劉莉媛
(桂林理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 桂林 541004)
?
民族獨(dú)立后初期中國(guó)與挪威語(yǔ)言規(guī)劃與政策對(duì)比研究
劉莉媛
(桂林理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 桂林 541004)
語(yǔ)言是民族身份的體現(xiàn),語(yǔ)言規(guī)劃與政策是國(guó)家重要的政治行為,是該國(guó)統(tǒng)治階級(jí)的意志體現(xiàn),實(shí)行合乎國(guó)情的語(yǔ)言規(guī)劃與政策制定對(duì)繁榮國(guó)家文化,增強(qiáng)民族凝聚力具有重要作用。中國(guó)與挪威都曾受外國(guó)壓迫,為統(tǒng)一普通話,彰顯民族獨(dú)立與國(guó)家統(tǒng)一的事實(shí),都進(jìn)行了語(yǔ)言規(guī)劃與政策制定的工作。在民族獨(dú)立背景下,從歷史、社會(huì)、地理等角度入手,對(duì)比研究中國(guó)與挪威的語(yǔ)言規(guī)劃與政策,對(duì)我國(guó)當(dāng)前的語(yǔ)言規(guī)劃與政策制定有一定的參考意義。
中國(guó); 挪威; 民族獨(dú)立初期; 語(yǔ)言規(guī)劃與政策; 對(duì)比
語(yǔ)言是民族的外衣,是民族身份和民族認(rèn)同的標(biāo)志,是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族經(jīng)久的血液和不息的生命,語(yǔ)言規(guī)劃與政策是關(guān)系國(guó)家興旺和發(fā)展的大事。語(yǔ)言規(guī)劃是國(guó)家層面自上而下的行為,體現(xiàn)了國(guó)家和政府的意志。綜觀中外,語(yǔ)言規(guī)劃與政策在任何一個(gè)歷史時(shí)期、任何一個(gè)國(guó)家都有極其重要的現(xiàn)實(shí)意義。中國(guó)與挪威都曾遭受外來(lái)侵略和壓迫,爭(zhēng)取民族獨(dú)立,贏得國(guó)家解放,是歷史的必然,也是時(shí)代不可逆轉(zhuǎn)的潮流。有鑒于此,本文擬對(duì)中挪獨(dú)立后初期的語(yǔ)言規(guī)劃與政策進(jìn)行對(duì)比研究,探討二者相似與差異的根源,為我國(guó)當(dāng)前語(yǔ)言規(guī)劃與政策制定提供參考。
1.1 語(yǔ)言規(guī)劃與政策的含義
語(yǔ)言規(guī)劃是一種針對(duì)語(yǔ)言使用的人為干預(yù),是社會(huì)性的活動(dòng),包括拼寫(xiě)法改革,語(yǔ)言的政治傾向,白話文的倡導(dǎo),少數(shù)民族語(yǔ)言在教育、法庭譯員訓(xùn)練中的角色,國(guó)際術(shù)語(yǔ)發(fā)展及官方語(yǔ)言選擇等內(nèi)容。
1.2 語(yǔ)言規(guī)劃的分類(lèi)
語(yǔ)言規(guī)劃包括語(yǔ)言地位規(guī)劃(status planning)和語(yǔ)言本體規(guī)劃(corpus planning)。語(yǔ)言地位規(guī)劃(status planning)是指在某一社會(huì)中,為改變某種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體使用與功能的努力,具體包括:制定語(yǔ)言政策,官方語(yǔ)言選擇,采取語(yǔ)言協(xié)調(diào)措施。語(yǔ)言本體規(guī)劃(corpus planning)是指對(duì)語(yǔ)言內(nèi)部結(jié)構(gòu)所做的一切努力,具體包括:確立書(shū)寫(xiě)體系、拼寫(xiě)法改革、創(chuàng)造新詞和出版語(yǔ)法書(shū)。本體規(guī)劃及語(yǔ)言規(guī)劃的中心問(wèn)題是語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)化。語(yǔ)言政策有時(shí)被視為語(yǔ)言規(guī)劃的同義詞,準(zhǔn)確地說(shuō),語(yǔ)言政策是指實(shí)際語(yǔ)言規(guī)劃過(guò)程中更為寬泛的語(yǔ)言、政治和社會(huì)的目標(biāo)。
十九世紀(jì)中期挪威兩種標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的發(fā)展是語(yǔ)言規(guī)劃研究的最好案例。挪威的語(yǔ)言規(guī)劃開(kāi)始于挪威擺脫丹麥長(zhǎng)達(dá)四個(gè)世紀(jì)的統(tǒng)治之后。在將近四百余年的統(tǒng)治期間,丹麥語(yǔ)是挪威人日常生活使用的語(yǔ)言。獨(dú)立后,挪威本土沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。城市中多數(shù)受過(guò)教育的人使用丹麥語(yǔ)的變體,并將這種語(yǔ)言作為標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ)。這種語(yǔ)言變體受到挪威語(yǔ)發(fā)音、詞匯和語(yǔ)法的影響,且發(fā)音影響最甚。而工人階級(jí)則使用一種十分接近鄉(xiāng)村方言的語(yǔ)言變體,但這種語(yǔ)言變體受到了丹麥語(yǔ)的影響。農(nóng)民階級(jí)使用的方言未受丹麥語(yǔ)的影響,與之完全不同。挪威的民族主義者很快意識(shí)到本國(guó)語(yǔ)言不統(tǒng)一的問(wèn)題,并將統(tǒng)一普通話提上日程。在19世紀(jì)50年代,關(guān)于統(tǒng)一普通話的問(wèn)題出現(xiàn)了兩派:革命派和改良派。方言學(xué)家Lvar Aasen提出應(yīng)與鄉(xiāng)村方言結(jié)合,創(chuàng)制一種新的挪威語(yǔ),而教師出身的Knud Knudsen提出語(yǔ)言應(yīng)朝著城市知識(shí)分子階級(jí)所使用的語(yǔ)言變體方向改革和發(fā)展。
之后,Aasen和Knudsen迅速投入到語(yǔ)法研究和書(shū)籍出版的工作中。Aasen將他的語(yǔ)言規(guī)劃設(shè)定為全國(guó)性的,稱(chēng)為“Landsmal”,而Knudsen的是區(qū)域性或州一級(jí)的,謂之“Dansk-Norsk”和Riksmal。盡管二者在各自所適用的社會(huì)階級(jí)方面有差異(鄉(xiāng)村農(nóng)民階級(jí)與城市知識(shí)分子階級(jí)),但二者都反映了民族獨(dú)立后強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義情感。在1885年,挪威議會(huì)承認(rèn)兩種語(yǔ)言皆為挪威官方語(yǔ)言,這為L(zhǎng)andsmal和Riksmal在管理機(jī)構(gòu)和教育體系中的推廣和使用奠定了基礎(chǔ),自此,兩種語(yǔ)言形成分庭抗禮之勢(shì)。
Landsmal自1929年起被稱(chēng)為Nynorsk,即New Norwegian,而Riksmal被稱(chēng)為Bokmal,即Book Language。兩種語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)上相似,且能相互理解,但在語(yǔ)言形態(tài)上存在差異。
從19世紀(jì)80年代起,在挪威語(yǔ)言規(guī)劃中,政府的重要性愈加重要和突出,為了解決兩種標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的現(xiàn)代化與二者同時(shí)推廣使用的問(wèn)題,國(guó)家語(yǔ)委會(huì)因此而設(shè)立。20世紀(jì)初,兩種標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)并行令挪威人略覺(jué)尷尬,合二為一的呼聲日高。在1917至1981年間,政府始終致力于推動(dòng)將兩種語(yǔ)言融合為一種語(yǔ)言(Samnorsk,即United Norwegian)的語(yǔ)言政策。具體而言就是將Nynorsk的語(yǔ)言形式融合到Bokmal之中,用時(shí)下方言的現(xiàn)代語(yǔ)言形式替代Nynorsk中陳舊過(guò)時(shí)的方言體。然而,Jahr與Janicki的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)表明:在這一過(guò)程中,工人階級(jí)的語(yǔ)言與鄉(xiāng)村方言不得不被融入公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)Bokmal之中。在意識(shí)形態(tài)方面,政府一直朝著適用于全民的方向推動(dòng)這些改革。之后形成的新標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)被稱(chēng)為“Folkemalet”(People’s Language),這種語(yǔ)言跨越了階層,覆蓋了全體挪威人。然而,由于Bokmal使用者的抵制過(guò)于強(qiáng)烈,改革未能成功。在1981年,一個(gè)新的關(guān)于Bokmal的官方改革計(jì)劃引起了保守的非Nynorsk語(yǔ)言形式向Bokmal的回歸認(rèn)同。
1971年,挪威語(yǔ)言委員會(huì)——Norsk Sprakrad成立,擔(dān)任政府的語(yǔ)言規(guī)劃顧問(wèn)。由于推行文化多元政策,Nynorsk與Bokmal合二為一的計(jì)劃中止了。語(yǔ)委會(huì)同時(shí)也對(duì)語(yǔ)言使用等一般問(wèn)題提出建議,例如語(yǔ)言中的性別歧視問(wèn)題。政府沒(méi)有強(qiáng)制要求企業(yè)和個(gè)人遵循語(yǔ)委會(huì)的決定,但是關(guān)于語(yǔ)言的意見(jiàn)和建議在政府和教育出版物中得到了充分的體現(xiàn)和落實(shí)。
自二戰(zhàn)結(jié)束之后,Nynorsk在挪威逐漸喪失了以前的強(qiáng)勢(shì)地位,在1944年,學(xué)校中超過(guò)三分之一的孩子使用Nynorsk接受教育,而如今只有17%。因?yàn)樗辉谂餐贁?shù)民族中使用,Nynorsk偶爾被認(rèn)為是一種與Bokmal一樣在核心區(qū)域(挪威西北部的鄉(xiāng)村)享有同等地位的少數(shù)民族語(yǔ)言。盡管法律已明確指出Nynorsk與Bokmal地位平等,但鮮有實(shí)際行動(dòng)真正落實(shí)該條文。
1949年新中國(guó)成立,長(zhǎng)達(dá)百年的半殖民地半封建社會(huì)正式結(jié)束,贏得民族獨(dú)立之時(shí),新中國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃工作也隨即展開(kāi)。1949年,中國(guó)文字改革協(xié)會(huì)成立,1952年,中國(guó)文字改革研究委員會(huì)成立。1955年10月教育部和中國(guó)文字改革委員會(huì)聯(lián)合召開(kāi)了大型全國(guó)文字改革會(huì)議,隨后中國(guó)科學(xué)院召開(kāi)了現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題的學(xué)術(shù)會(huì)議。1958年1月,周恩來(lái)總理在中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議上作《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》的報(bào)告,明確提出語(yǔ)文規(guī)劃工作的三大任務(wù):簡(jiǎn)化漢字;推廣普通話;制定和推行《漢語(yǔ)拼音方案》,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)規(guī)范化。之后的語(yǔ)文規(guī)劃工作基本上都是圍繞這些任務(wù)進(jìn)行的。
在漢字規(guī)范方面,主要工作是整理異體字和制定有關(guān)漢字的各種標(biāo)準(zhǔn)。1955年,國(guó)家公布了第一批《異體字整理表》,經(jīng)過(guò)整理后淘汰了異體字1 055個(gè)。
在漢字改革方面,新中國(guó)成立后有兩次漢字簡(jiǎn)化的工作,其中,一次成功,一次失敗。先后頒布了《漢字簡(jiǎn)化方案》《簡(jiǎn)化字總表》等語(yǔ)言規(guī)劃文件,其中1964年的《總表》改簡(jiǎn)化字2 236個(gè),簡(jiǎn)化掉1 264個(gè)繁體字,1977文改會(huì)又頒布了《第二次漢字簡(jiǎn)化方案(草案)》,由于《二簡(jiǎn)》簡(jiǎn)化的字?jǐn)?shù)過(guò)多(853個(gè)),使用要求過(guò)急,有些字簡(jiǎn)化得不夠合理,受到很多人的批評(píng)反對(duì)。
在推廣普通話方面,現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議于1955年與1956年國(guó)務(wù)院《關(guān)于推廣普通話的指示》正式提出普通話的標(biāo)準(zhǔn),即:以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典型的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。隨后,各地也相繼成立了普通話推廣工作委員會(huì)。1982年,第五屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過(guò)的《中華人民共和國(guó)憲法》中寫(xiě)進(jìn)了“國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話”,推廣普通話成為我國(guó)的一項(xiàng)基本國(guó)策。
在制定和推行《漢語(yǔ)拼音方案》方面,新中國(guó)成立后,文改會(huì)在清末切音字方案的基礎(chǔ)上開(kāi)展研究。1958年,第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議正式批準(zhǔn)、頒布《漢語(yǔ)拼音方案》,并在全國(guó)推行。
4.1 共同之處
4.1.1 相似的語(yǔ)言規(guī)劃歷史背景 挪威民族獨(dú)立后初期的語(yǔ)言政策開(kāi)始于丹麥對(duì)其結(jié)束長(zhǎng)達(dá)四百年的統(tǒng)治后,而我國(guó)是在1949年新中國(guó)成立后開(kāi)始的,中挪語(yǔ)言規(guī)劃與政策產(chǎn)生的歷史背景相似,即:民族獨(dú)立,國(guó)家初成。十四世紀(jì)中葉,黑死病肆虐歐洲,挪威受過(guò)教育的人中有2/3不幸喪生,挪威從此一蹶不振,1380年挪威被迫與丹麥結(jié)盟,成為丹麥的附庸,自此,挪威主權(quán)喪失,聽(tīng)命于人的漫長(zhǎng)歷史正式開(kāi)始,直到1814年脫離丹麥,挪威開(kāi)始走上民族獨(dú)立、本國(guó)自治之路。中國(guó)自1840年第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,開(kāi)始淪為半殖民地半封建社會(huì),此后外國(guó)侵略者步步緊逼,1856年再次重創(chuàng)風(fēng)雨飄搖的中國(guó),發(fā)動(dòng)了第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),1901年八國(guó)聯(lián)軍再次侵華,簽訂《辛丑條約》,中國(guó)半殖民地半封建社會(huì)的局面正式形成,直到1949年新中國(guó)成立,中國(guó)歷史翻開(kāi)新的篇章,民族獨(dú)立,人民當(dāng)家做主。因兩國(guó)自身社會(huì)環(huán)境和階級(jí)基礎(chǔ)不同,中挪贏得民族獨(dú)立后實(shí)施的語(yǔ)言規(guī)劃與政策也有不同,但兩國(guó)實(shí)施語(yǔ)言規(guī)劃與政策的歷史背景相同。
4.1.2 方言眾多的語(yǔ)言規(guī)劃基礎(chǔ) 中國(guó)與挪威在獨(dú)立前都存在多種方言,這為兩國(guó)統(tǒng)一各自普通話和進(jìn)行語(yǔ)言本體規(guī)劃提供了先決條件,為制定語(yǔ)言政策奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),中國(guó)的普通話是以北方方言為基礎(chǔ)發(fā)展而來(lái),挪威語(yǔ)言學(xué)家Aasen以各地方言為基礎(chǔ)創(chuàng)立了Landsaml。中國(guó)幅員遼闊,人口眾多,各地方都有本地的方言,方言種類(lèi)多樣,發(fā)音各異,如粵語(yǔ)和閩南話,是典型的區(qū)域方言,通用兩廣與閩南。中國(guó)人口散布,疆域甚廣,大到南北,小至縣市,鄉(xiāng)音有別。挪威是歐洲南北跨度最長(zhǎng)的國(guó)家,且海灣和谷地遍布,各地區(qū)相互隔離,導(dǎo)致方言和土語(yǔ)眾多,這成為獨(dú)立后的挪威考慮創(chuàng)立普通話的重要原因,也是挪威進(jìn)行語(yǔ)言規(guī)劃的前提條件。
4.2 不同之處
4.2.1 語(yǔ)言規(guī)劃前有無(wú)外語(yǔ)背景 在民族獨(dú)立前中國(guó)不存在任何一門(mén)通用全國(guó)的外語(yǔ),獨(dú)立后有統(tǒng)一的普通話,而挪威還有丹麥語(yǔ),獨(dú)立后沒(méi)有統(tǒng)一的普通話,之后的語(yǔ)言政策深受其影響,從而推行雙語(yǔ)政策,而中國(guó)無(wú)此顧慮,這是兩國(guó)的歷史造成的。自1840年中國(guó)開(kāi)始淪為半殖民地半封建社會(huì),到1949年完全取得民族獨(dú)立,在這一百年間,中國(guó)雖屢遭帝國(guó)主義侵略,人民飽受外來(lái)勢(shì)力奴役,但是普通話的地位依舊穩(wěn)固,未曾撼動(dòng)。晚晴的洋務(wù)運(yùn)動(dòng)雖提出“師夷長(zhǎng)技以制夷”的思想,其間譯著紛涌,并派留學(xué)生遠(yuǎn)赴海外,外國(guó)侵略者用堅(jiān)船利炮打開(kāi)了中國(guó)的大門(mén),但外語(yǔ)仍只在新興的民族資產(chǎn)階級(jí)和少數(shù)知識(shí)分子中學(xué)習(xí)與使用,廣大人民群眾與外語(yǔ)少有“瓜葛”。而挪威不同,自1380年挪威與丹麥訂立城下之盟后,挪威人先前使用的薩加語(yǔ)(saga)便深受丹麥語(yǔ)的影響,并逐漸在音素和語(yǔ)法等方面發(fā)生巨大變化,早已不是原先的薩加語(yǔ)(saga),1536年丹麥廢除挪威王國(guó)后,挪威變成丹麥的一個(gè)行省,丹麥語(yǔ)便在挪威“大行其道”,被視為社會(huì)上等語(yǔ)言,是挪威人生存發(fā)展的必修語(yǔ)種,政府將此作為工作用語(yǔ),不會(huì)丹麥語(yǔ)則不予錄用。所以,不同的歷史造就了不同的社會(huì)語(yǔ)言狀況,不同的語(yǔ)言現(xiàn)狀影響了一國(guó)的語(yǔ)言政策,可以這樣認(rèn)為:語(yǔ)言是歷史的一面鏡子,語(yǔ)言與歷史相伴相生。
4.2.2 本體規(guī)劃中的外來(lái)詞數(shù)量 與挪威的語(yǔ)言本體規(guī)劃相比,中國(guó)在本體規(guī)劃中引入的外來(lái)詞要少得多。中國(guó)的語(yǔ)言本體規(guī)劃始終圍繞漢語(yǔ)這一單一語(yǔ)種進(jìn)行,帝國(guó)主義雖打開(kāi)了中國(guó)的大門(mén),攫取高額利潤(rùn),但始終沒(méi)能將其語(yǔ)言植入這片土地,沒(méi)有在華夏大地留下語(yǔ)言殖民的痕跡,外語(yǔ)未能在中國(guó)留下遺根,所以建國(guó)初期的語(yǔ)言本體規(guī)劃中少有外來(lái)詞的引入,即使是普通話,也是以北方方言為基礎(chǔ)發(fā)展而來(lái)的。挪威標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)之一Riksmal的形成基礎(chǔ)是丹麥語(yǔ)。挪威與丹麥結(jié)盟后,丹麥語(yǔ)便逐漸融入挪威人的生活中,1536年,丹麥廢除挪威王國(guó),將挪威變成丹麥的一個(gè)行省,哥本哈根成為挪威首都之后,丹麥語(yǔ)在挪威的地位與受重視程度遠(yuǎn)高于其本土語(yǔ)言,雖然Riksmal在本體規(guī)劃過(guò)程中增加了大量的挪威詞,亦可說(shuō)是本土詞,但是其構(gòu)成基礎(chǔ)仍然是丹麥語(yǔ),所以挪威語(yǔ)言規(guī)劃中Riksmal的外來(lái)詞數(shù)量比漢語(yǔ)更多。
民族獨(dú)立后初期中國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃與政策與挪威相比,主要有歷史背景、方言眾多的規(guī)劃基礎(chǔ)相似這兩方面,而差異主要體現(xiàn)在外語(yǔ)背景、外來(lái)詞數(shù)量?jī)蓚€(gè)方面,相似源于兩國(guó)在歷史、地理等方面存在共通之處,而差異主要是因兩國(guó)在社會(huì)、歷史和國(guó)情等方面的不同造成的。
兩國(guó)歷史雖有相似,地理雖有雷同,社會(huì)階級(jí)雖有共通,但任何一個(gè)國(guó)家都有自己的特殊性,都有區(qū)別于他國(guó)的獨(dú)特性,國(guó)情必不相同,一國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃和政策如同一劑良方,只有對(duì)癥下藥才能見(jiàn)其療效,同理,一國(guó)的語(yǔ)言要想順應(yīng)歷史潮流,為凝聚民族力貢獻(xiàn)綿力,為繁榮民族文化釋放潛力,為國(guó)家現(xiàn)代化發(fā)展助一臂之力,就只有依照自己的國(guó)情“吃對(duì)藥”,制定適合本國(guó)社會(huì)、歷史、地理等諸方面的語(yǔ)言規(guī)劃與語(yǔ)言政策,才能成為國(guó)家軟實(shí)力的時(shí)代先鋒。
[1] Bull,T.Male power and language planning:the role of woman in Norwegian language planning[M].IJSL 94,1992:71-155.
[2] Haugen,E.Language planning in modern Norway[M].in Fishman(eds).1968:673-687.
[3] Haugen,E.The implementation of corpus planning:theory and practice[M].in Cobarrubias and Fishman(eds),1983:90-99.
[4] Jahr,E.H.Limits of language planning?Norwegian language planning revisited[M].IJSL 80,1989:9-33.
[5] Oftedal,M.Is Nynorsk a minority language?[M].in Haugen et al.(eds),1990:9-120.
[6] Wiggen,G.Norway in the 1990s:a sociolinguistic profile[M].IJSL 115,1995:47-83.
[7] 陳松岑.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985:198-199.
[8] 陳章太.關(guān)于普通話與方言的幾個(gè)問(wèn)題[J]. 語(yǔ)文建設(shè),1990(4):22-28.
[9] 馮光榮.挪威的雙語(yǔ)現(xiàn)象和語(yǔ)言政策[J]. 中南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1993(5):33-36.
[10] 樊錦淳,胡健穎.簡(jiǎn)明統(tǒng)計(jì)學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1986:55-56.
[11] 呂冀平,戴昭銘. 語(yǔ)文規(guī)范工作40年[J].語(yǔ)文建設(shè),1990(4):168-169.
[12] 全國(guó)語(yǔ)言文字工作會(huì)議秘書(shū)處.新時(shí)期的語(yǔ)言文字工作:全國(guó)語(yǔ)言文字工作會(huì)議文件匯編[M]. 北京:語(yǔ)文出版社,1987:18-19.
[13] 《文字改革》雜志編輯部.新中國(guó)成立以來(lái)文字改革工作編年紀(jì)事[M]. 北京:文字改革出版社,1985:26-27.
[14] 于根之. 普通話與方言問(wèn)題學(xué)術(shù)討論會(huì)上的總結(jié)發(fā)言[J].語(yǔ)文建設(shè),1990(4):16-22.
[15] 祝畹瑾. 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1992:198-199.
責(zé)任編輯 陳桂梅
A Contrastive Studies in Language Planning and Policy between China and Norway during the Early Years after National Independence
LIULiyuan
(College of Foreign Languages, Guilin University of Technology, Guilin 541004, China)
Language is a demonstration of a country’s ethnic identity. Language planning and policy is a country’s important political action and the reflection of its ruling class. Language planning and policy is in keeping with a country’s condition. It is very important for rejuvenating culture and enhancing its national cohesion. Both China and Norway were ruled by foreign invaders in the past. In order to unify their national languages, manifest the fact that they are independent and united, both China and Norway have initiated its language planning and policy. In the context of national independence, from the perspective of history, society and geography, comparing language planning and policy between China and Norway is of great significance to the current language planning and policy in China.
China; Norway; early years after national independence; language planning and policy; contrast
2017-03-19
劉莉媛(1991— ),女,湖北枝江人,碩士研究生在讀,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)研究。
10.13750/j.cnki.issn.1671-7880.2017.03.020
H 0-5
A
1671-7880(2017)03-0071-04
無(wú)錫職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2017年3期