秦 田
渤海大學(xué)國際交流學(xué)院,遼寧 錦州 121000
?
淺談對外漢語文化教學(xué)中存在的問題及相應(yīng)的對策
秦 田*
渤海大學(xué)國際交流學(xué)院,遼寧 錦州 121000
在對外漢語教學(xué)中,語言教學(xué)盡管是極其重要的一環(huán),但文化教學(xué)也是極其重要的一環(huán),本文中筆者將就對外漢語文化教學(xué)中存在的問題展開論述,并根據(jù)問題提出一些合理的對策。
對外漢語;文化教學(xué);問題;對策
對外漢語教學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展,離不開相關(guān)學(xué)者對對外漢語教學(xué)各個方面進(jìn)行的研究與探索,在這一過程中,學(xué)界和對外漢語教師逐漸意識到傳統(tǒng)的以語言知識為主的教學(xué)已不能很好的滿足第二語言學(xué)習(xí)者的漢語需求,與此相關(guān)的文化教學(xué)同樣必不可少。面對這種情況,我們對文化教學(xué)進(jìn)行了大量的研究,總結(jié)了許多規(guī)律和經(jīng)驗(yàn),但無論是在理論方面還是教學(xué)實(shí)踐方面,都存在著許多問題有待解決,相關(guān)的理論研究也都有待完善,因此加強(qiáng)文化教學(xué)的研究,提出科學(xué)合理的應(yīng)對措施,是提高我國對外漢語課堂教學(xué)所必須的。
(一)教學(xué)理念方面的問題
1.對對外漢語文化教學(xué)的定位本身有一些偏差
20世紀(jì)80年代以來,盡管學(xué)界確立了文化教學(xué)的地位和作用,但關(guān)于它的定位,仍然存在一定的問題,許多教師普遍認(rèn)為文化因素在對外漢語教學(xué)中是“導(dǎo)入”的,這就容易讓人產(chǎn)生一種文化因素教學(xué)不是語言教學(xué)中的一部分的誤解,將語言教學(xué)與文化教學(xué)分開來看,割裂了二者的聯(lián)系,這受到了許多學(xué)者的批評。
2.教師對文化缺乏一定的自覺意識
當(dāng)前,有不少的漢語教師在整個教學(xué)工作中,都難以實(shí)現(xiàn)語言和文化教學(xué)的有機(jī)結(jié)合,沒有形成自動自覺的文化意識。這種問題的出現(xiàn),主要有兩方面的原因:一方面,國內(nèi)的大部分考試通常采取常模參照模式,更注重學(xué)習(xí)者的分?jǐn)?shù),因此初期學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生要準(zhǔn)備各種考試,沒有閑暇的時(shí)間學(xué)習(xí)與考試無直接關(guān)系的文化內(nèi)容。同時(shí),許多對外漢語教師認(rèn)為學(xué)習(xí)者語言技能的高低與對文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)無直接的關(guān)聯(lián),因此很容易忽視文化教學(xué)。另一方面,文化教學(xué)的方式也存在問題,許多教師認(rèn)為文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)要借助于專門的文化課實(shí)施才行,這也就等同于未能全面地分析語言教學(xué)中的文化因素教學(xué)。這些都是造成對外漢語教師沒能形成自動自覺的文化意識的原因,因此在語言教學(xué)過程中,教師沒有做到將文化教學(xué)很好的融入語言教學(xué),導(dǎo)致第二語言學(xué)習(xí)者沒能感受到語言中所體現(xiàn)的文化內(nèi)容。
(二)教學(xué)內(nèi)容中的各種問題
1.缺乏不同文化背景教學(xué)本身的針對性
隨同我國的教育的迅速發(fā)展,有越來越多來自世界各個國家的學(xué)生來華學(xué)習(xí),這意味著留學(xué)生所處的文化背景有著明顯的差異,每個班級里都會有各種文化背景的學(xué)習(xí)人員,所以在學(xué)習(xí)過程中所遇到的重難點(diǎn)和問題也可能各不相同。因此,統(tǒng)一的文化教學(xué)與留學(xué)生的文化背景本身的多樣性并不是很適應(yīng)。像在介紹中國人姓氏的習(xí)慣性問題上,日本、韓國的學(xué)生可能更容易理解和接受,而來自西方國家的學(xué)生由于和我們不處于同一文化圈,文化差異較大,可能理解起來相對困難。
然而,面對不同學(xué)習(xí)者文化背景的差異,就當(dāng)前的文化教學(xué)來說,一些對外漢語教師沒有對不同背景的學(xué)習(xí)者采取分國別教學(xué),同時(shí),也沒有根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)行各種文化教學(xué)方法的教學(xué)工作,這都難以體現(xiàn)出文化教學(xué)的針對性。
2.教師的能力與文化教學(xué)的課程設(shè)置之間并不協(xié)調(diào)
當(dāng)前,對于文化教學(xué)所設(shè)計(jì)的課程教學(xué)模式主要有兩種:一種是學(xué)習(xí)語言中包含的文化因素,一種是開設(shè)專門性的文化知識課。
第一種方式是在學(xué)習(xí)語言知識的過程中學(xué)習(xí)相關(guān)的文化因素,這樣能較好地理解語言中的相關(guān)文化背景,但對教師要求略高,教師不僅要能熟練運(yùn)用漢語還要了解古今文化,這樣,教師才能輕松地完成課堂教學(xué),但目前許多教師還沒有具備這種能力。
第二種方式是設(shè)立專門的文化課程,例如與基本國情和文化背景知識相關(guān)的課程,或具體介紹某一領(lǐng)域的課程等。這種專門性的課程,相關(guān)專業(yè)的教師都可以教授,師資問題也相對容易解決,但是也有缺點(diǎn),即這些文化課有時(shí)會脫離語言教學(xué)中的各種文化,難以實(shí)現(xiàn)語言和文化的有機(jī)結(jié)合。學(xué)習(xí)者在掌握語言知識以后再學(xué)習(xí)文化內(nèi)容,就會使得上述文化課不能很好地為解決學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)中遇到的文化背景問題服務(wù)。
(三)教材上存在的問題
1.文化教材體例自由多樣而教學(xué)目標(biāo)不清晰
與對外漢語語言教材相比,文化教材在編寫方面存在著一定的自由度。如語言材料主要有:聽力、閱讀、寫作等模塊,可以按照每種模塊的特點(diǎn)完成各種編寫工作;而文化教材在編寫體例上可以參照相應(yīng)的語言教材,分為課文、生詞、練習(xí)等若干個部分,并對其中的各個部分進(jìn)行相應(yīng)的編寫,也可以分章節(jié)來撰寫,所以可以采取多種形式。即文化教材的編寫方式與使用者之間無法給出統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),存在著多元化的傾向,這也是文化教材的適用范圍廣的主要原因,整體上看結(jié)構(gòu)完整,自成體系,但內(nèi)部又存在著相關(guān)性與邏輯性。
同時(shí),文化教材編寫的隨意性與母語相關(guān)的文化教學(xué)的教材沒有明確的聯(lián)系,讓人誤以為教材只是在編寫方式與選文難度上比學(xué)習(xí)者母語的文化教材難度低一些,這說明目前我國對外漢語教材中的文化教材沒有明確、具體的教學(xué)目標(biāo),這也反映了目前對外漢語教學(xué)界對對外漢語的文化教學(xué)目標(biāo)和文化教學(xué)任務(wù)的認(rèn)識還不是很明確。
2.文化教材無法保證一定的時(shí)效性和實(shí)用性
國外在文化教材方面非常專注于時(shí)效性,教學(xué)中除了要采用某些固
定的教材以外,還配套使用了許多額外的輔助資料,例如某一學(xué)術(shù)網(wǎng)站上截取的材料,或教師自己編寫教材中的某一章節(jié),在上課前選取好材料,復(fù)印后發(fā)給學(xué)生,以便更好地用于課堂教學(xué),確保了課堂教學(xué)信息的多樣性,以及對教學(xué)中的各類問題進(jìn)行及時(shí)地跟蹤。但是,我國的文化教材一般只要選定某個教材之后,就會一直沿用,幾乎不會進(jìn)行調(diào)整,教師也很少在教材內(nèi)補(bǔ)充新的科研成果與教學(xué)方法,這就使得我國文化教學(xué)中配套使用的教材不能根據(jù)時(shí)代的變化,及時(shí)調(diào)整教材內(nèi)容,時(shí)效性差。
文化教材在內(nèi)容的選擇及編排上主要還是通過某些經(jīng)典教材而實(shí)現(xiàn)的,而且這將會對專門的文化知識教學(xué)有一定的好處,但是對于交際中用到的文化內(nèi)容的掌握來說,無法保證一定的時(shí)效性,無法將當(dāng)代中國社會發(fā)展的最新成果和教學(xué)結(jié)合起來,從而影響學(xué)生在實(shí)際生活中的交際能力的提升。
(四)教學(xué)方法上存在的問題
1.偏重理論學(xué)習(xí)而缺乏實(shí)踐教學(xué)
在中國這一大的環(huán)境里,我們從小受到中國教育方式的影響:即以教師為中心,進(jìn)行語言知識的傳授。因此在對外漢語文化教學(xué)里,我們基本也以理論教學(xué)為主,這種教學(xué)方式會使學(xué)生感到枯燥。一方面,西方的教學(xué)與中國的課堂教學(xué)存在差異,與教師單項(xiàng)輸出相比,他們更注重師生間是否實(shí)現(xiàn)了有效互動。另一方面,大量的理論知識講授無法使不同背景的留學(xué)生保持足夠的注意力,所以最終還是沒有達(dá)到應(yīng)有的教學(xué)效果。
與此同時(shí),目前的文化課對技能訓(xùn)練缺乏應(yīng)有的重視,無論在文化課中進(jìn)行相應(yīng)的教學(xué)活動,還是開設(shè)的專門的文化知識課,在教學(xué)方法上都是以理論講解為主,沒有提供真實(shí)的交際情景讓學(xué)生們親身體驗(yàn)中國文化的樂趣,即使有一些課外實(shí)踐活動往往也認(rèn)為是設(shè)計(jì)的情景,不能與真實(shí)的語言情景相提并論。這種情形下的文化教學(xué),沒有使留學(xué)生進(jìn)行真正的實(shí)踐,影響了他們對中國文化的體驗(yàn)與感受,因此不能很好地了解真實(shí)的中國文化,也難以保持文化教學(xué)工作的優(yōu)勢。
(一)教學(xué)理念
我們應(yīng)該知道,語言是人類的思維工具,最重要的交際工具,同時(shí)也是文化傳播與文化傳承的載體,文化和語言有著緊密的關(guān)聯(lián),沒有脫離文化的語言,也不存在脫離語言的文化。我們學(xué)習(xí)語言的過程,也就是學(xué)習(xí)語言所承載的文化內(nèi)涵的過程。所以,對外漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程中,也就學(xué)習(xí)了相關(guān)的文化。
對外漢語教師應(yīng)努力提高文化自動自覺意識,對語言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系形成正確的認(rèn)識,在教學(xué)中,不能把它們割裂開來,我們不僅要教授漢語,更要輔以相應(yīng)的文化知識,要認(rèn)識到自己不僅是一名漢語教師,更是中華文化的弘揚(yáng)者。
(二)教學(xué)內(nèi)容
1.要體現(xiàn)針對性和各種差異性的教學(xué)內(nèi)容
在進(jìn)行相應(yīng)的文化教學(xué)工作以前,教師應(yīng)對學(xué)生的母語文化與漢語文化進(jìn)行對比,發(fā)現(xiàn)其差異的大小,并以此鼓勵學(xué)生根據(jù)差異的不同選擇不同的文化課。這樣做就是要對于不同文化圈的學(xué)生,采用有差異的教學(xué)方法,有效地實(shí)現(xiàn)因材施教。
2.將以交際為目的文化課和專門文化課結(jié)合在一起
交際文化中的相關(guān)理論指出,作為對外漢語文化教學(xué)重點(diǎn)的文化,一般是以日常生活中常用的或是鮮活的語言材料為依據(jù)。在交際文化課中適當(dāng)介紹一些有關(guān)于民俗的相關(guān)內(nèi)容,可以使留學(xué)生了解更多的中國傳統(tǒng)文化,增加對文化內(nèi)容的理解,增強(qiáng)其學(xué)習(xí)漢語的積極性。但目前我國的民俗文化層面的交際文化的教學(xué)還不能很好地適應(yīng)文化交流的需要,所以還要從精神層面進(jìn)行相應(yīng)的文化教學(xué)活動。
專門的文化課要堅(jiān)持以精神文化教學(xué)工作為基礎(chǔ),把消除文化隔閡,提高文化交際能力作為宗旨,不管是概論性質(zhì)的綜合課,還是專題性質(zhì)的具體課程,教師在上課過程中都要遵循適度的原則,要有點(diǎn)有面地進(jìn)行教學(xué)活動。
以民俗文化為基礎(chǔ)的交際文化課和以精神文化為基礎(chǔ)的專門文化課二者相結(jié)合,可以實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ)的功效。通過專門文化課的學(xué)習(xí),可以使語言交際能力得以提升,使學(xué)習(xí)者對語言背后的言外之意得到更加深入的理解,彌補(bǔ)交際文化課本身的不足之處,并提升學(xué)生的文化修養(yǎng),真正地讓留學(xué)生學(xué)到他國的文化。
(三)教材
1.文化教材體例要兼顧文化教學(xué)目標(biāo)和學(xué)習(xí)者語言接受能力
教材的體例與教學(xué)手段有直接的關(guān)聯(lián),因此對外漢語文化教材的體例要關(guān)注對外漢語教學(xué)的目標(biāo)和學(xué)習(xí)者對語言是否能夠及時(shí)地接受和理解。既不能對語言教材的編寫體例直接地套用,又要體現(xiàn)文化教材所特有的特點(diǎn);既不能完全等同于國內(nèi)母語文化教學(xué),又不能忽略學(xué)習(xí)者在異文化背景下學(xué)習(xí)中國文化的各種特點(diǎn)。
所以,可以就知識和交際文化進(jìn)行相應(yīng)的研究工作,對比中外文化,對教材的體例進(jìn)行更加全面的分析,前者是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,后者是以留學(xué)生的漢語水平和對中華文化的理解為中心,將教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)方法有機(jī)結(jié)合起來,并為教師進(jìn)行教學(xué)活動提供了新思路。
2.選用具有時(shí)效性和實(shí)用性的文化教材
所選用的教材內(nèi)容要立足于學(xué)生的實(shí)際情況,是學(xué)習(xí)者完成交際活動所必須的,是在生活中可以快速地加以使用的,也是學(xué)習(xí)者馬上就要掌握的,具有實(shí)用性,要避免一些沒有任何價(jià)值的“教科書語言”和“教室語言”。此外,所選用的教材內(nèi)容還要具有時(shí)效性,教師可借鑒國外的方式,除了使用固定教材,也可以自己選取一些報(bào)刊雜志等能體現(xiàn)最新社會發(fā)展情況的材料,復(fù)印后分發(fā)給學(xué)生并進(jìn)行講解,這樣既能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也能滿足他們的社會交際需要。
(四)教學(xué)方法
1.課堂教學(xué)與實(shí)踐的有機(jī)結(jié)合,并在多元化的環(huán)境下進(jìn)行教學(xué)活動
對外漢語課堂教學(xué)中的知識講解與結(jié)構(gòu)操練,有助于學(xué)習(xí)者系統(tǒng)地了解語言要素和言語技能,而實(shí)踐課則可以充分調(diào)動學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語文化的主動性,通過小組活動、角色扮演等方式進(jìn)行教學(xué),在教學(xué)過程中,以教師為主導(dǎo),同時(shí)又注意發(fā)揮學(xué)習(xí)者的主體作用,合理使用現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)手段,加強(qiáng)直觀性,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對漢語的理解能力,充分調(diào)動學(xué)習(xí)者對文化學(xué)習(xí)的興趣,將課堂教學(xué)和實(shí)踐緊密結(jié)合起來,對培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力更有利。
文化教學(xué)可以采用情景體驗(yàn)式的教學(xué)方法,進(jìn)行文化實(shí)踐活動,使學(xué)生在情境中更好的體會文化含義,促進(jìn)以教師為中心開始轉(zhuǎn)為以學(xué)生為中心,促進(jìn)學(xué)習(xí)者對于各種交際文化進(jìn)行深入的理解。此外,對外漢語教師還可以設(shè)定現(xiàn)實(shí)生活中的文化情景,如參觀博物館、去劇院看戲等,給定劇情背景,讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演,從而進(jìn)行文化交際的模擬,在實(shí)踐中感知中華文化。這樣,教師就不再只是傳授相關(guān)的知識,而是讓學(xué)生從事相應(yīng)的實(shí)踐,幫助和指導(dǎo)學(xué)生了解中華文化,并促進(jìn)他們更好地學(xué)習(xí)和思考,從而使學(xué)生的交際能力得到提升。
在對外漢語教學(xué)中,語言教學(xué)和文化教學(xué)的相互結(jié)合是極其重要的,要發(fā)揮文化教學(xué)的重要作用,以文化教學(xué)來提升語言教學(xué)的效果。但是,目前文化教學(xué)中仍然存在著一定的問題,所以教師要提升學(xué)生的自覺學(xué)習(xí)意識,將語言教學(xué)和文化教學(xué)相結(jié)合,創(chuàng)設(shè)情境多元的文化互動教學(xué),為學(xué)習(xí)者選用具有實(shí)用性和針對性的教材,針對不同的學(xué)習(xí)者進(jìn)行不同的文化教學(xué),因材施教,來提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。
[1]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000.8.
[2]鄧夏.對外漢語文化教學(xué)存在的問題及對策研究[D].重慶大學(xué),2012.
秦田(1994-),女,漢族,遼寧新民人,渤海大學(xué)國際交流學(xué)院,漢語國際教育專業(yè)本科在讀。
H
A
1006-0049-(2017)07-0065-02