郅曉娜
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所,出土文獻(xiàn)與中國(guó)古代文明研究協(xié)同中心)
2011年5—6月,筆者有幸在劍橋大學(xué)圖書(shū)館手稿室整理了該館珍藏的金璋檔案資料。在這些檔案資料中,筆者找到了一封明義士寫(xiě)給金璋的書(shū)信。這封書(shū)信是明義士在1933年2月寫(xiě)的,采用的是印有“山東濟(jì)南齊魯大學(xué)CEELOO UNIVERSITY, TSINAN, CHINA”字樣的信封和印有“CEELOO UNIVERSITY TSINAN, CHINA, CHINESE RESEARCH INSTITUTE濟(jì)南私立齊魯大學(xué)國(guó)學(xué)研究所”字樣的信紙。信封保存相對(duì)完好,只是右上角的郵票被撕掉了。信封裏面共有三張信紙,正反兩面都有文字。第一張信紙和第二張信紙正反兩面的頁(yè)眉中間位置標(biāo)有1、2、3、4的字樣,應(yīng)爲(wèi)頁(yè)碼順序。第一張信紙上標(biāo)有日期“Febr13/33”,即寫(xiě)於1933年2月13日。第三張信紙似爲(wèi)裁過(guò)的,只有半頁(yè)紙大小,頁(yè)眉上沒(méi)有寫(xiě)頁(yè)碼,只標(biāo)有日期“1933 Febr15”,即寫(xiě)於1933年2月15日。據(jù)此可知,明義士在1933年2月13日寫(xiě)了一封信,2月15日又補(bǔ)充了一些內(nèi)容,一起寄給了金璋。第四頁(yè)的最後一句話(huà)並不完整,可知這封書(shū)信內(nèi)容有所缺失。根據(jù)這最後一句內(nèi)容推斷,缺失的部分應(yīng)是明義士向金璋介紹他1928年12月前往印度的各種經(jīng)歷。
這封書(shū)信內(nèi)容十分重要,2月13日的信中談及明義士於1927年4月被迫離開(kāi)安陽(yáng),1928年7月重回安陽(yáng)後,發(fā)現(xiàn)家中收藏的文物和書(shū)籍已經(jīng)被士兵損壞殆盡。2月15日的信中談及他正在研究甲骨上的“天”和“帝”這兩個(gè)字,希望金璋能爲(wèi)他抄寫(xiě)《金》621上的“大邑商”和其他內(nèi)容,並希望能夠通過(guò)支付必要的費(fèi)用獲得金璋所藏甲骨和大英博物院所藏甲骨的照片。他也非常希望金璋所藏甲骨、大英博物院所藏甲骨和蘇格蘭皇家博物院所藏甲骨能夠最終得以出版。筆者對(duì)這封書(shū)信進(jìn)行了整理録入,並做了中文譯本。在此公布,以享學(xué)界。
【英文】
【第一、二張信紙】
TSINANFebr 15/33
Dear Mr. Hopkins,
I presume this note will be to you like a voice from the dead. I have not written for so long a time that it seemed hardly right to do so until I had something worth while to write about.
After the war I returned to my mission station in Changtefu, Honan, and with a very much depleted staff carried on. Little time was left for “oracle bones”, but I kept in touch with all, or at least most of the things that were found in the neighborhood of the “Waste of Yin”. I had hard enough work to keep pace with the various “objects” which increased my knowledge of the Shang dynasty, without putting in extra work on bone decipherment. I secured a lot of broken fragments of many kinds of pots and implements (most things are broken) and a find of hard bones like yours that came from under the village site of Hsiao Tun. Then in April 1927 we had all to leave Honan. Our mission has been in Honan since 1889, and many billows of war have gone over us. The people reckon us as a part of themselves; even the bandits have left us alone. So we left most of our things in Honan expecting to be back again after a prolonged summer holiday in Tientsin and Peitaiho. I had not had an opportunity to go over my first collection published in 1917.OracleRecordsFromTheWasteofYin. 2367 fragments. They were all packed up in a case unopened since before the war. So I took these along and my most recent set found 1924 mentioned above which was also packed up —— all my other bone fragments. The many thousands of fragments unsorted and the culls mentioned in the introduction of my “OracleRecords” and all the odd gatherings since the war together with all the pottery and other objects were left in their cases in my home, or open on the shelters in our cellar.
Well to make a long story short. The soldiers, the regular army of the country occupied our hospitals, schools, and houses. They smashed almost everything they could lay their hands on, tore up the books and left little or nothing worth anything. The bones they tore out of their bundle in the cases (for I had wrapped them up and sealed them from the air to preserve them) and trampled them to powder. When, Mr. Griffith (my colleague since dead) and I returned in 1928 July, there was a pile of crushed bone and dirt on the floor where the cases had been a foot deep and almost 10 feet in diameter. The soldiers were then in occupation of the buildings and we only got an opportunity to enter the compound and see the buildings during the internal after one troop moved out and before the next troop moved in the next day. I had some of the dirt and bones shoveled into a couple ofkuangand sifted in an ash sifter but I did not yield 30 fragments of any interest whatever. The pottery was all smashed. I was later able to find in debris some fragments of interesting shapes and repair them and to recover some stone implements which were not so easily destroyed. All Chinese books either disappeared or were mutilated. On the wall in my study I noted the timetable of the officers cadet corps which had occupied it. It certainly seemed that the men who did the destruction knew what they were about for all maps and illustrations were torn out of the books that were left and the books broke where the corners were not completely torn off. It must have taken weeks to do it and it is no easy thing to wrench the back off a well-bound book.
Needless to say, the reprints from R.A.S. journal of your articles were lost. I believe I recovered one of them. If I lay my hands on it, I shall send it to you as a sample of what happened to the rest.
In Dec1928, we went on furlough and I spent 3 months in India visiting the Buddha country and central India and from there (以下內(nèi)容缺失)
【第三張信紙】
TSINANFebr 15/1933
Dear Mr. Hopkins,
I do hope this will be possible. If your bones are ever going into other private hands, I should like to make a bid for them. If they are to be public, then they will be available.
J. M. Menzies
【中譯】
【第一、二張信紙】
濟(jì)南1933年2月13日*1932年到1937年明義士先生在齊魯大學(xué)任考古學(xué)教授,這封書(shū)信就是在此期間寫(xiě)的。
親愛(ài)的金璋先生:
我猜這封信對(duì)您來(lái)説就如同從死人那裏發(fā)來(lái)的聲音。我已經(jīng)好久沒(méi)有給您寫(xiě)信了,以至於我覺(jué)得除非有值得相告的事情,否則給您寫(xiě)信都是不合適的。
戰(zhàn)爭(zhēng)之後,我回到河南彰德府的傳教站,在人手不足的情況下繼續(xù)傳教,*這句話(huà)中的“戰(zhàn)爭(zhēng)”是指“第一次世界大戰(zhàn)”。一戰(zhàn)期間,明義士於1917年應(yīng)募到法國(guó)服役,1920年又被遣返中國(guó),回到安陽(yáng)繼續(xù)傳教。明義士在《殷虛卜辭》序言中寫(xiě)道:“這篇序言是1917年3月31日在上海的幾個(gè)小時(shí)內(nèi)寫(xiě)下的。那時(shí)我的家人正匆匆準(zhǔn)備返回加拿大,而我則準(zhǔn)備到歐洲服兵役?!?Kelly & Walsh,1917年,頁(yè)9)明義士之子明明德先生在《〈甲骨研究〉序二》中寫(xiě)道:“1917年至1920年,明義士服務(wù)於英國(guó)在華北招募的中國(guó)勞動(dòng)軍,被派往法國(guó)服役。1921年至1927年仍回到彰德。也就是在這期間,他收集到大量的甲骨、陶器和青銅器等古物。”(齊魯書(shū)社1996年影印本,頁(yè)6)這兩段話(huà)説的也是同一件事情。根據(jù)《第一次世界大戰(zhàn)時(shí)期赴法華工研究》(李祥,暨南大學(xué)碩士論文,2013年)的研究,一戰(zhàn)期間中國(guó)勞工的招募始於1916年,一戰(zhàn)結(jié)束後其成員便被陸續(xù)送回中國(guó),遣送工作從1918年12月開(kāi)始,直到1920年9月才徹底完成。明義士先生在法國(guó)服役的時(shí)間,恰好是在這個(gè)時(shí)間段內(nèi)。很少有時(shí)間研究“甲骨”,但我一直關(guān)注“殷墟”附近地區(qū)發(fā)現(xiàn)的全部或者至少大部分古物。我做了大量扎實(shí)的工作,搜集那些豐富了我對(duì)商代認(rèn)識(shí)的各種“物品”,但在甲骨文字釋讀上沒(méi)有投入額外的工作。我搜集了很多各種陶器和器具(大多已破碎)的殘片,也獲得了一批小屯村挖出的字骨,這批字骨跟您的藏品相似。1927年4月,我們都被迫離開(kāi)河南。*明義士這次被迫離開(kāi)安陽(yáng),是由於北伐戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)波及安陽(yáng)?!?926年國(guó)民革命軍北伐,加拿大傳教士第二次撤離安陽(yáng)。1928年9月,加拿大傳教士重返安陽(yáng)?!?劉志慶、尚海麗: 《加拿大傳教士與安陽(yáng)》,《殷都學(xué)刊》1999年第1期)我們的傳教士從1889年開(kāi)始就在河南傳教,經(jīng)歷了各種戰(zhàn)火硝煙。本地人已經(jīng)把我們當(dāng)成了自己人,土匪都不來(lái)騷擾我們。因此,我們把大部分東西都留在了河南,期待在天津和北戴河度過(guò)漫長(zhǎng)的暑假之後再回到這裏。我有機(jī)會(huì)出版第一本甲骨著録書(shū)是在1917年,題爲(wèi)OracleRecordsFromTheWasteofYin(《殷虛卜辭》),共著録2367片甲骨。*《殷虛卜辭》著録了2369片甲骨。這些甲骨都包好放在箱子裏,戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)前都未曾打開(kāi)過(guò)。因此,我就把這些甲骨,以及上文提到的1924年最新獲得的一批甲骨——這批甲骨是包裝好的,也是我“所有其他的甲骨”——隨身帶走了?!兑筇摬忿o·序言》中提到的幾千片沒(méi)有整理著録的碎骨和次品,以及我回到彰德後所購(gòu)買(mǎi)的其他古怪的藏品,以及所有陶器和其他東西,我都把它們留在了家裏,或者裝在箱子裏,或者放在地下室的書(shū)架上。*由於北伐戰(zhàn)爭(zhēng)的侵?jǐn)_,1927年4月明義士被迫離開(kāi)安陽(yáng),到天津和北戴河避難,1928年7月又回到安陽(yáng)。明義士隨身帶走了一些甲骨,包括《殷虛卜辭》著録的一批和1924年在小屯村購(gòu)買(mǎi)的一批。選編《殷虛卜辭》時(shí)未入選的甲骨,則和銅器、陶器、古籍等一起留在了安陽(yáng)家中。明明德先生對(duì)此事也有所敘述:“1927年春天,軍閥混戰(zhàn)波及豫北,傳教士紛紛撤退到天津。明義士選出帶有長(zhǎng)篇刻辭和他感興趣的甲骨先期運(yùn)往天津,但大量的小片甲骨和陶器、銅器殘件以及中文古籍等都在這次戰(zhàn)亂中慘遭摧毀?!?《〈甲骨研究〉序二》,齊魯書(shū)社1996年影印本,頁(yè)6)明義士在《殷虛卜辭》序言中也寫(xiě)道:“本書(shū)共著録了2369片龜骨刻辭殘片,是從近1.5萬(wàn)片龜骨刻辭中精選出來(lái)的,也是第一本內(nèi)容全面的龜甲刻辭摹本?!?頁(yè)6)可知,留下的慘遭損毀的小片甲骨也有12000多片。
還是長(zhǎng)話(huà)短説吧。士兵們,這些國(guó)家正規(guī)軍,占領(lǐng)了我們的醫(yī)院、學(xué)校和房舍。他們幾乎摧毀了一切可以觸到的東西,撕毀了書(shū)籍,沒(méi)有留下任何有價(jià)值的東西。他們把甲骨從箱子裏拽出,一包一包地拆散(我把它們都包好了,密封起來(lái)防止氧化),再把它們踩成粉末。1928年7月我和同事Griffith先生(現(xiàn)已去世)回到這裏,發(fā)現(xiàn)地上滿(mǎn)是殘碎的甲骨和粉末,箱子堆了有一英尺厚,幾乎十英尺寬。這時(shí)士兵還占領(lǐng)著這棟房子,我們只能在一支軍隊(duì)撤離、第二天另一支軍隊(duì)入駐的間隙,進(jìn)到院子裏看看。我把碎成粉末的甲骨裝到幾個(gè)筐裏,再倒進(jìn)篩子裏篩揀,最後連30片有用的甲骨都沒(méi)有篩出來(lái)。陶器全都摔得粉碎。後來(lái)我從廢墟中揀了一些形狀有趣的碎片,把它們拼起來(lái),復(fù)原了一些不易被摧毀的石器。所有中文書(shū)籍,不是找不見(jiàn)了,就是被撕爛了。在書(shū)房的墻壁上,我發(fā)現(xiàn)了占領(lǐng)這棟房子的少年團(tuán)軍官的日程表??雌饋?lái)這些傢伙肯定知道自己在找什麼,在留下的書(shū)籍裏,所有的地圖和插圖都被撕掉了,書(shū)籍破損的地方正是撕書(shū)時(shí)殘留的那些書(shū)角。這必定耗費(fèi)了他們好幾周的時(shí)間,從裝訂精良的書(shū)上拆下書(shū)脊並非一件容易的事情。
自不必説,您在亞洲文會(huì)雜誌上發(fā)表的論文抽印本也都找不到了。我肯定是找到了其中一份。我如果哪天看到了,就給您寄去,讓您看看其他書(shū)籍都是怎麼被毀的。
1928年12月,我們開(kāi)始休假。我在印度停留了三個(gè)月,走訪(fǎng)了這個(gè)佛教國(guó)家和印度中部,從那裏(以下內(nèi)容缺失)*本段缺失的內(nèi)容,或爲(wèi)明義士介紹自己1928年12月到達(dá)印度,在印度停留三個(gè)月的一些經(jīng)歷。明明德先生對(duì)這段歷史也有敘述:“1928年12月,我們一家回國(guó)度假,途中我們參觀(guān)了印度、伊拉克和巴勒斯坦的考古現(xiàn)場(chǎng)。1929年夏、秋,明義士參加了由美國(guó)加利福尼亞大學(xué)伯克利分校威廉姆斯博士主持的在耶路撒冷地區(qū)進(jìn)行的兩次發(fā)掘,獲得了科學(xué)考古發(fā)掘的經(jīng)驗(yàn)?!?《〈甲骨研究〉序二》,齊魯書(shū)社1996年影印本,頁(yè)6—7)
【第三張信紙】
1933年2月15日
我真心希望這些甲骨最終能夠出版。如果您的藏品想要轉(zhuǎn)給其他私人藏家,我非常樂(lè)意競(jìng)爭(zhēng)一下。如果它們要轉(zhuǎn)給公共收藏機(jī)構(gòu),我們也就有機(jī)會(huì)接觸它們了。
【照片】