出去”的3個(gè)階段,隨著大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái),正進(jìn)入“走出去”的新階段。近年來(lái),國(guó)內(nèi)出版社逐漸開始通過(guò)增設(shè)海外銷售網(wǎng)點(diǎn)、與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)合作出版,設(shè)立分社,或直接兼并收購(gòu)海外出版社的方式實(shí)現(xiàn)“走出去”。目前,我國(guó)已有400余家分支機(jī)構(gòu)及銷售網(wǎng)點(diǎn)在境外成功運(yùn)營(yíng),例如廣西師范大學(xué)出版社,繼2014年成功收購(gòu)澳大利亞視覺(jué)出版集團(tuán)后,2016年又成功收購(gòu)英國(guó)ACC出版集團(tuán),開啟國(guó)際化戰(zhàn)略發(fā)展。中國(guó)出版業(yè)“走出去”的核心就是要建立全球化的選題、編輯、設(shè)計(jì)、出版、印刷、物流終端、讀者反饋的整體產(chǎn)業(yè)鏈,這將是基于大數(shù)據(jù)時(shí)代的出版新業(yè)態(tài)。
2.4媒體融合
當(dāng)今社會(huì),媒體融合已經(jīng)成為發(fā)展的關(guān)鍵詞和頻發(fā)詞。加快出版“走出去”,實(shí)現(xiàn)出版企業(yè)的跨越式發(fā)展,同樣離不開媒體融合。媒體融合,除了受眾廣泛的電子書及數(shù)據(jù)庫(kù),更要與時(shí)俱進(jìn)、不斷創(chuàng)新,打造融合出版物、游戲出版物等新鮮媒介。同時(shí),有效利用一切社交媒體,對(duì)于熱點(diǎn)問(wèn)題和熱門事件進(jìn)行廣泛宣傳也不失為一種有效途徑。這樣就可以先將產(chǎn)品形象植入讀者心中,為出版物“走出去”鋪好路。當(dāng)今,中國(guó)在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、智能物聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、3D打印、VR虛擬現(xiàn)實(shí)等新媒體技術(shù)方面已達(dá)到國(guó)際先進(jìn)水平,甚至可以同歐美等發(fā)達(dá)國(guó)家相媲美,如果在此基礎(chǔ)上能有效借助融合媒體的力量,將閱讀體驗(yàn)打造成融娛樂(lè)性和趣味性于一體,就會(huì)使得中國(guó)出版在“走出去”的過(guò)程中少走彎路,更暢通地打入國(guó)際主流文化市場(chǎng)。
融合發(fā)展的時(shí)代,賦予了出版“走出去”新的命題。我們應(yīng)緊緊跟上時(shí)代發(fā)展的脈搏,將融合思想貫徹始終,走出一條適合中國(guó)出版對(duì)外發(fā)展的新道路。