• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    意義識(shí)解觀視野下的翻譯教學(xué)

    2017-03-23 15:16:24譚夢(mèng)玲
    關(guān)鍵詞:霍譯概念化語言學(xué)

    譚夢(mèng)玲

    (電子科技大學(xué)中山學(xué)院 外國語學(xué)院, 廣東 中山 528400)

    意義識(shí)解觀視野下的翻譯教學(xué)

    譚夢(mèng)玲

    (電子科技大學(xué)中山學(xué)院 外國語學(xué)院, 廣東 中山 528400)

    認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為意義即概念化,概念化過程即識(shí)解操作。意義識(shí)解觀的好處是,它提供了一套系統(tǒng)而一致的方法來對(duì)意義構(gòu)建和翻譯過程做出更有說服力的解釋。識(shí)解的維度不僅為解構(gòu)意義、重構(gòu)意義指明了路徑,并且使譯者對(duì)隱含意義更加敏感,幫助他們發(fā)現(xiàn)細(xì)節(jié)的重要性,從而為“譯文是否忠實(shí)”提供分析和評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)。意義識(shí)解觀指導(dǎo)下的翻譯教學(xué)應(yīng)該強(qiáng)調(diào)視覺化翻譯,尋求譯文中識(shí)解維度與原文中識(shí)解維度的最大關(guān)聯(lián)或最佳關(guān)聯(lián)。

    識(shí)解;意義構(gòu)建;視覺化翻譯;認(rèn)知對(duì)等

    一、翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

    長久以來,我國的翻譯教學(xué)強(qiáng)調(diào)教授傳統(tǒng)的翻譯技巧。在字的層面比較源語言和目標(biāo)語言字詞的增加或刪減,詞性的變換;在句子的層面比較句型的變換,句子的拆分或合成。這樣的教學(xué)方法固然可以幫助學(xué)生大致了解源語言和目標(biāo)語言的區(qū)別,但對(duì)翻譯實(shí)踐指導(dǎo)意義不大。一方面,它沒能為理解源語言和生成目標(biāo)語言提供任何具體路徑;另一方面,它缺乏一個(gè)統(tǒng)一的準(zhǔn)則來指導(dǎo)學(xué)生在什么情況下要對(duì)語言形式進(jìn)行變動(dòng),以及做怎樣的變動(dòng)。

    翻譯教學(xué)離不開翻譯理論的指導(dǎo)。自20世紀(jì)80年代起,隨著西方語言學(xué)成果被逐漸引入翻譯研究,相關(guān)研究成果也被介紹進(jìn)了翻譯課堂。但翻譯教學(xué)對(duì)理論的借鑒存在著對(duì)接的問題。Toury 認(rèn)為,“從純翻譯研究到現(xiàn)實(shí)世界的過渡并不能夠直接實(shí)現(xiàn),應(yīng)用絕對(duì)不能從純研究中自動(dòng)推導(dǎo)出來”[1]18-19。因此,應(yīng)用于翻譯教學(xué)的理論有必要被細(xì)化為宏觀譯論和應(yīng)用譯論。宏觀譯論指導(dǎo)學(xué)科建設(shè),而應(yīng)用譯論則充當(dāng)宏觀譯論與翻譯實(shí)踐之間的橋接手段,直接指導(dǎo)具體實(shí)踐。本文以認(rèn)知語言學(xué)的意義識(shí)解觀為切入點(diǎn)探討翻譯教學(xué),以便為學(xué)生的翻譯實(shí)踐提供切實(shí)有效的應(yīng)用譯論。

    二、認(rèn)知語言學(xué)的意義觀

    (一)意義即概念化

    認(rèn)知語言學(xué)是20世紀(jì)70 年代末在生成語義學(xué)基礎(chǔ)上發(fā)展起來的語言學(xué)流派,以體驗(yàn)哲學(xué)(experientialism)為其哲學(xué)基礎(chǔ)。與客觀主義語言學(xué)的“鏡像觀”不同的是,認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為語言反映的不是真實(shí)世界(抑或任何可能世界),而是人所感知的現(xiàn)實(shí),因?yàn)椤霸谡Z言與客觀世界之間還存在一個(gè)中間層次——‘認(rèn)知’”,人們按“現(xiàn)實(shí)—認(rèn)知—語言”模式來理解和使用語言。就認(rèn)知語言學(xué)而言,語言形式本身并沒有任何內(nèi)在意義,而是充當(dāng)線索或提取物,用于激活存在于我們大腦中的意義。意義并非語言表達(dá)本身的特征, 而是說話者(作者)對(duì)具體情景的識(shí)解(construal)/概念化(conceptualization)。意義的激活對(duì)于不同的人并不一定相同,因?yàn)橐饬x不僅依賴于集體經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還取決于個(gè)體經(jīng)驗(yàn)。

    (二)識(shí)解的感知或心理基礎(chǔ)

    在認(rèn)知語法框架中,Langacker提出了人類認(rèn)知的一種主要方式——“識(shí)解”。識(shí)解主要包括5個(gè)維度:詳略度(specificity)、轄域(scope)、背景(background)、視角(perspective)和突顯(salience),即“識(shí)解”是人們?yōu)榱诉_(dá)到思維和表達(dá)的目的從不同視角、選擇不同轄域、突顯不同焦點(diǎn)、以不同方法觀察情景和解釋同一內(nèi)容的一種認(rèn)知能力,是形成一個(gè)概念、語義結(jié)構(gòu)和語言表達(dá)的具體方式[2]4。因此,一個(gè)概念化情景的全值(full value)是其概念內(nèi)容和我們構(gòu)造或識(shí)解該內(nèi)容的方式這兩者的函數(shù)[3]46。意義不等于真值條件,而是語義內(nèi)容和特定識(shí)解方式的合成物。面對(duì)同一情景,人們可以采用不同的識(shí)解方式;對(duì)情景的不同識(shí)解方式產(chǎn)生不同的意義,映射到語言上就有不同的表達(dá)形式。

    三、意義識(shí)解觀視域下的翻譯

    奈達(dá)說,“翻譯就是翻譯意義”,涉及意義的理解和傳達(dá)。傳統(tǒng)觀點(diǎn)把翻譯視為一個(gè)信息的解碼—傳送—編碼的過程,其基礎(chǔ)是思維的管道隱喻(the CONDUIT metaphor),即語言表達(dá)是容器,而意義則是容器中所含的東西。認(rèn)知的方法把翻譯過程視為:(1)激活由源語文本觸發(fā)(或喚起)的心理場景(mental scene);(2)選取能夠在最大程度上表現(xiàn)或刻畫該場景的目的文本。而在意義識(shí)解觀的框架下,翻譯活動(dòng)中譯者擔(dān)負(fù)的雙重任務(wù)——對(duì)源語文本的解構(gòu)和對(duì)譯語文本的建構(gòu),有了更具體的內(nèi)容。解構(gòu)不是單純解讀原文的語言結(jié)構(gòu)、語言單位的意義和功能,而是透過原文先了解作者概念化的具體場景, 進(jìn)而從識(shí)解的五個(gè)維度分析作者概念化該情景時(shí)所采取的識(shí)解方式, 最終確定作者所要表達(dá)的意義。建構(gòu)也不是將源語文本信息簡單地映射到譯語文本中,而是在充分考慮譯文讀者識(shí)解能力和目標(biāo)語語言規(guī)范的基礎(chǔ)上,將原文作者對(duì)情景的識(shí)解與識(shí)解方式再現(xiàn)于譯文文本中。需要注意的是,由于經(jīng)驗(yàn)、歷史、文化乃至信仰等方面的差異,不同語言社團(tuán)的人們?cè)谧R(shí)解某些具體情景時(shí)所使用的識(shí)解方式往往存在一定程度上的差異,進(jìn)而表現(xiàn)為不同的語言形式。因此,翻譯本質(zhì)上是一個(gè)權(quán)衡抉擇的過程,既要在認(rèn)知層面上盡量忠實(shí)于原文,又要對(duì)目的語系統(tǒng)中固化下來的語言規(guī)范表現(xiàn)出適當(dāng)?shù)淖鹬?。?dāng)原文語言社團(tuán)與譯文語言社團(tuán)識(shí)解方式上存在差異時(shí),譯者應(yīng)該根據(jù)具體情形,選擇置換或移植識(shí)解方式。

    意義識(shí)解觀的好處是,它提供了一套系統(tǒng)而一致的方法來對(duì)意義構(gòu)建和翻譯過程做出更清楚的闡釋,并且使譯者對(duì)隱含意義更加敏感,幫助他們發(fā)現(xiàn)細(xì)節(jié)的重要性,從而為“譯文是否忠實(shí)”提供分析和評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)。

    (一)詳略度(specificity)

    詳略度指說話人/作者可以用不同的細(xì)節(jié)或詳細(xì)程度對(duì)同一情景進(jìn)行描寫。它可能出現(xiàn)在詞匯層面,如:thing>object>implement>brush>toothbrush。如將這些詞語運(yùn)用到適當(dāng)?shù)恼Z句中,同一情景就會(huì)有多種表達(dá)方法,呈現(xiàn)詳略程度不一、精細(xì)層級(jí)各異的語句。一般而言,描述的詳略程度由相關(guān)語境決定,但也取決于概念化主體,由于不同的交際意圖或需要,概念化主體往往會(huì)選取他認(rèn)為的適合的詳略程度。因此翻譯過程中,需要盡量實(shí)現(xiàn)譯文與原文“詳略度”的對(duì)等。如:

    【例1】a. 賈夫人仙逝揚(yáng)州城(《紅樓夢(mèng)》第二回回目)

    楊譯:Lady Jia Dies in the City of Yangzhou;

    霍譯:A daughter of the Jias ends her days in Yangchow city。

    b. 林如海靈返蘇州郡(《紅樓夢(mèng)》第十四回回目)

    楊譯:Lin Ruhai Dies in Yangzhou;

    霍譯:Lin Ru-hai is conveyed to his last resting-place in Soochow。

    以上例句中,原文采用了詳略度較高的“仙逝”和“靈返”,而楊譯使用的則是詳略度較低的die;霍譯則根據(jù)原文的表達(dá)和語境,用詳略度相當(dāng)?shù)摹癳nds her days” 和“is conveyed to his last resting-place”較好地還原了原作者對(duì)情景的識(shí)解。

    再如:

    【例2】三五十口子打手,經(jīng)調(diào)人東說西說,便都喝碗茶,吃碗爛肉面(大茶館特殊的食品,價(jià)錢便宜,做起來快當(dāng)),就可以化干戈為玉帛了。(《茶館》第一幕)

    英譯:Between 30 to 50 toughs from both sides, reconciled through the good offices of a mediator, would gather here to drink tea and consume bowls of noodles with minced pork (a specialty of large teahouses, cheap and easy to prepare), and peace would once more have been restored in the land.

    霍譯:The two sides would crowd around these mediators who would reason first with one side then the other; then they would all drink tea and down bowls of noodles with minced pork (a specialty of the large teahouses—cheap and quickly prepared), hostility transformed to hospitality.

    《茶館》第一幕里這句話的翻譯,英(若誠)譯和霍(華)譯各有千秋?!叭迨谧哟蚴帧痹谟⒆g里被如實(shí)還原,翻成了詳略讀相當(dāng)?shù)摹癰etween 30 to 50 toughs from both sides”,霍譯則選用了詳略度較高的“the two sides”;但“東說西說”,則霍譯的“reason first with one side then the other”與原文詳略度相當(dāng),但英譯的“good offices”則詳略度高于原文。

    (二)轄域(scope)

    轄域指被激活的概念內(nèi)容的配置,至少應(yīng)該包括基體(base)和側(cè)面(profile)。基體可被定義為理解一個(gè)語言表達(dá)所要求或調(diào)用的有關(guān)認(rèn)知域構(gòu)成的一個(gè)潛在的概念網(wǎng)絡(luò),而側(cè)面則是基體之中被突出描繪的部分,即語言表達(dá)所“標(biāo)明”的部分。換言之,側(cè)面是語言表達(dá)所指派的實(shí)體,是概念化的焦點(diǎn),而基體包含一個(gè)或多個(gè)認(rèn)知域,為理解側(cè)面提供了必要的背景。語言表達(dá)的語義值并非單獨(dú)存在于基體或者側(cè)面之中,而是存在于兩者的關(guān)系之中[4]6。作為識(shí)解的一個(gè)核心維度,基體—側(cè)面這一概念在翻譯中有著非常重要的意義。如:

    【例3】也就在這一幅絢爛的圖畫旁邊,在河灣之畔,一群羊正在低頭覓食。它們幾乎沒有一個(gè)顧得上抬起頭來,看一眼這美麗的黃昏。

    a.Right beside this colorful picture, on the bank of the river, a group of sheep were lowering their heads to look for their food. Almost none of them seemed to have the time to raise their heads and have a look at this beautiful evening.

    b.Right beside this gorgeous scenery, a flock of sheep were grazing by the river bank with their head lowered. Hardly any of them could afford the time to raise their heads for a look at the beautiful dusk.

    動(dòng)詞lower表示隨著時(shí)間的推移,移動(dòng)物體(trajector)使另一運(yùn)動(dòng)物體(landmark)從高處移至低處的過程,突顯的是兩個(gè)概念化實(shí)體之間的相互聯(lián)系。而分詞“l(fā)owered”突顯的是運(yùn)動(dòng)的結(jié)果,與“l(fā)ower”所突顯的最終狀態(tài)完全一樣。因此可見,兩者基體一致但側(cè)面不同,其語義差異正是來源于其突顯的不同側(cè)面。源語 “低頭覓食”中的“低頭”突顯的也是結(jié)果而不是過程,所以盡管a、b譯文所反映的真值條件一樣,但b譯文更好地還原了源語作者的識(shí)解方式。

    用基體—側(cè)面的概念還能很好地解釋為什么“純凈水”應(yīng)該翻成“purified water”而不是“pure water”。分詞“purified”和形容詞“pure”突顯的側(cè)面一致,但兩者基體不一樣。由于“純凈水”是“以符合生活飲用水衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)的水為原水,通過電滲析器法、離子交換器法、反滲透法、蒸餾法及其他適當(dāng)?shù)募庸し椒ㄖ频枚傻目芍苯语嬘玫乃?,因此“純凈水”既不是“純水?只含H2O,不含別的化合物或雜質(zhì)),也不是“凈水”(與富含病菌的臟水相對(duì)而言),而是指從某一物理過程析出來的水,因而暗含一個(gè)過程;不同于“pure”單純突顯事物的最終性質(zhì),“purified”的基體反映了一個(gè)過程,因此“purified”從側(cè)面到基體都與漢語的“純凈水”的“純凈”相符,是更合適的翻譯。

    (三)背景(background)

    理解一個(gè)表達(dá)式意義或結(jié)構(gòu)需要另外一個(gè)或數(shù)個(gè)表達(dá)式的意義或結(jié)構(gòu)來作為基礎(chǔ),這可叫作“背景”。背景與預(yù)設(shè)有關(guān)。例如,“few”和“a few”的實(shí)際數(shù)量基本相等,但兩者預(yù)設(shè)不一樣:“few”相對(duì)某一較高的期待值而言,而“a few”則相對(duì)于零而言。所以對(duì)同一場景“他有幾個(gè)高官朋友”,因?yàn)轭A(yù)期值不同而可能導(dǎo)致識(shí)解差異,從而可能出現(xiàn)“He has few friends in high places”或“He has a few friends in high places”的不同表達(dá)。

    另外一種背景就是語境,它是語言理解時(shí)不可或缺的參考信息。如:

    【例4】a. The representatives of the two countries all expressed their so-called distress at finding the war still going on with no end in sight. That’s what they said.

    b.“We, Moslems, will fight to the last drop of our blood,” That’s what they said.

    翻譯時(shí),譯者要充分利用上下文語境,在原文的導(dǎo)引下進(jìn)入作者的認(rèn)知世界,努力理解源語作者所要概念化的場景。根據(jù)上下文語境,上述兩個(gè)句子中的“That’s what they said”適合被分別翻譯為:“那是他們口是心非。”和 “他們說話算話。”

    (四)視角

    視角指人們描述場景時(shí)所采用的角度,涉及觀察者與事體之間的相對(duì)關(guān)系。不同的視角會(huì)產(chǎn)生不同的認(rèn)知參照點(diǎn),人們以此為出發(fā)點(diǎn)來認(rèn)知其他事體,就有不同的認(rèn)知途徑,體現(xiàn)在語言上,就會(huì)有不同的表達(dá)形式。翻譯中,譯者要找準(zhǔn)源語作者的視點(diǎn)、視角方式、視角距離等決定視角的因素,從而精準(zhǔn)地理解語義,并盡量在譯文中重構(gòu)源語作者視角下對(duì)場景的識(shí)解。如:

    【例5】a. The lunchroom door slowly opened and two men walked in.

    b. Two men slowly opened the lunchroom door and walked in.

    例5 a中,觀察者的視點(diǎn)在所描述場所的內(nèi)部,所以應(yīng)該翻譯為:午餐廳的門慢慢打開了,兩名男子走了進(jìn)來。 而例5 b中,觀察者的視點(diǎn)則在所描述場所的外部,所以應(yīng)該翻譯為:兩名男子慢慢地打開了午餐廳的門,走了進(jìn)去。

    視角還包括心理掃描方式。心理掃描是一種認(rèn)知過程,是說話人為描寫事件而采用的一種構(gòu)建情景的方式,有 “總攬式”(synoptic mode)和“順序式”(sequential mode)兩種。前者表示一種靜止的遠(yuǎn)距離視角,是一種環(huán)視的方式;而后者表達(dá)的是一種運(yùn)動(dòng)的近距離視角,是一種聚焦的方式。如:

    【例6】a. I took an aspirin time after time during the last hour.

    b. I have taken a number of aspirins in the last hour.

    例6 a 采用的是順序式掃描,為場景添加了動(dòng)態(tài)特征,因此最好翻譯為:在剛剛過去的一小時(shí)中我不時(shí)地吃一片阿司匹林。而第二句采用的是總攬式視角方式將動(dòng)態(tài)的場景從全局性的角度轉(zhuǎn)化為靜態(tài)場景,最好翻譯為:我在剛過去的一小時(shí)中吃了許多阿司匹林。

    (五)突顯(salience/prominence)

    突顯是指說話人/作者可以采取圖形/背景(figure/ground)的對(duì)比手段,或以側(cè)重(profile)方式使某些實(shí)體比其余實(shí)體更加突出,任何一個(gè)關(guān)系性表述都不可避免地把其中一個(gè)角色提升到最顯著的地位,這就是射體,相當(dāng)于“圖形”,其他突顯成分則視為界標(biāo),相當(dāng)于背景。在此理論的觀照下,傳統(tǒng)上被認(rèn)為是“毫無意義”的語法上的主語/賓語之分,其實(shí)反映了識(shí)解上的細(xì)微差異,即使它們反映的是相同的真值條件,其圖形/背景構(gòu)造也是不同的。如《茶館》第一幕開頭的這句話,英若誠和霍華有不同譯法。

    【例7】這種大茶館現(xiàn)在已經(jīng)不見了。在幾十年前,每城都起碼有一處。這里賣茶,也賣簡單的點(diǎn)心與菜飯。

    英譯:One doesn’t find large teahouses like this any more. A few decades ago, every district in Beijing had at least one. Tea was served as well as simple snacks.

    霍譯:Large teahouses like this are no longer to be seen, but a few decades ago every district in Beijing had at least one, where in addition to tea, simple snacks and meals were served.

    英譯和霍譯通常被認(rèn)為是對(duì)等的,因?yàn)樗鼈兊恼嬷禇l件相同。但在意義識(shí)解觀的視角下,兩個(gè)句子的識(shí)解方式有異。英譯將原本處于注意范圍之外的“one”提升至射體的位置,占據(jù)注意焦點(diǎn),而原文中的射體“茶館”則退居焦點(diǎn)之外。而霍譯則和原文一樣,teahouses是射體,占據(jù)最顯著地位。就此而言,霍譯較好地還原了原文作者對(duì)情景的識(shí)解。

    四、意義識(shí)解觀對(duì)翻譯教學(xué)的影響

    (一)視覺化翻譯

    認(rèn)知語言學(xué)的語義觀秉持意義的建構(gòu)觀,認(rèn)為語言單位只是一個(gè)提示物,用于觸發(fā)意義構(gòu)建的過程。識(shí)解的維度則進(jìn)一步給我們解構(gòu)意義、重構(gòu)意義指明了路徑。受此啟發(fā),我們應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生翻譯時(shí)采取視覺化的翻譯方式。具體來說,翻譯按三步走:(1)分析原文;(2)形成圖像或概念;(3)在譯語中重構(gòu)[5]70。如:

    【例8】a. The crowd swarmed out of the cinema after the film ended.

    電影演完,人群從影院蜂擁而出。

    b. The guests swarmed round the tables where the food was.

    客人蟻聚在擺好飯菜的餐桌周圍。

    c. The place was swarming with tourists.

    這個(gè)地方游客云集。

    d. The beach was swarming with bathers.

    海灘上泳者如蟻。

    swarm是一個(gè)圖式性相當(dāng)高的動(dòng)詞,其基本語義是“大量聚集或大批移動(dòng)” “密密麻麻”,但缺乏具體或特定意象。以上諸例可視作swarm所表征的圖式的示例,分析原文時(shí),我們應(yīng)該按照識(shí)解的維度,解讀原文作者對(duì)情景的識(shí)解與識(shí)解方式,形成相關(guān)圖像,然后在充分考慮譯文讀者識(shí)解能力的基礎(chǔ)上,以符合目的語語言規(guī)范的形式再現(xiàn)源語作者對(duì)情景的概念化。a和b把事件參與者當(dāng)作圖形,而c和d則把背景當(dāng)作圖形,譯文也盡可能對(duì)此識(shí)解方式進(jìn)行還原。更為重要的是,在翻譯時(shí),把抽象的swarm視覺化為符合漢語規(guī)約的這些“死隱喻”,如“蜂擁”“蟻聚”“云集”“如蟻”,從而在譯語中重構(gòu)了原文的語義。

    (二)認(rèn)知對(duì)等

    意義識(shí)解觀視角下的翻譯對(duì)等可以被表述為概念內(nèi)容和識(shí)解方式兩方面的對(duì)等。由于識(shí)解方式也構(gòu)成意義的一部分,因此翻譯教學(xué)中,應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生盡量尋求原文與譯文識(shí)解維度的最大關(guān)聯(lián),即將原語作者的識(shí)解方式最大程度地復(fù)制到譯文中。由于人們擁有完全相同的感知器官和心理認(rèn)知機(jī)制,這為謀求識(shí)解維度的最大關(guān)聯(lián)提供了可能。

    但不容忽視的是,不同的文化規(guī)約往往導(dǎo)致不同的意象選擇。這種情況下,則需要移植或置換識(shí)解方式以實(shí)現(xiàn)譯文與原文識(shí)解維度的最佳關(guān)聯(lián)。移植識(shí)解方式時(shí),通常應(yīng)該加注為譯文讀者提供相關(guān)背景知識(shí)。對(duì)于任意性的、由規(guī)約致使的識(shí)解方式的差異,翻譯時(shí)需要置換識(shí)解方式。如:

    【例9】 a.H. L. Mencken sat in his pants with a fan blowing on him.

    b.H. L. 門肯坐著,光著膀子,吹著風(fēng)扇。

    盡管提喻是各語言社團(tuán)常用的一種概念化的手段,但選擇哪些特征來加以表達(dá)明示以喚起整個(gè)情景常常會(huì)因不同的文化規(guī)約而呈現(xiàn)不同的意象選擇。英語通過明示“下身穿著衣服(in his pants)”來說明上身光著,而漢語卻需要明確表達(dá)“光著膀子”。

    五、結(jié)語

    既然人類不分種族、文化、社會(huì)體制,都依賴五官感知并認(rèn)識(shí)世界,則必定具有相同的心理—感知方式和過程,遵循相同的心理學(xué)規(guī)律和原則。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,語言(無論何種類型)不過是“一般認(rèn)知能力的示例”[6] 45,因此也必定共享對(duì)應(yīng)于一般認(rèn)知過程的各種識(shí)解操作,這體現(xiàn)了語言的內(nèi)在同質(zhì)性。同時(shí),語言受制于文化,不同的文化選擇不同的語符表征,因此造就了相異甚至矛盾的語言表征,體現(xiàn)了語言的外在異質(zhì)性?;谶@種假設(shè),英漢互譯因此具備了共同的心理學(xué)和現(xiàn)象學(xué)基礎(chǔ)。本文據(jù)此闡釋了翻譯基本指導(dǎo)原則,試圖建立評(píng)判翻譯是否準(zhǔn)確的一般準(zhǔn)則。在翻譯教學(xué)中,本文倡導(dǎo)有據(jù)可尋的翻譯實(shí)踐,引導(dǎo)學(xué)生把握一套技術(shù)參數(shù),授之以漁,期望可以取得較好的教學(xué)效果。

    [1]Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995. Reproduced with permission by Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    [2]Langacker Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (Vol.II): Descriptive Application [M]. Stanford, California: Stanford University Press, 1991.

    [3]Langacker Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (Vol.I): Theoretical Prerequisites [M]. Stanford, California: Stanford University Press, 1987.

    [4]Langacker Ronald W. An Introduction to Cognitive Grammar [J]. Cognitive Science, 1986, (10).

    [5]譚業(yè)升. 翻譯教學(xué)的認(rèn)知語言學(xué)觀[J]. 外語界,2012,(03):66-73,88.

    [6]Croft William and Alan D. Cruse. Cognitive Linguistics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

    編輯:鄒蕊

    TranslationTeachingintheLightofConstrualTheory

    TAN Mengling

    (Foreign Language College of UESTC,Zhongshan Institute, Zhongshan Guangdong 528400,China)

    According to cognitive linguistics, meaning expressed by language is the speaker’s construal/conceptualization of the scene. Construal theory provides a systematic and consistent approach to explain meaning construction and translation process in a more convincing way. The five dimensions of construal not only shed light on how to deconstruct and reconstruct meaning, but also help translators to be more sensitive to details and hidden meanings, thus providing them with a specific gauge to analyze and evaluate whether a translated text is faithful or not. Translation teaching in the light of construal theory stresses visualization in translation and seeks for the maximal or optimal relevance in construal dimensions between the target language text and the source language text.

    construal; meaning construction; visualization in translation; cognitive equivalence

    H315.9

    A

    1672-0539(2017)06-0097-06

    10.3969/j.issn.1672-0539.2017.06.019

    2017-05-15

    電子科技大學(xué)中山學(xué)院校級(jí)教改項(xiàng)目“認(rèn)知語言學(xué)視角下的翻譯教學(xué)”的階段性成果(JY201531)

    譚夢(mèng)玲(1975-),女,湖南婁底人,講師,文學(xué)碩士,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)與翻譯教學(xué)。

    猜你喜歡
    霍譯概念化語言學(xué)
    漢韓空間關(guān)系表達(dá)式差別的概念化原因
    風(fēng)險(xiǎn)社會(huì)的再概念化及其治理
    黨政研究(2022年3期)2022-05-25 16:11:20
    淺析《紅樓夢(mèng)》中“黃”系詞的類型及其翻譯策略
    文化語境視閾下的《紅樓夢(mèng)》詩詞曲賦翻譯策略的選擇
    認(rèn)知語言學(xué)與對(duì)外漢語教學(xué)
    行政法的概念化——法律保護(hù)還是規(guī)制進(jìn)路
    行政法論叢(2016年0期)2016-07-21 14:52:23
    論譯者的翻譯個(gè)性
    ——以霍克思英譯《紅樓夢(mèng)》為例
    論文學(xué)翻譯中的形貌修辭*——以霍譯《紅樓夢(mèng)》為例
    語言學(xué)與修辭學(xué):關(guān)聯(lián)與互動(dòng)
    語言概念化和時(shí)間圖景的歷史性問題分析
    身体一侧抽搐| 久久久亚洲精品成人影院| 精品一区二区免费观看| 日本爱情动作片www.在线观看| 日本欧美国产在线视频| av黄色大香蕉| 秋霞伦理黄片| 国产精品不卡视频一区二区| av在线亚洲专区| 白带黄色成豆腐渣| 国产永久视频网站| 国产三级在线视频| 只有这里有精品99| 日本色播在线视频| av国产免费在线观看| 日韩中字成人| 亚洲国产精品专区欧美| 国产一区亚洲一区在线观看| 久久人人爽人人爽人人片va| 国产av不卡久久| 国产视频首页在线观看| 日本免费a在线| 国精品久久久久久国模美| 亚洲国产最新在线播放| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产伦精品一区二区三区四那| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 欧美日韩亚洲高清精品| 天天一区二区日本电影三级| 精华霜和精华液先用哪个| 最近视频中文字幕2019在线8| 在现免费观看毛片| 国产色爽女视频免费观看| 一个人看的www免费观看视频| 亚洲成人中文字幕在线播放| 一区二区三区四区激情视频| 直男gayav资源| 伦理电影大哥的女人| 3wmmmm亚洲av在线观看| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 成年av动漫网址| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 赤兔流量卡办理| 高清欧美精品videossex| 久久精品久久久久久久性| 黄色欧美视频在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 亚洲欧美精品专区久久| av免费在线看不卡| 国产成人福利小说| 一二三四中文在线观看免费高清| 乱系列少妇在线播放| 国产一区有黄有色的免费视频 | 日本一本二区三区精品| 成人综合一区亚洲| 色尼玛亚洲综合影院| a级毛色黄片| 日本黄色片子视频| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 欧美3d第一页| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产69精品久久久久777片| av线在线观看网站| 中文在线观看免费www的网站| 免费观看精品视频网站| 欧美日本视频| 欧美三级亚洲精品| 国产亚洲5aaaaa淫片| 亚洲美女视频黄频| 亚洲国产欧美在线一区| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 午夜福利成人在线免费观看| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲欧美日韩东京热| 1000部很黄的大片| 热99在线观看视频| 精品一区二区三区视频在线| 久久久久久久久久成人| 精品一区二区免费观看| 久99久视频精品免费| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 国产探花在线观看一区二区| 久久99精品国语久久久| 国产免费视频播放在线视频 | 黑人高潮一二区| 国产精品熟女久久久久浪| 成年女人在线观看亚洲视频 | 国产高清国产精品国产三级 | 男人和女人高潮做爰伦理| av在线老鸭窝| 国产av在哪里看| 亚洲av一区综合| 国产精品99久久久久久久久| 久久精品人妻少妇| 国产黄色小视频在线观看| 晚上一个人看的免费电影| 九草在线视频观看| 少妇人妻一区二区三区视频| 床上黄色一级片| 99久久中文字幕三级久久日本| 午夜精品在线福利| 精品久久久久久成人av| 国产精品.久久久| 国产高潮美女av| 国产永久视频网站| 日本色播在线视频| 精品久久久久久久久av| 最后的刺客免费高清国语| 亚洲最大成人手机在线| 极品教师在线视频| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 日韩一区二区视频免费看| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲真实伦在线观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 亚洲av男天堂| 久久久久九九精品影院| 国产乱人偷精品视频| 波多野结衣巨乳人妻| 亚洲在线自拍视频| 一级二级三级毛片免费看| 免费看美女性在线毛片视频| 久久久久精品久久久久真实原创| 成人午夜高清在线视频| 精品人妻熟女av久视频| 乱码一卡2卡4卡精品| 欧美+日韩+精品| 欧美日韩在线观看h| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产在视频线精品| 国产人妻一区二区三区在| 欧美极品一区二区三区四区| 国产精品一区www在线观看| 精品熟女少妇av免费看| 岛国毛片在线播放| 1000部很黄的大片| 黄片wwwwww| 最近视频中文字幕2019在线8| 婷婷色综合www| 国产精品.久久久| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 边亲边吃奶的免费视频| 日韩av在线大香蕉| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 日本免费a在线| 国产美女午夜福利| 精品国内亚洲2022精品成人| eeuss影院久久| 能在线免费看毛片的网站| 成人综合一区亚洲| 国产精品无大码| 一区二区三区免费毛片| 免费看不卡的av| 2021天堂中文幕一二区在线观| 一区二区三区四区激情视频| 真实男女啪啪啪动态图| 精品人妻视频免费看| 天天躁日日操中文字幕| 国产午夜精品一二区理论片| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产亚洲精品久久久com| 18+在线观看网站| 日韩伦理黄色片| 色播亚洲综合网| 国产中年淑女户外野战色| 国产在线一区二区三区精| 久久久a久久爽久久v久久| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| a级毛片免费高清观看在线播放| 婷婷色综合www| 国产久久久一区二区三区| 一个人看视频在线观看www免费| 我的老师免费观看完整版| 看非洲黑人一级黄片| 国产精品三级大全| 久久综合国产亚洲精品| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产综合懂色| 国产毛片a区久久久久| 精品人妻视频免费看| 免费看美女性在线毛片视频| 三级国产精品片| 日韩在线高清观看一区二区三区| 久久久亚洲精品成人影院| 国产成人福利小说| 国产精品嫩草影院av在线观看| 在线观看人妻少妇| 网址你懂的国产日韩在线| 亚洲美女视频黄频| 99热全是精品| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 乱人视频在线观看| 免费观看精品视频网站| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| a级毛片免费高清观看在线播放| 欧美高清性xxxxhd video| 人妻夜夜爽99麻豆av| 观看美女的网站| 国产乱人偷精品视频| 久久久亚洲精品成人影院| av卡一久久| 少妇的逼水好多| 欧美bdsm另类| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲,欧美,日韩| 美女黄网站色视频| 成人亚洲精品av一区二区| 国产高潮美女av| 中国国产av一级| 精品久久久久久久末码| 亚洲精品国产成人久久av| 一级黄片播放器| 国产精品99久久久久久久久| 婷婷色综合大香蕉| 成人漫画全彩无遮挡| 日韩国内少妇激情av| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 天堂√8在线中文| 午夜精品在线福利| 精品一区二区三卡| 边亲边吃奶的免费视频| 国产成年人精品一区二区| 免费观看的影片在线观看| 国产伦理片在线播放av一区| 色吧在线观看| 99久国产av精品| av在线蜜桃| 久久97久久精品| 成人欧美大片| 亚州av有码| 晚上一个人看的免费电影| 国产爱豆传媒在线观看| 一本久久精品| 亚洲经典国产精华液单| 我要看日韩黄色一级片| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 久久久久九九精品影院| 国产精品1区2区在线观看.| 午夜精品国产一区二区电影 | .国产精品久久| 国产免费又黄又爽又色| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 老司机影院毛片| 在线免费观看的www视频| 国内精品宾馆在线| a级一级毛片免费在线观看| 久久99精品国语久久久| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲精品一区蜜桃| 日本免费在线观看一区| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 97精品久久久久久久久久精品| 国产伦理片在线播放av一区| 黄片wwwwww| 精品久久久精品久久久| 免费少妇av软件| 久久精品人妻少妇| 午夜亚洲福利在线播放| 成年av动漫网址| 免费观看av网站的网址| 色综合站精品国产| 国产乱来视频区| 日韩视频在线欧美| 午夜福利高清视频| 欧美另类一区| 国产人妻一区二区三区在| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 亚洲精品国产av蜜桃| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国模一区二区三区四区视频| 免费无遮挡裸体视频| 久久综合国产亚洲精品| 日韩成人伦理影院| 特大巨黑吊av在线直播| 身体一侧抽搐| 2021少妇久久久久久久久久久| 免费大片黄手机在线观看| 中国国产av一级| 最近最新中文字幕大全电影3| 亚洲精品成人久久久久久| 国产黄色视频一区二区在线观看| 成人毛片60女人毛片免费| av国产久精品久网站免费入址| 欧美+日韩+精品| 久久精品综合一区二区三区| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 黄片wwwwww| 成年人午夜在线观看视频 | 日韩欧美三级三区| 成人无遮挡网站| 亚洲国产成人一精品久久久| 人妻一区二区av| 亚洲精品视频女| 丰满乱子伦码专区| 青春草国产在线视频| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产伦精品一区二区三区视频9| 久久国内精品自在自线图片| 亚洲精品一二三| 久久精品国产自在天天线| 久久久久九九精品影院| 免费人成在线观看视频色| 美女国产视频在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| www.色视频.com| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 在线免费十八禁| 免费观看av网站的网址| 国产亚洲精品久久久com| 大陆偷拍与自拍| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久亚洲国产成人精品v| 一边亲一边摸免费视频| 最近最新中文字幕大全电影3| 久久99热这里只有精品18| 如何舔出高潮| 国产精品无大码| 天堂俺去俺来也www色官网 | 美女cb高潮喷水在线观看| 三级经典国产精品| 国产精品久久视频播放| 国产精品一区二区在线观看99 | kizo精华| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产一区亚洲一区在线观看| 午夜精品一区二区三区免费看| 99久久精品热视频| av黄色大香蕉| 亚州av有码| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲av男天堂| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 97超碰精品成人国产| 日韩av免费高清视频| 成人综合一区亚洲| 久久久国产一区二区| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产男人的电影天堂91| 夜夜爽夜夜爽视频| 亚洲内射少妇av| 欧美97在线视频| 国产亚洲91精品色在线| 精品一区二区三卡| 久久精品综合一区二区三区| 亚洲欧美成人精品一区二区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产亚洲最大av| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 精品久久久久久久久av| 久久久欧美国产精品| 国产亚洲最大av| 免费看不卡的av| 搡老乐熟女国产| 波多野结衣巨乳人妻| 男女国产视频网站| 亚洲欧美成人精品一区二区| 天美传媒精品一区二区| 欧美激情久久久久久爽电影| 久久午夜福利片| 久久久久久久久久久免费av| 性色avwww在线观看| 99视频精品全部免费 在线| 一区二区三区乱码不卡18| 大陆偷拍与自拍| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 丰满少妇做爰视频| 日本黄大片高清| 国产精品熟女久久久久浪| 我的老师免费观看完整版| 亚洲国产精品成人久久小说| 亚洲精品视频女| 人妻系列 视频| 蜜臀久久99精品久久宅男| 青春草国产在线视频| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 美女高潮的动态| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 亚洲成人一二三区av| 日本午夜av视频| 国产精品蜜桃在线观看| 免费av毛片视频| 乱码一卡2卡4卡精品| 亚洲精品色激情综合| 免费观看精品视频网站| 搡老乐熟女国产| 久久久久久久久久成人| 午夜福利视频精品| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 老司机影院成人| 国产精品综合久久久久久久免费| 麻豆乱淫一区二区| 美女大奶头视频| 亚洲人成网站在线播| 亚洲美女视频黄频| 国产成人精品一,二区| 少妇的逼好多水| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 97在线视频观看| 看黄色毛片网站| 久久久精品欧美日韩精品| 国产伦理片在线播放av一区| 国精品久久久久久国模美| 亚洲色图av天堂| 欧美成人a在线观看| 高清午夜精品一区二区三区| 水蜜桃什么品种好| 亚洲欧美精品专区久久| 亚洲美女搞黄在线观看| 97超视频在线观看视频| 国产激情偷乱视频一区二区| 国产视频首页在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 久久韩国三级中文字幕| 欧美三级亚洲精品| 在线免费观看不下载黄p国产| 只有这里有精品99| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 国产色爽女视频免费观看| 午夜激情久久久久久久| 中文资源天堂在线| 国产高清有码在线观看视频| 人体艺术视频欧美日本| 国产美女午夜福利| 美女大奶头视频| 中文字幕亚洲精品专区| 99热网站在线观看| 国产探花在线观看一区二区| 舔av片在线| 免费看光身美女| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美xxⅹ黑人| 99热6这里只有精品| 蜜臀久久99精品久久宅男| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲国产精品专区欧美| 国产成人a区在线观看| xxx大片免费视频| 国产午夜精品一二区理论片| 成人午夜高清在线视频| 国产熟女欧美一区二区| 三级毛片av免费| 国产黄频视频在线观看| 日本三级黄在线观看| 黑人高潮一二区| 日韩一区二区视频免费看| 久久综合国产亚洲精品| 国产男女超爽视频在线观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 69av精品久久久久久| 亚洲国产高清在线一区二区三| 亚洲国产色片| 中文欧美无线码| 少妇熟女欧美另类| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 久久久色成人| 丝袜喷水一区| 大香蕉久久网| av.在线天堂| 亚洲精品影视一区二区三区av| 三级经典国产精品| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 男女视频在线观看网站免费| 欧美不卡视频在线免费观看| 一夜夜www| 麻豆成人av视频| 天美传媒精品一区二区| 少妇熟女aⅴ在线视频| 一夜夜www| 国产成人精品福利久久| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 欧美激情国产日韩精品一区| 一夜夜www| 久久鲁丝午夜福利片| 久久精品久久精品一区二区三区| 久久精品国产亚洲av涩爱| 日本av手机在线免费观看| 欧美激情久久久久久爽电影| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 黄色配什么色好看| 两个人视频免费观看高清| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 国产高清国产精品国产三级 | 性色avwww在线观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国产黄片视频在线免费观看| 国产成人一区二区在线| 99九九线精品视频在线观看视频| 中国美白少妇内射xxxbb| 夫妻午夜视频| 国产成人精品一,二区| 免费av毛片视频| 特大巨黑吊av在线直播| 日韩欧美精品v在线| 青春草国产在线视频| av在线蜜桃| 成年人午夜在线观看视频 | 七月丁香在线播放| 18禁在线播放成人免费| 亚洲综合精品二区| 国产有黄有色有爽视频| 毛片女人毛片| 国产精品人妻久久久久久| 日韩精品有码人妻一区| 久久草成人影院| 午夜福利在线在线| 毛片女人毛片| 国产高清不卡午夜福利| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 视频中文字幕在线观看| 不卡视频在线观看欧美| 青青草视频在线视频观看| 黄色一级大片看看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 看十八女毛片水多多多| 大片免费播放器 马上看| 成人亚洲精品一区在线观看 | 午夜免费男女啪啪视频观看| 色哟哟·www| 啦啦啦韩国在线观看视频| 九色成人免费人妻av| 欧美高清成人免费视频www| av在线天堂中文字幕| 久久久久国产网址| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产男女超爽视频在线观看| videossex国产| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 亚洲乱码一区二区免费版| 韩国高清视频一区二区三区| 久久久久久久久大av| 久久久欧美国产精品| 欧美成人a在线观看| 亚洲av中文av极速乱| 精品人妻一区二区三区麻豆| 国产精品精品国产色婷婷| 人体艺术视频欧美日本| 日本黄色片子视频| 亚洲精品色激情综合| 十八禁网站网址无遮挡 | 国产爱豆传媒在线观看| 成年av动漫网址| 久久精品综合一区二区三区| av福利片在线观看| 99热全是精品| 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 最近手机中文字幕大全| 美女大奶头视频| 国产免费又黄又爽又色| 日韩av在线大香蕉| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 中文在线观看免费www的网站| 青青草视频在线视频观看| h日本视频在线播放| 禁无遮挡网站| 大话2 男鬼变身卡| 久久精品夜色国产| 久久久午夜欧美精品| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久久久久九九精品二区国产| 熟女人妻精品中文字幕| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 乱系列少妇在线播放| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲美女视频黄频| 免费黄频网站在线观看国产| 精品久久国产蜜桃| 高清视频免费观看一区二区 | 大香蕉久久网| 一区二区三区乱码不卡18| 日韩欧美 国产精品| 三级国产精品片| 深夜a级毛片| 内地一区二区视频在线| 三级国产精品欧美在线观看| 久久精品夜色国产| 中文字幕av成人在线电影| 一级av片app| 色综合亚洲欧美另类图片| 观看免费一级毛片| 一边亲一边摸免费视频| 国产伦理片在线播放av一区| 午夜福利视频精品| 国产午夜福利久久久久久| 在线免费十八禁| 日本与韩国留学比较| 内地一区二区视频在线| 精品午夜福利在线看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 观看美女的网站| 欧美最新免费一区二区三区| 禁无遮挡网站| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 欧美日本视频| 一二三四中文在线观看免费高清|