康柔婕
針對(duì)高校中德合作辦學(xué)項(xiàng)目的跨文化培訓(xùn)方案
康柔婕
語(yǔ)言是人類(lèi)交流的工具,也是不同文化間的橋梁。經(jīng)濟(jì)全球化使人們的交際行為越來(lái)越具備了跨文化的特征。因此,外語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際能力培養(yǎng)之間的關(guān)系以及跨文化培訓(xùn)都越來(lái)越引起學(xué)者們的注意。本文首先介紹了跨文化交際與德語(yǔ)教學(xué)以及跨文化培訓(xùn)的相關(guān)內(nèi)容,然后提出了德語(yǔ)強(qiáng)化教學(xué)中以德語(yǔ)文學(xué)作品為載體培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的相關(guān)策略,最后擬出以文學(xué)作品為載體的具體培訓(xùn)方案與方法。
跨文化交際能力 培訓(xùn)方案與方法 德語(yǔ)文學(xué)作品
從我國(guó)現(xiàn)行的外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐來(lái)看,跨文化交際教學(xué)在目前的外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中仍然很難真正超越語(yǔ)言技能教學(xué)的束縛,貫穿于德語(yǔ)教學(xué)的各個(gè)方面。德語(yǔ)文學(xué)作品體裁多樣、題材豐富,特別是帶有跨文化背景的文學(xué)作品中所創(chuàng)設(shè)的文化語(yǔ)境十分有助于學(xué)生理解文化差異,了解文化內(nèi)涵。隨著理論和實(shí)踐研究的深入,德語(yǔ)文學(xué)作品逐漸成為培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的一個(gè)新途徑。
本文擬以中外雙方合作院校分階段完成學(xué)業(yè)的項(xiàng)目學(xué)生為例,其教學(xué)過(guò)程分別在國(guó)內(nèi)院校和國(guó)外合作院校分階段完成,如目前一般所稱(chēng)的“2+2”或“3+1”等項(xiàng)目模式。相較于一般外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,合作辦學(xué)項(xiàng)目的學(xué)生在跨文化適應(yīng)方面的需求與問(wèn)題就顯得更具有代表性。語(yǔ)言難題、學(xué)業(yè)壓力、生活和交際方式不同帶來(lái)的不適和誤解以及跨文化偏見(jiàn)和歧視,會(huì)在很大程度上影響到學(xué)生在新的文化環(huán)境下學(xué)習(xí)和生活的狀況。
1992 出版的《高等學(xué)校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》首次提到要將所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家社會(huì)、文化等國(guó)情知識(shí)傳授給學(xué)生,并要求提高他們的文化敏感度,使他們逐步具備文化比較能力,并提高文化素質(zhì),最終以能得體地進(jìn)行語(yǔ)言交際為目標(biāo)(高等學(xué)校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱 1992:4)。2006年的大綱則更進(jìn)一步將跨文化交際能力的培養(yǎng)進(jìn)行強(qiáng)調(diào)。教師應(yīng)在在專(zhuān)業(yè)課程的教學(xué)過(guò)程中有意識(shí)地比較中德文化的異同,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性。最終以提高他們的跨文化交際能力為目標(biāo)(高等學(xué)校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)本科教學(xué)大綱2006:14)。
當(dāng)前國(guó)內(nèi)針對(duì)跨文化交際的研究已從早年的教材研究發(fā)展至跨文化交際能力在德語(yǔ)教學(xué)中的重要性、可行性和適用性以及從多方面著手進(jìn)行的對(duì)于跨文化教學(xué)中須注意的詞義和語(yǔ)篇等語(yǔ)言因素和一些非語(yǔ)言因素的研究(朱諭 2008)。
訓(xùn)的方法及主要內(nèi)容
跨文化培訓(xùn)是跨文化交際學(xué)研究的目的和內(nèi)容之一,是對(duì)其相關(guān)理論知識(shí)在實(shí)際操作上的高度濃縮。培訓(xùn)方法主要包括自我評(píng)估、個(gè)案研究、危機(jī)事件法、角色扮演及跨文化敏感案例等。從培訓(xùn)內(nèi)容來(lái)說(shuō),對(duì)合作辦學(xué)項(xiàng)目的學(xué)生進(jìn)行的跨文化交際培訓(xùn)可從外語(yǔ)強(qiáng)化教學(xué)、跨文化理論與培訓(xùn)及中國(guó)傳統(tǒng)文化介紹三方面進(jìn)行:
(1)外語(yǔ)強(qiáng)化教學(xué):把文化知識(shí)融入語(yǔ)言教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力已成為外語(yǔ)界的共識(shí)。語(yǔ)言教學(xué)不應(yīng)只包括對(duì)語(yǔ)法、詞匯等語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的教學(xué),同時(shí)還應(yīng)重視語(yǔ)言中涉及的文化背景和歷史典故,并對(duì)學(xué)生出國(guó)后可能遭遇的語(yǔ)言問(wèn)題,如不同區(qū)域間的口音差異、習(xí)慣用語(yǔ)差異等進(jìn)行相關(guān)訓(xùn)練。幫助減輕學(xué)生們出國(guó)前關(guān)于語(yǔ)言障礙的心理負(fù)擔(dān)和適應(yīng)出國(guó)后可能面對(duì)的的語(yǔ)言困境。
(2)跨文化理論與培訓(xùn):包括對(duì)德國(guó)校園、社會(huì)文化知識(shí)的介紹、對(duì)跨文化交際相關(guān)理論的傳授以及在課堂上穿插模擬訓(xùn)練。這階段跨文化培訓(xùn)的重點(diǎn)在于讓學(xué)生意識(shí)到自己身上所戴著的“文化眼鏡”,提高對(duì)陌生文化的寬容度和適應(yīng)能力以及應(yīng)對(duì)文化沖突時(shí)處理問(wèn)題的能力。
(3)中國(guó)傳統(tǒng)文化介紹:針對(duì)合作辦學(xué)德語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化培訓(xùn)絕不應(yīng)僅是對(duì)德國(guó)文化的學(xué)習(xí)過(guò)程,更應(yīng)是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化感知與內(nèi)省的過(guò)程。對(duì)本國(guó)的深層社會(huì)結(jié)構(gòu)、傳統(tǒng)價(jià)值觀、人際交往模式和道德規(guī)范等內(nèi)容的思考和分析有利于學(xué)生在跨文化交際過(guò)程中更好的理解和接受文化差異,也有助于學(xué)生在與德語(yǔ)母語(yǔ)者的溝通交流中更加積極與自信。
合作辦學(xué)項(xiàng)目下的德語(yǔ)教學(xué)時(shí)間緊、任務(wù)重,因此跨文化培訓(xùn)需穿插在課堂當(dāng)中,以免給學(xué)生造成過(guò)大負(fù)擔(dān)。目前許多德語(yǔ)課堂中文化知識(shí)的傳播多以教師簡(jiǎn)單的講授為主,這種教學(xué)方式太過(guò)單一而表面,在學(xué)生本來(lái)就缺乏真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境的情況下忽略了跨文化交際能力的實(shí)際應(yīng)用訓(xùn)練。
同樣存在改進(jìn)空間的是文學(xué)閱讀課。傳統(tǒng)的文學(xué)課堂主要以提高學(xué)生閱讀理解技巧,擴(kuò)充其詞匯量為主要目的。但這樣的課堂難免顯得枯燥乏味,學(xué)生在閱讀到很多涉及文化背景知識(shí)的語(yǔ)句時(shí)也不能做到真正的理解。因此將一些文學(xué)作品,確切的說(shuō)是帶有跨文化背景的德語(yǔ)文學(xué)作品,作為給學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn)的素材,既可以讓文學(xué)閱讀課堂變得豐富有趣,又可以幫助學(xué)生更好的理解文章字面背后的文化知識(shí)。這就讓跨文化培訓(xùn)與語(yǔ)言教學(xué)很好的結(jié)合了起來(lái)。
將文學(xué)作品融入跨文化培訓(xùn)中不應(yīng)僅停留在簡(jiǎn)單的風(fēng)俗習(xí)慣差異介紹,應(yīng)該深入到思維方式、價(jià)值觀和人生觀,深入到隱藏在字里行間,需要讀者細(xì)細(xì)體會(huì)思考的問(wèn)題。在一部文學(xué)作品中,小到一個(gè)詞匯,大到一個(gè)語(yǔ)篇,都承載或隱含一些特定的文化內(nèi)涵。對(duì)材料本身的處理來(lái)說(shuō),教師一可以從詞匯入手,將一些因?yàn)槲幕煌鴰в刑囟ㄒ旰x的詞設(shè)計(jì)到培訓(xùn)的案例中去;其次可以從句子出發(fā),挑選出可能因?yàn)槲幕町愐鹄斫馄畹木渥舆M(jìn)行情景模擬或討論;最后可以著手于作品整體或片段中蘊(yùn)含的文化背景。
本文設(shè)計(jì)的案例選取的是德國(guó) 作 家 Herbert Rosendorfer的Briefe in die chinesische Vergangenheit(寫(xiě)往中國(guó)古代的信)。這本奇特的小說(shuō)中,一個(gè)來(lái)自10世紀(jì)的中國(guó)官員穿越時(shí)空,來(lái)到了20世紀(jì)的慕尼黑,只是想看清所謂“進(jìn)步”的本質(zhì)。但除了發(fā)達(dá)的工業(yè),噪音與污染讓這個(gè)中國(guó)人深為震驚,他說(shuō):“這個(gè)世界變了,他們將其稱(chēng)為進(jìn)步。但他們將邁向何方?我懷疑他們自己也不甚明了。在我看來(lái),他們離自己越來(lái)越遠(yuǎn)?!?/p>
這部小說(shuō)其內(nèi)容是有趣的屬于社會(huì)諷刺類(lèi)小說(shuō),其內(nèi)容雖然有趣但卻嚴(yán)肅。文中“我”的視角不應(yīng)該被視為真正的中國(guó)視角,而是一個(gè)深切觀察到社會(huì)問(wèn)題和矛盾的德國(guó)作家視角。作者通過(guò)主人公表達(dá)自己對(duì)社會(huì)的批判。與此同時(shí)文中“我”的觀點(diǎn)也帶著深深的中國(guó)文化印記,使得這部小說(shuō)處處充滿文化的碰撞,是跨文化培訓(xùn)很好的素材選擇。
1.關(guān)于“自我形象與他人形象”的預(yù)備練習(xí)
培訓(xùn)方法:Albatrosspiel
內(nèi)容:培訓(xùn)者(兩人)為被培訓(xùn)者設(shè)置一個(gè)其置身于Albatros島上的場(chǎng)景,培訓(xùn)者扮演島上當(dāng)?shù)鼐用瘢慌嘤?xùn)者為游客。培訓(xùn)者模擬的當(dāng)?shù)鼐用裥袨?,如男性必須走在女性前面;女性坐在地上而男性坐在椅子上;男性先吃食物,而后將食物撒在地上讓女性撿起后吃等行為?huì)引導(dǎo)被培訓(xùn)者產(chǎn)生一種理解———女性在這個(gè)島上處于被壓迫的地位。而實(shí)際上這個(gè)島上的文化是認(rèn)為最高神明為女性且居于地底下。男性走在女性前面和先吃食物都是充當(dāng)著以身保護(hù)的角色;將食物撒在地上是對(duì)神明表示尊重,讓神明先吃;而女性坐在地上也是一種身份尊貴的表現(xiàn),因?yàn)橹挥信钥梢灾苯咏佑|地底下的神明,男性則需要用手按在女性的頭頂來(lái)與神明溝通。
材料:花生一碗
場(chǎng)地要求:圍成一圈的椅子
目標(biāo):被培訓(xùn)者通過(guò)這個(gè)小游戲應(yīng)該了解到,在日常生活中其他人的行為總是被詮釋著。具備跨文化能力意味著能夠意識(shí)到“詮釋”這一現(xiàn)象,并不斷問(wèn)自己:我看到了什么?
2.認(rèn)識(shí)中國(guó)“高語(yǔ)境”文化的培訓(xùn)方法
培訓(xùn)方法:改寫(xiě)文章和角色扮演
文章部分:第119頁(yè)“Aber gestern abends …..vergisst er die Sache”(但昨晚......他此事)。
步驟:
1)被培訓(xùn)者被分為A和B兩組
2)A組每人拿一張白紙,將主人公不想借時(shí)空機(jī)給Shi-shimi先生這一情節(jié)編寫(xiě)成一段對(duì)話。被培訓(xùn)者假設(shè)自己是主人公,并根據(jù)自己的思維方式和說(shuō)話方式編寫(xiě)對(duì)話。(由于時(shí)間關(guān)系只需要寫(xiě)關(guān)鍵詞,以防在表演時(shí)毫無(wú)準(zhǔn)備)B組則拿到已經(jīng)由培訓(xùn)者編寫(xiě)好的,帶有強(qiáng)烈中國(guó)傳統(tǒng)文化色彩的對(duì)話。
3)B組任選六人表演對(duì)話,兩人一組,A組觀看,然后A組任選兩人一組表演對(duì)話。
4)討論階段:討論問(wèn)題如“您注意到了什么特別之處?”“您是否認(rèn)為中國(guó)人偏好委婉的說(shuō)話方式,而德國(guó)人喜愛(ài)直接的交談?”“您有類(lèi)似的經(jīng)歷嗎?”“這兩種說(shuō)話方式的區(qū)別背后可能隱含著什么樣的文化差異?”
3.搜索性(選擇性)閱讀
在文章的哪些地方你看到關(guān)于“集體主義”和“維護(hù)面子”這樣的中國(guó)文化?
4.美學(xué)問(wèn)題
這本書(shū)的所有篇章都以環(huán)境描述開(kāi)頭,尤其是不斷將“月亮”這一符號(hào)作為一個(gè)時(shí)間標(biāo)志提起。
活動(dòng)形式:兩人一組
時(shí)間:5分鐘
內(nèi)容:
1)所有被培訓(xùn)者與隔壁參與者討論以下三組來(lái)自文章的可構(gòu)成場(chǎng)景的關(guān)鍵字,每組一分鐘
A.Sonnenuntergang(日落), gelbe Bl?tter(黃葉), kühler Wind(涼爽的風(fēng));
B.Vollmond(滿月),F(xiàn)enster(窗戶),ein Glas Wein(一杯酒);
C.Sonne(陽(yáng)光),blauer Himmel(藍(lán)天),露珠,鮮花
2)在談?wù)撨@三個(gè)場(chǎng)景時(shí)你蘊(yùn)含著什么樣的情緒?
3)你個(gè)人更偏好如何表達(dá)這種情緒?
4)思考題:你否知道中國(guó)作家通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)間接表達(dá)自己的情緒的寫(xiě)作手法?這種寫(xiě)作手法可以歸因于中國(guó)的高語(yǔ)境文化嗎?你知道“月亮”這一符號(hào)在中國(guó)文化中的意義嗎?比如農(nóng)歷,春節(jié)。
5.反思階段
這部作品是純粹從中國(guó)視角出發(fā)還是也隱含了德國(guó)視角?現(xiàn)在的中國(guó)還保留著多少如“無(wú)為”、“和為貴”這樣的傳統(tǒng)思想?你如何看待這樣的思想?
對(duì)整個(gè)跨文化培訓(xùn)來(lái)說(shuō)這些反思問(wèn)題是有意義的,這些問(wèn)題被培訓(xùn)者有助于深入思考目標(biāo)文化,同時(shí)也可以將自身與他國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比觀察。
語(yǔ)言承載著文化,對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)是外語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的一個(gè)環(huán)節(jié),也是外語(yǔ)教學(xué)改革的必然趨勢(shì)。文學(xué)作品并非孤立存在的個(gè)體,它誕生于特定的文化背景之中,是對(duì)文學(xué)創(chuàng)作者所處的社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化的反映。在教學(xué)過(guò)程中以文學(xué)作品為載體進(jìn)行文化教學(xué),有助于學(xué)生接觸不同文化的交流與碰撞,進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和跨文化交際能力。在合作辦學(xué)項(xiàng)目的德語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該把跨文化教學(xué)作為德語(yǔ)教學(xué)的必要環(huán)節(jié),不斷探索,反復(fù)實(shí)踐。
1.朱諭《試論跨文化培訓(xùn)在德語(yǔ)教學(xué)中的適用性及方法》.2008年第5期.牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版)
2.高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教材編審委員會(huì)德語(yǔ)組編.高等學(xué)校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱[M].北京:北京大學(xué)出版社,1992.
3.教育部高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)德語(yǔ)組編.高等學(xué)校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)本科教學(xué)大綱[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
(作者單位:上海理工大學(xué))
高校青年教師資助計(jì)劃(10-16-304-810)。