□張麗杰
論黛玉形象的魅力所在
——讀《蒙古王府本石頭記》重新審視之
□張麗杰
從《蒙古王府本石頭記》行側(cè)墨批來看,林黛玉形象的魅力在于“真”、“情”、“韻”,這是漢民族也是蒙古族的藝術(shù)呼喚。《蒙古王府本石頭記》對女性的品評和構(gòu)建是蒙、漢民族文化融合的產(chǎn)物,也是蒙、漢民族文化相互接納的產(chǎn)物。
《紅樓夢》乃千古未解之謎,關(guān)于林黛玉形象更眾說紛紜,甚至貶大于褒。有人批評她心眼兒小,說話尖刻,性格上呈現(xiàn)著濃厚的悲觀與傷感,這是令世人厭惡的。作家梁曉聲《論林黛玉》更尖銳地言及:“在中國,在現(xiàn)實(shí)中,有林黛玉那種‘自我中心’的缺點(diǎn)的女人比比皆是。”“反正我是不會(huì)偏愛一個(gè)不是少女而是婦女的林黛玉的。倘同以婦女并論,我倒愿親和寶釵。她比較有涵養(yǎng),不小心眼,不尖刻,不任性?!盵1]69這等于給我們出了道難題、謎題,作為美的大伽《紅樓夢》,女主角林黛玉魅力何在?有待當(dāng)今紅學(xué)界細(xì)細(xì)解讀。關(guān)于林黛玉的解讀,紅學(xué)界又多囿于個(gè)人成見作無據(jù)可考之論,今以《蒙古王府本石頭記》行側(cè)墨批來重新審視林黛玉形象,以期糾正世人的偏見。
林黛玉的形象,《蒙古王府本石頭記》行側(cè)墨批自始至終都是對她持肯定、欣賞態(tài)度的,其評點(diǎn)歸納起來,有三:
(一)真
“真”是《蒙古王府本石頭記》對黛玉的首肯,我們可從蒙府本行側(cè)墨批來看,如:
第二回 守喪盡哀。
蒙府批:先要使黛玉哭起。[2]51
第三回 黛玉正不知以何稱呼。
蒙府批:想黛玉此時(shí)神情,含渾可愛。[2]90
第八回 (黛玉說)我平日和你說的,全當(dāng)耳旁風(fēng);怎么他說了你就依,比圣旨還快些!
蒙府批:句句尖刺,可恨可愛,而句意毫無滯礙。[2] 312
第八回 黛玉因問寶玉道:“你走不走?”
蒙府批:“走不走”,語言真是黛玉。[2]316
“真”指本性,本來面目?!肚f子?秋水》:“謹(jǐn)守而勿失,是謂反其真?!憋怠队膽嵲姟罚骸爸?jǐn)守而勿失,養(yǎng)素全真。”林黛玉,批者以“可愛”多次評之,是說她不做作,自然率真,貼近本性,顯現(xiàn)出少女自己本來的面目。懵懵懂懂,機(jī)智雖尖酸卻又不失俏皮。這一切都顯現(xiàn)出女性的率真,這對少女的她是恰切的。這在等級秩序森嚴(yán)的封建大家庭之中猶如黑布中露出的耀眼的鉆石,燦爛奪
目。在秋窗風(fēng)雨的夜晚,在花謝花飛的春天里,少女的她,自然純性地流露出傷感。其《葬花詞》,純性率真的靈魂在狂風(fēng)暴雨中掙扎,顫栗,還呼喚著“質(zhì)本潔來還潔去”,這是真實(shí)的黛玉,也是黛玉的真實(shí)。
(二)情
“情”是《蒙古王府本石頭記》對林黛玉形象分析最細(xì)微的,有大量的行側(cè)墨批提及此,代表性的如:
第一回 他既下世為人,我也去下世為人,但把我一生所有的眼淚還他,也償還得過他了。
蒙府批:恩情山海<償>[債],惟有淚堪還。[2]15第三回 (寶玉評黛玉)可代畫眉之墨。
蒙府批:黛玉淚因?qū)氂?,而寶玉?zèng)曰顰顰,初見時(shí)<亦>[已]定盟矣。[2]113
第八回 黛玉為寶玉戴斗笠一段。
蒙府批:知己最難逢,相逢意自同?;ㄐ滤舷?,花下水含紅。[2]317
第八回 (黛玉說)“你怎么不去辭辭你寶姐姐呢?”寶玉笑而不答。
蒙府批:黛玉之問,寶玉之笑,兩心一照,何等神工鬼斧文章![2]338
第三十二回 (黛玉)一面說,一面禁不住近前伸手替他拭面上的汗。
蒙府批:癡情<熊>[態(tài)]。[2]1232
第四十二回 (李紈說黛玉)試試你那會(huì)子還這么刁不刁了。
蒙府批:收結(jié)轉(zhuǎn)折,處處情趣。[2]1624
“情”,在這里指男女之間的愛情。陳鴻《長恨歌傳》:“定情之時(shí),授金釵鈿合以固之?!睂氂?、黛玉之情既有前世的恩情,又有今世的一見鐘情,知己相逢,又有兩性之間的兩心一照。批者不談其悲之情,而更彰顯兩性之間的相悅相知。經(jīng)批者這么一批,在寶黛愛情之路上,黛玉應(yīng)該多的是歡悅,甚至還有一絲絲的竊喜,而不像一般讀者認(rèn)為的多愁、孤僻。憂郁的。
(三)韻
“韻”是很模糊的詞匯,何為“韻”呢?《蒙古王府本石頭記》批語便把它具體化了,如:
第三回 (黛玉)因此步步留心,時(shí)時(shí)在意,不肯輕易多說一句話。
蒙府批:顰顰<故>[固]自不凡。[2]82
第二十三回 (黛玉)肩上擔(dān)著花鋤,鋤上掛著花囊,手內(nèi)拿著花帚。
蒙府批:真是韻人韻事。[2]874
第三十四回 半日,(黛玉)方抽抽噎噎的說道:“你從此可都改了罷!”
蒙府批:心血淋漓,釀成此數(shù)字。[2]1288
“韻”,此處指風(fēng)雅,高雅?!妒勒f新語》:“友道林常養(yǎng)數(shù)匹馬?;蜓缘廊诵篑R不雅?!摈煊裾f話辦事,顧想周全,“顰顰<故>[固]自不凡?!迸咧赋鏊秋L(fēng)雅人物。第二十三回黛玉葬花時(shí),原文連用三個(gè)“花”字,“花鋤”、“花囊”、“花帚”,批者批為“韻人韻事”,即風(fēng)雅、高雅之事。第三十四回寶玉挨打,黛玉有千言萬語,只釀成一句“你從此可都改了罷”,真摯卻不失身份,風(fēng)雅之度立現(xiàn)。
《蒙古王府本石頭記》自清代乾隆時(shí)期手抄,迄1961年入住北京圖書館,期間一直在民間典藏與傳閱,經(jīng)歷了漫長的歷史歲月,《蒙古王府石頭記》小說及其評點(diǎn)的形成本身便是漫長歷史時(shí)期文化積淀的產(chǎn)物,不可避免的沾染上人民大眾的文化心理。《蒙古王府本石頭記》林黛玉形象之特征與其蒙、漢文化有著密不可分的關(guān)系。
(一)漢民族文化的呼喚
“真”、“情”、“韻”是古典少女典型的特征,這在古代仕女畫中多有體現(xiàn),《蒙古王府本石頭記》批語大談“真”、“情”、“韻”,其深層原因就是在對人之 “真實(shí)情感”,即人類生命本真存在的思考中流露的。而人類生命本真存在亦是中華漢民族思想核心“道”之終極旨趣所在。小說之“通靈”,即是“通道”,通達(dá)人之“真”、“情”、“韻”?!妒^記》終極旨趣指向“道”,即生命本真的存在這種深邃意蘊(yùn)。作者和批者通過小說中黛玉這個(gè)“真”、“情”、“韻”的個(gè)體生命歷程最細(xì)致地傳達(dá)了出來?!啊都t樓夢》本真情之真、善、美,深得中國傳統(tǒng)文化之精義,也深知中國現(xiàn)實(shí)人生之需求,作者以其深刻的思想意蘊(yùn)在最深邃的境界上傳達(dá)出最偉大的人文關(guān)懷?!盵3]154《蒙古王府本石頭記》中批語之黛玉之“真”、“情”、“韻”來源于中國漢民族傳統(tǒng)具有的“同聲相和”的哲學(xué)思考和藝術(shù)運(yùn)用,《蒙古王府本石頭記》批語是批者建立在“同聲相和”的整體哲學(xué)思考上的與作者一致的“以情悟道”。
(二)蒙古族文化的彰顯
北方蒙古族普遍具有簡樸和純真的特性,充滿著勃勃生機(jī)和生命力。蒙古族率真,重情,講義氣。對女性而言,蒙古族女性被欣賞的特征是:率真,重情,有韻致,尤其是王府中的女人,亦多風(fēng)雅之致。蒙古族以民間口頭說唱形式傳遞、保存、延續(xù)下來的神話、傳說和英雄史詩,如十二世紀(jì)已形成的《江格爾》,無不彰顯著蒙古族真情、真性、真趣。這種民族精神自古代代傳授,潛移默化地影響著整個(gè)民族的性情和品格,如蒙府本批寶黛之情,先便言及“恩情”二字,“報(bào)恩”是蒙古族文化心理對
男女之情有別于漢民族之親親我我的又一層的認(rèn)識,更多的是講義氣,守信用?!睹晒磐醺臼^記》與蒙古族有關(guān),從文獻(xiàn)版本的典藏流變來看,證據(jù)有三,一是《蒙古王府本石頭記》黃絹裝裱,官本,蒙古王府藏;二是“這個(gè)本子是一家清代蒙古旗王府的后人所售”[4]74三是“它是內(nèi)蒙古阿拉善拉特部第八代扎薩克和碩親王塔旺布魯克札勒(塔王)在晚清時(shí)期購自琉璃廠書肆的?!盵3] 20從形成到收藏,再到購得,皆與蒙古有關(guān),作為當(dāng)時(shí)人、當(dāng)事人的批者及其批語勢不可少地沾染上了這種蒙古族文化心理的氣息。
林黛玉形象世人褒貶不一,今以《蒙古王府本石頭記》之行側(cè)墨批來看,其魅力在于“真”、“情”、“韻”,這在等級秩序森嚴(yán)的封建社會(huì)是非常耀眼的,尤其在儒法倫理嚴(yán)密的清代,更是黑暗之中一顆閃亮的明星。林黛玉的形象,正如顧城所言:“黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它尋找光明?!痹谖膶W(xué)史上,黛玉之“真”、“情”、“韻”前承《金瓶梅》,后啟巴金《家》、《春》、《秋》。并且,黛玉“真”、“情”、“韻”是漢民族也是蒙古族的藝術(shù)呼喚。由此可見,《蒙古王府本石頭記》對女性的品評和構(gòu)建是蒙、漢民族文化融合的產(chǎn)物,也是蒙、漢民族文化相互接納的產(chǎn)物。