□趙 菁
希臘、羅馬神話對英語語言文學的影響
□趙 菁
引言:希臘、羅馬文化源遠流長,是世界文明當中最為璀璨的瑰寶之一。希臘羅馬神話作為其文化中的精華,文藝復興時期被深入挖掘,對其他地區(qū)的文化語言都產生了深遠的影響。本文分析例證希臘羅馬神話對英語語言文學的影響以深化英語語言文學創(chuàng)作源起希臘羅馬神話的共識。
英語是世界上使用最廣泛的語言,英語文學巨著更是數不勝數。細細品味英語文學名著,英語文學的獨特魅力和深厚底蘊讓人流連。英語語言文學的魅力不僅源于自身,而且借鑒于國外。希臘羅馬神話對英語語言文學的影響尤為顯著,主要體現在以下三個方面。
歐洲文藝復興運動使希臘、羅馬文化的影響力迅速擴展,英格蘭的文學家們受到羅馬、希臘文化熏陶,興起了文學創(chuàng)作的高潮,其創(chuàng)作的形式則延續(xù)了古希臘和羅馬的長詩,最杰出的代表作是莎士比亞的《維納斯與阿多尼斯》。這部長詩不僅在形式上繼承了希臘羅馬的長詩體式,內容也取材于古希臘和古羅馬的神話。無獨有偶,與莎士比亞同時期的著名詩人約翰·彌爾頓,他的第一部詩篇《失樂園》,在結構上也沿襲了古希臘和古羅馬史詩的文體,是當今世界公認的文學史、思想史上的杰出作品;英國詩人雪萊借用司掌之神阿波羅之身在《阿波羅禮贊》中表達了自己對光明的贊美和對幸福的渴望;詩人濟慈根據神話故事中的菲洛米拉如何變成夜鶯的故事,寫下了凄美的《夜鶯頌》。
希臘羅馬神話衍生了英語語言語匯的審美意蘊。從特征上來看,希臘羅馬神話的審美具有較強的統(tǒng)一性,這種統(tǒng)一性適合在特定的時期進行集中的爆發(fā)。英語語言文學的審美意蘊在于它的語言意指。這種指代性特征則源于古希臘和古羅馬神話。如,英語里“flora”之所以意指“植物區(qū)系;植物群”,是因為Flora曾是古希臘羅馬神話中的花神,因她丈夫曾送給她一座長滿奇花異草的花園而使“flora”獲此義;Pan是牧神和森林之神,因驚恐時會吼叫而衍生出了形容詞panic,意為“驚慌”。還有,如,由提坦巨神Titan派生的titanic“巨大的”;由詩樂女神Muse派生的music等。希臘羅馬神話當中,每一個人物都有其具體的意蘊,當這些神名成為一般的英語單詞時,英語語言文學的審美意蘊由此而變得更加豐富而深遠。
希臘羅馬神話增添了英語語言文學的特性。希臘羅
馬神話中的故事或者人物具有指代性,比如“阿克流斯之踵”就常用來比喻一個人的致命弱點或唯一的弱點;酒神(希臘酒神狄俄尼索斯和羅馬酒神巴克斯)則象征一種精神,即尼采的“酒神精神”:“贊美生活,接受生命的反復無?!?,等等。這些特殊的意指現象不僅豐富了英語語言文學的內涵,還使英語語言文學在不斷的發(fā)展過程中形成了具有本身特色的意指傾向,出現了眾多具有固定意義的意指表達實例,比如,莎士比亞成功地為世人刻畫了一個經典吝嗇鬼形象“夏洛克”。簡而言之,就是希臘羅馬神話豐富了英語語言文學的縮略性表達,使英語文學的表達簡潔凝練卻意蘊深遠。
古希臘羅馬神話是英語語言文學發(fā)展的根源。它們的融入使英語語言文學的文化底蘊更加深厚。深入探究英語語言文學中古希臘羅馬神話淵源,是學習和研究英語語言文學的重要前提條件。
(湖南長沙市國防科技大學人文與社會科學學院)