◎ 余 斌
席地而坐
◎ 余 斌
在韓國(guó),在辦公場(chǎng)合里得坐到椅上,但在家居、休閑的場(chǎng)合,席地而坐就是大多數(shù)人的選擇了。
剛到首爾那天,韓國(guó)同事領(lǐng)我到一間小飯館,頭一件事就是脫鞋。里面有桌有椅,我奇怪為什么要脫鞋,坐定后才知道這兒實(shí)行“雙軌制”,里面有些可供席地而坐的包間。后來(lái)我發(fā)現(xiàn)好多餐館都是“雙軌制”,而許多傳統(tǒng)韓國(guó)餐館的一個(gè)特征就是門口放著一大堆鞋。
我問(wèn)主人坐姿有什么講究,主人回答說(shuō)怎么舒服怎么來(lái)。果然,他們都挺隨便,起先是盤著腿,慢慢地曲膝的曲膝,伸腿的伸腿。以后去餐館,如果有“雙軌制”,我必選擇席地而坐的包間,不僅因?yàn)橛行迈r感,我還覺(jué)得席地而坐更有一種愜意輕松的氣氛。過(guò)去看《六朝人飲酒圖》時(shí)總覺(jué)得有說(shuō)不出的愜意,現(xiàn)在我知道至少有一部分原因和席地而坐有關(guān),若坐在椅子上,身體哪能這樣“自然而然”?
韓國(guó)人保留著從中國(guó)傳入的席地而坐的傳統(tǒng),在這方面更有設(shè)施的保證。有一天我逛南山公園遇雨,看見(jiàn)遠(yuǎn)處有一個(gè)亭子,地坪齊膝那么高,三面有護(hù)欄,唯留一面由兩級(jí)木臺(tái)階上去。木臺(tái)階旁貼了張紙,雖然看不懂上面的韓文,但我正確地猜到,這是在提示脫鞋入內(nèi)。雨稍歇再往上走,又有幾處供席地而坐的地方,只是形式不大一樣。有一處,道旁弄出一條小徑來(lái),通向一個(gè)小小的平臺(tái),看上去就像低矮的木欄護(hù)著一張矮桌。幾個(gè)中年大媽走過(guò)去,脫了鞋盤腿坐在上面,攤開(kāi)自帶的食物和米酒,熱鬧地吃喝起來(lái)。
首爾是現(xiàn)代化的大都市,席地而坐的現(xiàn)象都能時(shí)常見(jiàn)到,像慶州那樣的小地方,席地而坐就更是蔚然成風(fēng)。我逛慶州汽車站對(duì)面的市場(chǎng),一家挨一家的小店鋪沒(méi)生意時(shí),好些大媽大爺不坐椅凳,寧可弄塊板子,圍坐在地上喝茶聊天。
(摘自人民網(wǎng))