一沁供稿
Big, Large & Great
——““大”不相同
一沁供稿
在繽紛多彩的英語(yǔ)世界中,詞匯、詞組有千千萬(wàn),有時(shí)真的讓人眼花繚亂。想要正確運(yùn)用它們的話,首先我們得學(xué)著去辨析它們。當(dāng)我們弄清楚它們各自的意思及其相互間的關(guān)系時(shí),事情可就好辦多啦!本期小編先帶著大家一同辨析形容詞big、large和great,要知道,它們可是“大”不相同哦。
1) We have a big/large classroom.我們有一間很大的教室。
2) The shirt doesn’t fit me—it’s too big/large.這襯衫不合我的身材,太大了。
另外,在現(xiàn)代英語(yǔ)中,一般不用great來(lái)指大小。偶有此用法,通常會(huì)帶有感情色彩(如厭煩、恐懼、氣憤等),含有“大得出奇”或“給人印象很深”之意。如:
Look at that great hole in my stocking.
瞧我襪子上這個(gè)大洞。(此句含有厭煩之意)
1.形容人時(shí),一般不用large,可用big,指身寬體胖或輩分大的人,若用于兒童則含有“長(zhǎng)大成熟”之意。如:
1) His father is a big man.
他父親是個(gè)身寬體胖的人。
2) He is big enough to go out without his parents.
他已經(jīng)長(zhǎng)大,出門不用父母陪了。
2.有時(shí)big可指大人物。如:
He is a big man of the city.
他是市里的大人物。
3.great形容人時(shí)則側(cè)重其名氣或重要性,通常譯為“偉大的”“重要的”。如:
He’s one of the greatest poets in 1990s.
他是20世紀(jì)90年代最偉大的詩(shī)人之一。
另外,great用于事物時(shí)也有“偉大的”意思。如:
Beijing is a great city.
北京是一座偉大的城市。
1.用于不可數(shù)的抽象名詞(即當(dāng)它表示一般概念時(shí))之前,通常只用great,不用big或large。如:
great care 非常小心 great sorrow 十分悲傷
great courage 極大的勇氣 great importance 極為重要
2.用于可數(shù)的抽象名詞(即表示某一特定內(nèi)容時(shí))之前,可用great或big,但不用large。如:
a big/great mistake 大錯(cuò)誤 a big/great change 大變化
a big/great improvement 很大的改進(jìn)
a large number of students 很多學(xué)生
a large quantity of apples 很多蘋果
a large amount of money 大筆金錢
注意:在類似以下的結(jié)構(gòu)中,通常只用great:
a great deal (of) 很多 at great length 詳盡地
a great age 偉大的時(shí)代 a great height 很高的高度
從big,large和great中選擇恰當(dāng)?shù)脑~并以其正確形式填入下列句子中,使其通順合理。(有的句子也許答案不止一個(gè)哦。)
1.There is a_____hole on the wall!
2.The man in black is really_____.
3.Is the girl_____enough to go abroad by herself?
4.She is one of the_____musicians in 1930s.
5.There are a_____number of people in the canteen.