• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      Conceptos de desarrollo, pensamientos y estrategias del presidente Xi Jinping en la nueva era

      2017-03-24 12:10:52
      今日中國(guó)·西班牙文版 2017年12期

      Conceptos de desarrollo, pensamientos y estrategias del presidente Xi Jinping en la nueva era

      “Hoy todos hablan sobre el sue?o chino. Creo que el rejuvenecimiento nacional ha sido el sue?o más grande del pueblo chino desde la llegada de los tiempos modernos”.

      Xi Jinping en la exhibición “La ruta del rejuvenecimiento”, el 29 de noviembre de 2012.

      “La reforma y apertura es un proceso continuo que nunca detendremos. Sin ella, China no habría llegado tan lejos ni podría tener un futuro brillante. Las cuestiones que surgen en el proceso de reforma y apertura solo pueden resolverse con el impulso de la reforma y la apertura”.

      Xi Jinping al presidir el segundo estudio colectivo del Buró Político del XVIII Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh), el 31 de diciembre de 2012.

      “Un sistema legal socialista con peculiaridades chinas, guiado por la Constitución, ha tomado forma en el país y, en general, existen leyes a seguir en todos los aspectos de la sociedad. Este es un logro significativo que hemos alcanzado. Las leyes se basan en la práctica y deben evolucionar de acuerdo con la práctica”.

      Xi Jinping al encabezar el cuarto estudio colectivo del Buró Político del XVIII Comité Central del PCCh, el 23 de febrero de 2013.

      “Se deben hacer esfuerzos para desarrollar una cultura socialista avanzada, profundizar la reforma estructural del sector cultural, promover el desarrollo y la prosperidad de la cultura socialista, mejorar las creaciones culturales y promover el desarrollo de programas e industrias culturales que proporcionen un rico acervo intelectual al pueblo y una poderosa fuente de fortaleza.Debemos aumentar la fortaleza y la competitividad de nuestro sector cultural en general para avanzar hacia el desarrollo de una gran cultura socialista en China”.

      Xi Jinping al liderar el 12° estudio colectivo del Buró Político del XVIII Comité Central del PCCh, el 30 de diciembre de 2013.

      “China siempre seguirá un camino de desarrollo pacífico, una política de apertura de beneficio mutuo y una cooperación de ganancias para todos. Mejorará los intercambios amistosos con otros países y trabajará con ellos para promover la gran causa de la paz y el desarrollo de toda la humanidad”.

      Xi Jinping en el discurso conmemorativo por el 95.° aniversario de la fundación del PCCh, el 1 de julio de 2016.

      “Para alcanzar los objetivos fijados por los dos centenarios y el rejuvenecimiento nacional, construir una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos, profundizar las reformas en todas las áreas, avanzar en la gobernanza basada en la ley y garantizar el disciplinamiento integral y riguroso del Partido, constituir una gran causa sin precedentes y también un programa exigente se requiere el liderazgo centralizado y unificado del Comité Central del PCCh, a fin de crear una fuerte sinergia de toda la sociedad para avanzar hacia la dirección correcta”.

      Xi Jinping al escuchar los informes de trabajo de las organizaciones del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional, el Consejo de Estado, la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, el Tribunal Popular Supremo y la Fiscalía Popular Suprema, el 16 de enero de 2015.

      “Debemos adherirnos al nuevo concepto de desarrollo verde con una visión innovadora, coordinada y de progreso para todos. Este nuevo concepto lo hemos obtenido de la experiencia y la práctica del desarrollo económico de China y debemos utilizarlo como guía para promover nuestro desarrollo económico,para desentra?ar problemas difíciles en su trayecto y abrir nuevos caminos en el progreso económico”.

      Xi Jinping al presidir el 28.° estudio colectivo del Buró Político del XVIII Comité Central del PCCh, el 23 de noviembre de 2015.

      “La modernización que perseguimos se caracteriza por la coexistencia armoniosa entre el hombre y la naturaleza. Además de crear más riqueza material y cultural para satisfacer las necesidades cada vez más crecientes de la población de una vida mejor, también necesitamos proporcionar bienes ecológicos de mayor calidad para satisfacer las demandas constantes y en aumento del pueblo en un entorno bello.

      Llamamos a los pueblos de todos los países a trabajar juntos para levantar una comunidad con un futuro compartido para la humanidad, construir un mundo abierto, inclusivo, limpio, hermoso, de paz duradera, seguridad universal y prosperidad común”.

      Xi Jinping en el informe presentado en el XIX Congreso Nacional del PCCh, el 18 de octubre de 2017.

      曲周县| 白城市| 肇源县| 图木舒克市| 安丘市| 八宿县| 镇江市| 新安县| 烟台市| 宁化县| 和平区| 凌海市| 长汀县| 云梦县| 木里| 锡林浩特市| 徐水县| 青田县| 镇巴县| 防城港市| 定结县| 资溪县| 汝南县| 平潭县| 藁城市| 恩平市| 长岭县| 宜昌市| 武山县| 安龙县| 闵行区| 石棉县| 郎溪县| 宣恩县| 峨眉山市| 万山特区| 邯郸县| 金溪县| 寿宁县| 建湖县| 江山市|