文、譯陳茜茜 Chen Xixi
9月20日,由中國文聯(lián)、秘魯文化部、中國駐秘魯大使館主辦,中國視協(xié)承辦的“互見互鑒·中秘電視紀錄片創(chuàng)作交流研討會”在秘魯首都利馬舉辦,中秘兩國電視紀錄片專家、廣播影視機構、媒體代表出席交流研討會,就中秘電視專題片、紀錄片的創(chuàng)作以及合作進行了深入的交流和探討。
中國文聯(lián)副主席郭運德,秘魯文化部副部長豪爾赫·阿魯納特吉,中國駐秘魯大使館政務參贊李昀,秘魯國家廣播電視局局長烏戈·戈雅在研討會上致辭。
郭運德在致辭中指出,文化因交流而多彩,因互鑒而豐富。中秘兩國同為文明古國,在謀求密切雙邊經(jīng)濟社會往來的同時,增進文化交流更是推動古老民族實現(xiàn)跨越式發(fā)展的必由之路。影視藝術是國家的文化名片,電視紀錄片以其鮮活的形象、真實直觀的敘事特點,成為傳播一個國家和民族文化的生動載體。近年來,《舌尖上的中國》《我在故宮修文物》《本草中國》《河西走廊》等講述中國故事、展示中國形象的優(yōu)秀紀錄片為世界了解中國打開了一扇扇嶄新的窗口。他希望兩國電視藝術家通過此次交流研討互學互鑒、取長補短,各美其美、美美與共,為維護世界文化的多樣性發(fā)展作出貢獻。
豪爾赫·阿魯納特吉致辭說,秘魯是擁有華裔血統(tǒng)最多的國家之一。中華民族的優(yōu)秀文化已滲透到秘魯社會生活的各個方面,秘魯?shù)奈膶W、藝術、美食處處可見中國文化的影響和烙印。雖然兩國相距遙遠,但卻親如一家。借助影視藝術的交流合作,中秘友誼勢必更加鞏固。
會上,郭運德代表中國文聯(lián)、豪爾赫·阿魯納特吉代表秘魯文化部共同簽署了聯(lián)合聲明。聲明將進一步密切兩國文化機構的對話與合作,為推動中秘文化交流與合作注入新的活力。
中國視協(xié)此次派出了紀錄片《河西走廊》總撰稿鄧建永、總導演趙啟辰代表中方電視紀錄片專家參加研討。他們從不同的角度梳理了中國當代紀錄片的發(fā)展脈絡,與現(xiàn)場嘉賓分享了《河西走廊》的創(chuàng)作。秘魯文化部視聽媒體部門負責人皮埃爾介紹了秘魯電影、電視紀錄片的發(fā)展和特點。現(xiàn)場觀眾還觀摩了《河西走廊》第一集(西語版),領略古老中華文明歷經(jīng)滄桑卻能恒久傳續(xù)的不朽傳奇。
中國文聯(lián)國際部副主任張錫海主持研討會開幕式,中國駐秘魯使館文化參贊朱曉燕、中國藝術報社副社長朱虹子、中華通惠總局主席梁順以及秘魯國會文化委員會主席梅爾加雷霍、秘魯愛樂電臺臺長密弗林、秘魯文化部官員和電視專業(yè)人士150人參加交流研討活動。
Jointly sponsored by CFLAC, Ministry of Culture of Peru, and the Embassy of China in Peru,organized by China TV Artists Association(CTAA), “Mutual Reference and Understanding”Seminar on TV documentary creation between China and Peru was held in Lima, Peru’s capital,on September 20, where the scholars, documentary experts, TV & film institutions and media representatives deeply discussed the creation and cooperation of documentary and TV feature films in China and Peru.
GUO Yunde, vice president of CFLAC, Jorge Arrunátegui, vice Minister of Culture of Peru, LI Yun,political counselor of Chinese Embassy in Peru and Hugo Coya, commissioner of the National Bureau of Radio and Television of Peru, respectively addressed at the opening ceremony of the Seminar.
As GUO Yunde said, culture is colorful because of communication and it enriches in mutual learning.Both China and Peru are ancient civilizations, and in seeking close bilateral economic and social exchanges, promoting cultural exchanges is the only way to promote the great-leap-forward development of any ancient nation. The art of film and TV is one country's cultural business card. With its fresh and lively image and the real narrative characteristics, TV documentary has become a vivid carrier of publicizing the national culture of a country. In recent years, numerous outstanding works,such as A Bite of China, Masters in Forbidden City, The Tale Of Chinese Medicine and Hexi Corridor, in narration of Chinese story and national image, has opened a new window for the world to know more about China. He hoped that the two countries’ TV artists would contribute to the development of the global cultural diversity by learning from each other's strong points and values.
As Jorge Arrunátegui said, Peru is one of the countries with the largest population of Chinese origin. The excellent culture of the Chinese nation has penetrated into Peru's all walks of life, and its influence can be witnessed in Peru’s literature, art and cuisine. Although the two countries are geographically distant from each other, the both countries have been linked closely as brothers and sisters. Along with the film and TV art exchanges and cooperation, Sino-Peru friendship will be more consolidated.
After the speeches, GUO Yunde and Jorge Arrunátegui signed a joint MOU between CFLAC and Ministry of Culture of Peru. The MOU will further strengthen dialogue and cooperation between the cultural institutions of the two countries and inject new vigor into the Sino-Peru cultural exchanges and cooperation.
CTAA sent a delegation including the Editer-in-chief and the director of the program Hexi Corridor,DENG Jianyong and ZHAO Qichen, to participate in the discussion as Chinese representatives. They introduced the development of Chinese contemporary documentary from different perspectives,and shared their experience in this production with the local audience. Pierre Vandoorne, head of the Audio-visual Media Department of Ministry of Culture of Peru, introduced the development and characteristics of films and TV documentary in Peru. The audience also watched the first episode of the Spanish edition of Hexi Corridor, which demonstrated the legendary eternal continuity of timehonored Chinese civilization in the passage of time.
The Seminar was presided over by ZHANG Xihai, deputy director general of International Liaison Department of CFLAC. About 150 guests from cultural organizations and TV industry were present at the seminar including ZHU Xiaoyan, cultural counselor from Chinese Embassy, ZHU Hongzi, vice head of China Art News, and LIANG Shun, chair of Sociedad Central De Beneficencia China.