摘 要: 隨著現(xiàn)代女性主義思潮的不斷發(fā)展,對(duì)于第三人稱代詞與性別歧視問(wèn)題的討論也逐漸進(jìn)入人們的視野。英語(yǔ)和漢語(yǔ)在第三人稱代詞的創(chuàng)造和使用中,都是以男性為規(guī)范,將表示男性的代詞作為標(biāo)準(zhǔn),將男性置于主體地位,而女性則被邊緣化,淪為語(yǔ)言的他者。本文試在現(xiàn)有研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)英語(yǔ)及漢語(yǔ)第三人稱代詞與性別歧視問(wèn)題進(jìn)行探討。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言 性別 第三人稱代詞 英語(yǔ) 漢語(yǔ)
中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-9082(2017)01-0133-02
在英語(yǔ)中,第三人稱代詞區(qū)分性別的傳統(tǒng)由來(lái)已久,英語(yǔ)中的第三人稱代詞可區(qū)分為陽(yáng)性、陰性及中性,即he、she和it。而在漢語(yǔ)中,第三人稱代詞則一直沒(méi)有區(qū)分性別的功能,直至“五四運(yùn)動(dòng)”期間,漢英對(duì)譯的需要促進(jìn)了“她”字的產(chǎn)生,并逐漸為社會(huì)所接受。隨著現(xiàn)代女性主義思潮的不斷發(fā)展,對(duì)于第三人稱代詞與性別歧視問(wèn)題的討論也逐漸進(jìn)入人們的視野。本文試在現(xiàn)有研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)英語(yǔ)及漢語(yǔ)第三人稱代詞的創(chuàng)造及使用與性別歧視問(wèn)題進(jìn)行探討。
一、英語(yǔ)第三人稱代詞與性別
1.代詞“she”的產(chǎn)生
大部分印歐語(yǔ)系語(yǔ)言中,第三人稱代詞的“語(yǔ)法性別”多與“天然性別”形成對(duì)應(yīng)關(guān)系,英語(yǔ)也不例外。黃興濤在其著作《“她”字的文化史》中指出:“在西方眾多語(yǔ)言中,區(qū)分男女性別的歷史由來(lái)已久。以英語(yǔ)為例,……一般認(rèn)為,‘she字大約形成于12-13世紀(jì),屬于中世紀(jì)英語(yǔ)的產(chǎn)物,但它并非單純從‘heo轉(zhuǎn)化而至,同時(shí)更是受到了古英語(yǔ)里陰性定冠詞‘seo的直接影響?!?在古英語(yǔ)中,與現(xiàn)代英語(yǔ)中的“she”相對(duì)應(yīng)的詞是陰性代詞“heo”,與指代男性的陽(yáng)性代詞“he”相對(duì)應(yīng),而隨著英語(yǔ)的發(fā)展,定冠詞“seo”逐漸與“he”融合,并最終被“he”在語(yǔ)音上同化,并最終取代了“heo”的地位,成為指代女性的第三人稱代詞,而“heo”則在賓格“her”中保留一點(diǎn)痕跡。陰性定冠詞“seo”在古英語(yǔ)中含義與現(xiàn)代英語(yǔ)的“the”相同,意為“這個(gè)/那個(gè)”,由此可見,較之使用陰性代詞指代女性,只用冠詞指示女性的用法更為當(dāng)時(shí)的大眾所接受,并且最終,指示女性的代詞徹底喪失市場(chǎng),取而代之的是被處于主體地位的陽(yáng)性代詞所同化的定冠詞所演化出的“she”。指代女性的代詞與指代男性的代詞同等地位的消失,及附庸于男性代詞而產(chǎn)生的新詞所得到的認(rèn)可,在一定程度上也反映出了女性的附屬地位,在男性為主體的社會(huì),女性不能擁有與男性平等的地位,越來(lái)越多的人放棄使用陰性代詞,轉(zhuǎn)而僅以表示“這個(gè)/那個(gè)”的冠詞指示女性,最終女性在語(yǔ)言中徹底喪失其主體位置,淪為由男性所屬代詞與冠詞融合產(chǎn)生的他者。
2.英語(yǔ)中第三人稱代詞的使用與性別問(wèn)題
此外,根據(jù)李賦寧先生的《英語(yǔ)史》,在13世紀(jì)的中古英語(yǔ)中,代詞“he”可以同時(shí)是陽(yáng)性單數(shù)代詞,陰性單數(shù)代詞和復(fù)數(shù)代詞,也即源自古英語(yǔ)陽(yáng)性代詞的“he”至此可以同時(shí)代表男性,女性和整體,此后,第三人稱陰性單數(shù)代詞she才在中古英語(yǔ)的北部方言中出現(xiàn)。代表男性的代詞隨著語(yǔ)言的發(fā)展可以同時(shí)指代男性,女性和整體,而指代女性的代詞則逐漸消失,直至13世紀(jì)“she”在“seo”的影響下又從“he”中分離出來(lái),也即女性主體地位進(jìn)一步喪失并被從整體中分離,置于他者地位。這種“he”的用法在現(xiàn)代仍有遺存,在現(xiàn)代英語(yǔ)中,“he”可以用于指代性別不明者的用法仍被廣泛使用,除指代未出生的嬰兒和詢問(wèn)敲門者或來(lái)電者身份等少數(shù)情況下,性別不明者被中性代詞“it”所指代外,大部分情況下,人們?nèi)允褂谩癶e”來(lái)指代未確定性別的人,如:
①If anybody had so much money,he would buy this car without thinking.
(要是誰(shuí)有那么多錢,他會(huì)毫不猶豫地買下這輛車。)
②Everyone who comes here just wants to make himself enjoy the nice time.
(每一個(gè)到這來(lái)的人,只是想讓自己享受一下大好時(shí)光)
③Whoever told you that,he must be lying.
(無(wú)論是誰(shuí)告訴你那個(gè)的,他都一定是在說(shuō)謊。)
在上述幾例中,對(duì)于性別不確定的“anybody”、“everyone”和“whoever”都用陽(yáng)性代詞“he”或其其他形式(himself)指代,然而事實(shí)上,此時(shí)“he(himself)”所指代的人群中可能同時(shí)包含有男女兩性。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,已經(jīng)沒(méi)有表示中性的第三人稱代詞,在日常使用中,人們大多習(xí)慣上使用“he/him/himself/his”來(lái)代表,而表示女性的人稱代詞“she”則不具有表示中性的功能。這種用法不止是在語(yǔ)言使用中約定俗成的現(xiàn)象,在一些使用英語(yǔ)的國(guó)家,以陽(yáng)性第三人稱代詞指代中性甚至以官方規(guī)定的形式被正式確定下來(lái)——在英國(guó),議會(huì)曾于1850年通過(guò)一項(xiàng)法令,規(guī)定在國(guó)會(huì)語(yǔ)言中,男女兩性均應(yīng)使用he來(lái)表示;而在美國(guó),美聯(lián)社在其1977年出版的文體指南中規(guī)定,記者為了保護(hù)新聞來(lái)源,應(yīng)當(dāng)使用his來(lái)修飾性別不確定的消息提供者。由此可以發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)代詞的使用是以男性為標(biāo)準(zhǔn)的,指代男性的代詞也被用于指代人類全體,男性被視為主體,而女性只能處于被孤立的他者的地位。
二、漢語(yǔ)第三人稱代詞與性別
1.“她”字的發(fā)明與接受
漢語(yǔ)的人稱代詞原本沒(méi)有性別的區(qū)分,在文言文中,多以“其”、“之”等作為代詞使用,可同時(shí)指代男性、女性與中性。近代以后,隨著白話文的推廣,“他”成為了使用最為廣泛的第三人稱單數(shù)代詞,其意義和用法基本完全繼承自文言代詞,同樣可以用于男性、女性和中性的指代。但隨著西方文獻(xiàn)的引進(jìn),對(duì)于“she”的翻譯問(wèn)題逐漸浮現(xiàn)出來(lái)。第一位來(lái)華的新教士馬禮遜,在其編纂的《英華字典》中的“she”詞條中如此描述: “女性指示代詞,在漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞。英文中的 he、she 或 it,在漢語(yǔ)里都用‘他來(lái)表示。后者談到曾經(jīng)提及的某婦女時(shí),稱之為‘該婦”,明確提出了對(duì)于專以指代女性的第三人稱單數(shù)代詞,漢語(yǔ)翻譯中對(duì)譯詞缺失的問(wèn)題。其后,在新文化運(yùn)動(dòng)中,隨著翻譯需求的增大,這一問(wèn)題也日益突顯出來(lái)。劉半農(nóng)在與周作人的交流中,最早提出這個(gè)問(wèn)題,主張用“她”字和“它”字對(duì)譯“she”和“it”,其后周作人于1918 年 8 月15 日,在《新青年》發(fā)表譯作《改革》一文,首次公開提出并討論了這一問(wèn)題,在譯文前面所作的“說(shuō)明”中,他正式公布了劉半農(nóng)對(duì)這一問(wèn)題的的主張,“說(shuō)明”寫道:“中國(guó)第三人稱代名詞沒(méi)有性的分別,很覺(jué)不便。半農(nóng)想造一個(gè)‘她字,和‘他,字并用,這原是極好”。此后,劉半農(nóng)在1920年6月,發(fā)表專論《“她”字問(wèn)題》,首次對(duì)“她”字的問(wèn)題進(jìn)行了系統(tǒng)而深入的討論,表示應(yīng)當(dāng)“把‘她字假定為第三位的陰性代詞”,同時(shí),還進(jìn)一步提出“第三位代詞,除‘她字外,應(yīng)當(dāng)再取一個(gè)‘它字,以代無(wú)生物”,將關(guān)于 “她”字的討論推向了高潮。
“她”字和“它”雖古已有之,但其讀音和含義均與現(xiàn)在的“她”和“它”相去甚遠(yuǎn),因此可以說(shuō)“她”和“它”屬于在近代人們對(duì)語(yǔ)言的新要求下新創(chuàng)造出來(lái)的字?!八弊趾汀八弊志伞八弊址蛛x出來(lái),用以指代女性和人類以外的事物?!八弊謩?chuàng)制并付諸使用之時(shí),也正處于國(guó)際上婦女參政運(yùn)動(dòng)轟轟烈烈展開,國(guó)內(nèi)男女平等思潮高漲之際,因此,針對(duì)“她”字存在的性別歧視問(wèn)題也不可避免地引發(fā)了爭(zhēng)論。黃興濤在《“她”字的文化史》中總結(jié)道:“以男女平等觀念反對(duì)‘她字有三種表現(xiàn)。一種表現(xiàn),是有人借男女平等觀念,反對(duì)‘第三人稱男女性別詞的區(qū)分……第二種表現(xiàn),是當(dāng)時(shí)有人主張把‘他字留作男女公用的符號(hào),‘他字下男性注男字,女性注女字……第三種表現(xiàn),……則是拿‘她與‘他字的偏旁說(shuō)事,以此擁護(hù)女性第三人稱單數(shù)詞使用‘伊字?!?1934 年 5 月,當(dāng)時(shí)影響極大的婦女雜志《婦女共鳴》在便為此發(fā)表啟事,認(rèn)為:“……第三身的代名詞‘他字分為三個(gè)字,‘他、‘她、‘牠,而以之代‘男、‘女、‘物。本刊同人,以人字旁代男子、女字旁代女字、牛旁代物件,含有侮辱女子非人之意?!?,因此,該雜志公開“拒絕用‘她字,而以‘伊字代之?!笨梢?,當(dāng)時(shí)的人們已認(rèn)識(shí)到了“她”字在性別平等方面存在的不合理性。在“她”字發(fā)明前所使用的代詞“他”同時(shí)包含陽(yáng)性、陰性和中性三種意義,可以說(shuō)在一定程度上實(shí)現(xiàn)了性別間的平等,而代詞“她”的發(fā)明,將男性保留在主體之中,表示女性的代詞則由此派生,女性被由主體中抽離出來(lái),出現(xiàn)了與英文代詞相同的問(wèn)題,女性和物體一樣被從代詞方面抽離主體,被物化和他者化。且在“她”字創(chuàng)制之時(shí),爭(zhēng)論的主力干將基本均為男性,男性以自己的語(yǔ)言方式?jīng)Q定對(duì)女性的稱呼,而女性的聲音則被淹沒(méi)以致忽略,最終用以代指女性的代詞仍以男性為規(guī)范,由男性主導(dǎo)制定,而類似《婦女共鳴》這樣代表女性的反對(duì)聲音“實(shí)不無(wú)某種孤軍奮戰(zhàn)、與世抗?fàn)幍谋瘔焉??!?/p>
2.漢語(yǔ)第三人稱代詞的使用與性別問(wèn)題
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“他”字可以同時(shí)指代性別不明的人和男性,即屬于男性的第三人稱代詞也可以用于指代人類,而代表女性的代詞“她”則沒(méi)有這一功能,只能用于指代女性。同時(shí),不同于英語(yǔ)中存在無(wú)性別標(biāo)記的第三人稱復(fù)數(shù)代詞“they”,由于漢語(yǔ)沒(méi)有中性的第三人稱,因此對(duì)于群體的指代仍可表示出性別。與單數(shù)代詞“他”一樣,復(fù)數(shù)代詞“他們”同樣可用于指代男性和性別不明群體,同時(shí),已知性別但其中同時(shí)包含男女兩性的群體也用“他們”來(lái)指代,而“她們”則只能用于指代性別已知或可推測(cè)出的完全由女性組成的群體。例如:
①如果一個(gè)人不關(guān)心生活,那他將無(wú)法從中找到幸福。
②走進(jìn)屋子的人有男有女,他們無(wú)一例外都佩戴著工作牌。
③幾個(gè)姑娘拉著手出了校門,她們要到商業(yè)街去買點(diǎn)衣服。
以上幾例中,“他”和“他們”均可被作為通用詞使用,指代泛指的人或男女均有的群體,而“她們”則在明確群體中全為女性時(shí)才可使用。
根據(jù)標(biāo)記理論,一對(duì)語(yǔ)言特征包括兩個(gè)對(duì)立體,有標(biāo)記的和無(wú)標(biāo)記的。無(wú)標(biāo)記成份指那些常見的、意見一般的、分布較廣的語(yǔ)言成份;而有標(biāo)記成分則指那些不常見的、意義具體、分布相對(duì)較窄的語(yǔ)言成分。應(yīng)用于對(duì)漢語(yǔ)第三人稱代詞的分析上,“他/他們”和“她/她們”這兩組詞構(gòu)成對(duì)立,而“女性”特征的有和不能確定,構(gòu)成有標(biāo)記“她/她們”和無(wú)標(biāo)記的“他/他們”?!八?她們”是有標(biāo)記項(xiàng),只能用于指代女性,“他/他們”是無(wú)標(biāo)記項(xiàng),既可以指代男性,也可以泛指一般意義上的人。根據(jù)轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法學(xué)派的觀點(diǎn),人類語(yǔ)言的普遍語(yǔ)法應(yīng)該由處于主導(dǎo)位置的、無(wú)標(biāo)記的規(guī)則結(jié)構(gòu)和處于從屬地位的、有標(biāo)記的規(guī)則結(jié)構(gòu)兩部分組成。也即在漢語(yǔ)第三人稱代詞中,屬于男性的“他/他們”處于主導(dǎo)位置,屬于女性的“她/她們”則處于從屬位置,男性被奉為規(guī)范,而女性則只能作為這一規(guī)范的變異。在漢語(yǔ)中,代表女性的代詞仍然被置于男性之后,在以男性為主體的語(yǔ)言中,女性難以真正成為主體,只能作為他者,處于男性的附屬地位。
三、小結(jié)
語(yǔ)言本身是中性的,第三人稱代詞所顯示出的的性別差異內(nèi)涵是在使用過(guò)程中,在一定的社會(huì)文化背景下產(chǎn)生的,同時(shí)又反作用于社會(huì)文化,使得以男性為主體,將女性他者化的觀念進(jìn)一步得到鞏固。不論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ)在第三人稱代詞的創(chuàng)造和使用中,都存在以男性為規(guī)范,將表示男性的代詞作為標(biāo)準(zhǔn)的問(wèn)題,將男性置于主體地位,而女性則在語(yǔ)言中被邊緣化,被視作一種附屬或例外,淪為語(yǔ)言的他者。
隨著社會(huì)的發(fā)展,性別平等逐漸為越來(lái)越多的人所認(rèn)同,但語(yǔ)言是在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展過(guò)程中逐漸形成的,語(yǔ)言的改變也只能是社會(huì)文化與語(yǔ)言相互作用的結(jié)果。對(duì)于現(xiàn)有第三人稱代詞中存在的性別問(wèn)題,不能通過(guò)對(duì)語(yǔ)言本身的強(qiáng)行改變而在短時(shí)間內(nèi)得到扭轉(zhuǎn),但許多語(yǔ)言學(xué)家已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了語(yǔ)言體現(xiàn)性別平等的重要性,并對(duì)代詞的性別平等表達(dá)提出了多種解決方案。相信在將來(lái),隨著性別平等觀念的深入人心和性別歧視思想的不斷減弱,語(yǔ)言性別歧視的問(wèn)題終將伴隨著社會(huì)文化和人們思想的進(jìn)步逐漸得到擺脫。
參考文獻(xiàn)
[1]滑曉寒. 近三十年“她”字研究綜述[J]. 現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2012,08:6-8.
[2]Ralph, Fasold. 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[M]. 北京:外研社, 2000.
[3]潘建.英漢語(yǔ)言性別歧視的比較研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001,03:14-16.
[4]李經(jīng)偉.西方語(yǔ)言與性別研究述評(píng)[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,01:11-15.
[5]黃興濤.“她”字的文化史:女性新代詞的發(fā)明與認(rèn)同研究[M]. 福建:福建教育出版社, 2009.
[6]李金榮.英語(yǔ)中三身代詞與性別歧視現(xiàn)象[J]. 科技資訊,2007,10:227-228.
[7]楊春.性別歧視在第三人稱代詞中的折射[J].中華女子學(xué)院學(xué)報(bào),2010,03:124-128.
作者簡(jiǎn)介:郭文彧(1995-)女 滿族 籍貫:河北承德 本科(在讀) 單位:西南大學(xué)文學(xué)院 研究方向:漢語(yǔ)國(guó)際教育。