by Maria Zapetis
翻譯:Cass
伸出援手,就是現(xiàn)在
by Maria Zapetis
翻譯:Cass
Track 9
如果你正享受著物質(zhì)充裕的城市生活,是否會相信這世界上有的人連活著都很困難?倘若遇到需要幫助的人,你會去幫助他嗎?雖然我們無法幫助到每個人,但我們的一個小善舉總能讓某些人受益。
Last year, my beliefs changed.
Until last summer, I had a very comfortable life: winter vacations skiing and summer cruises. My parents spent a lot of money on a private prep school, so they could get me into a competitive middle school, followed by the1)uber-expensive high school. Everything was about tomorrow, next year, my graduation. We never had to worry about today.
Before last summer, I never thought much about the people in the world who live day to day every day, whose lives are controlled by poverty and hunger. Then I2)enrolled in a two-week intensive program3)sponsored by Heifer International注1. We lived in a“4)tribal village,” in a hot, dry open grassland in Arkansas注2. I know it was only a5)simulation, that I could go back to my regular life, but the experience gave birth to a belief in helping others. Today.
I am a tribal member in Mozambique注3. Every meal, I make the fire for my family, and feel the flames6)lick up my7)nostrils as I blow to keep the fuel alive. I cook8)mush with the vegetables. This is all my family is ever given.
注1:國際小母牛組織(Heifer International),美國的一家非盈利性慈善機構(gòu),致力于救助貧困與饑餓人群,向全球范圍內(nèi)的貧困家庭提供家畜、農(nóng)作物,以及可持續(xù)農(nóng)業(yè)教育等。
注2:阿肯色州(Arkansas),美國南部的一個州。
注3:莫桑比克共和國(Mozambique),非洲南部國家。
1) uber-expensive 超級昂貴的
2) enroll [?n'r??l] v. 參加
3) sponsor ['sp?ns?] v. 贊助,主辦
4) tribal ['tra?bl] adj. 部落的
5) simulation [?s?mj?'le???n] n. 模擬
6) lick up(火焰)卷過,吞噬
7) nostril ['n?str?l] n. 鼻孔
8) mush [m??] n. 糊狀物
I feed the hen and three rabbits their dinner. I9)grow attached to the rabbits, even though I know I shouldn’t. I name them.
We are living in a house that feels like an oven, with no air conditioning like I am used to, and even though water is available, everyone is too hot and tired to move. I go to the kitchen—an area of dirt floor—to make the fire for breakfast. Again, I10)stir and eat the same unfulfilling mush. It’s a bad dream, over and over and over again. My lungs fill up with smoke, ash blocks my vision, and I can almost see through the eyes of people who really live like this every single day with no hope for change.
I’m not getting enough to eat; it’s time to decide whether or not to kill the rabbits. I feel pain but it’s a11)privileged child’s pain, because I know I will soon be eating again. That’s not true for a lot of other children around the world.
Growing up comfortably in the U.S., I’ve never had to worry about my dinner, and even though this whole process was only a simulation, it changed my life. Now I believe in doing whatever I can to help find practical ways to defeat hunger.
So I’ve become president of Roots and Shoots注4, a group working to improve local environments for people and animals. I’m also working to create a program at my high school called the “Safe Passage” trip, to help young people in the Guatemala City注5dump. And I’ve got plans to do more.
If I ever feel12)lethargic, I remember laboring in the hot sun and think of the millions who still do. Now, I try to live for today and stop worrying so much about the future. When I eat or feel full, I am grateful for this fortunate life and want to extend the same feeling to others.
I believe in offering help to those who need it. Right now.
9) grow attached to 逐漸喜愛
10) stir [st??] v. 攪拌,攪動
11) privileged ['pr?v?l?d?d] adj. 享有特權(quán)的
12) lethargic [l?'θɑ?d??k] adj. 沒精打采的,懶洋洋的
注4:根與芽(Roots and Shoots),一個國際性的環(huán)保組織,鼓勵大家以實際行動關(guān)懷環(huán)境、社區(qū)及動物。
注5:危地馬拉城(Guatemala City),危地馬拉的首都和第一大城市。
去年,我的信念改變了。
去年夏天以前,我一直過著非常舒適的生活:寒假滑雪,暑假則海上航游。我父母在一所私立預(yù)科學(xué)?;瞬簧馘X,為的是可以把我送進一所相對有競爭力的中學(xué),然后再上學(xué)費十分昂貴的高中。所有的事情都關(guān)乎明天、明年、畢業(yè)。我們從不需要擔(dān)心今天。
去年夏天以前,我從未關(guān)心過這世界上那些活一天算一天的人們,他們的生活一直被貧窮和饑餓左右著。那時,我報名參加了由“國際小母?!苯M織主辦的強化項目,為期兩周。我們住在一個“部落小村”里,這個小村坐落于阿肯色州一片干燥且悶熱的草地上。我知道這僅僅是模擬生活,我終究會回到我的日常生活中,然而這段經(jīng)歷讓我萌生了一個信念—幫助他人,從今天開始。
我是莫桑比克的一名部落成員。每頓飯我都要為家人生火煮食,而在吹氣讓火燒旺起來的時候,我感到火焰正燎過我的鼻孔。我用蔬菜來煮糊狀物—這就是我們一家人的全部食材。
我會給一只母雞和三只兔子喂食。我還對兔子們漸漸產(chǎn)生了感情,雖然知道這并不應(yīng)該,但我還是給它們起了名字。
我們住的房屋就像是一個烤箱,沒有空調(diào),這跟以前不一樣。雖然有水,但所有人都因燥熱、疲累而不想動。我來到了廚房—其實就是一塊泥土地區(qū)域—生火做早餐。又一次地,我攪拌著并吃掉了那依舊不能填飽肚子的糊狀物。那簡直是一個不斷重復(fù)上演的噩夢。我的肺里充滿煙塵,灰燼阻擋了我的視線,我?guī)缀蹩吹搅四切┚褪沁@么生活著的人們的雙眼,日復(fù)一日,生活沒有改善的希望。
我沒有足夠的食物,于是便到了決定是否該殺掉兔子的時刻。我感到痛苦,但這是一個生活優(yōu)越的孩子的痛苦,因為我知道自己很快又會有吃的了。但對于世界上很多其他的小孩來說,并非如此。
我在美國舒適地長大,從未擔(dān)心過自己的糧食問題。而即使整個過程都是模擬的,它仍改變了我的生活。現(xiàn)在,我認(rèn)為要盡可能去尋找實用的方法去幫助人們戰(zhàn)勝饑餓。
于是,我成為了“根與芽”組織的主席。這是一個致力于改善人類和動物居住環(huán)境的組織。同時,我在學(xué)校創(chuàng)建了“安全通道”之旅這個項目,去幫助那些以危地馬拉城垃圾場為家的年輕人。而且,我還有計劃去做更多類似的事。
每當(dāng)打不起精神的時候,我就會回想起在烈日下勞作的情景,會想到還有千千萬萬的人過著這樣的生活?,F(xiàn)在,我嘗試活在當(dāng)下,不再為未來感到擔(dān)憂。當(dāng)我有東西吃,或者吃飽了的時候,我會感激這富足的生活,并想要把這種感覺傳遞給其他人。
我認(rèn)為我們應(yīng)該要幫助那些需要幫助的人。從現(xiàn)在開始做起。
The Time to Help Is Now