文Bella Mackie譯JeanBee 繪迷失嘟嘟
時(shí)候擺脫這些軟件了
I Need to Escape from the Plenty of the Apps
文Bella Mackie譯JeanBee 繪迷失嘟嘟
My phone buzzes①buzz 英 [b?z] 美 [b?z] vt. 使嗡嗡叫;暗中散布 vi. 作嗡嗡聲;東奔西忙 n. 嗡嗡聲a lot. It lights up and grabs my attention during meetings, when I'm falling asleep and when I'm walking the dog.
For the most part, I emphatically declined their pleas②plea英 [pli?] 美 [pli] n. 懇求,請(qǐng)求;辯解,辯護(hù);借口,托辭to send me push notifications③notification 英 [,n??t?f?'ke??n] 美 ['not?f?'ke??n] n. 通知;通告;[法] 告示, or know my location. I was smart, I wouldn't let these apps be the boss of me. And yet, the alerts come,day and night. In the past week,I received a passive-aggressive message from the language app telling me that it would no longer bother telling me I haven't been practising my Italian, since it obviously wasn't working. Then there was a mournful④mournful 英 ['m??nf?l; -f(?)l] 美 ['m?rnfl] adj. 悲哀的;令人惋惜的message that arrived during a meeting
from the running one, which genuinely said: "If you're working out with someone else, it's OK,just log it with us too", which made me feel like I was being unfaithful, instead of just running in the gym most days.
Even the programmes already installed⑤install 美 [?n'st?l] vt. 安裝;任命;安頓on your phone don't let you be. If you have an iPhone,you'll have a health app. It tells you how many steps you've walked a day. I am now locked in a competitive walking ritual with myself. Under 10,000? My muscles will atrophy⑥atrophy 英 ['?tr?f?] 美 ['?tr?fi] n. 萎縮,萎縮癥;發(fā)育停止 vi. 萎縮;虛脫!
The problem with these programs, (and, yes, I'm aware that I use the word "problem" lightly — world news is over there) is that they rarely make you feel fantastic about yourself. For every run that your fitness app gives you a virtual high five for, there will be many other occasions when you haven't worked out and you'll see that little widget⑦widget 英 ['w?d??t] 美 ['w?d??t] n. 裝飾物;小機(jī)械;小部件;未定名的主要新產(chǎn)品glinting at you, reminding you of your failure. You might've been ill, or depressed, or busy working on a brilliant new project — the app doesn't care.
Modern technology helps us in so many incredible ways that it would be churlish⑧churlish 英 ['t???l??] adj. 沒(méi)有禮貌的;脾氣暴躁的to complain too severely about apps that can enhance or simplify our lives. But perhaps the companies that design them should have a think about how they want to make us feel. Nagging guilt trips and passive-aggressive notifications are not conventional sales techniques. From now on, I'll be more cautious when I download these little widgets. My success or failure in finding true love,or finally learning how to do a handstand might well be helped along by my smartphone, but none of us should measure our progress in life by it. If I really want to feel guilty, I can always phone my mother.
我的手機(jī)經(jīng)常在響。無(wú)論我是在開(kāi)會(huì),還是躺在床上,或是正在遛狗,手機(jī)只要一閃,就吸引了我的注意力。
更多時(shí)候,我斷然拒絕了應(yīng)用程序“推送消息”和“獲得位置”的請(qǐng)求。聰明如我,我才不會(huì)讓這些應(yīng)用程序?qū)ξ抑甘之?huà)腳呢。然而,手機(jī)消息還是沒(méi)日沒(méi)夜地飛來(lái)了。就在上周,我的語(yǔ)言應(yīng)用發(fā)送了一條消極激進(jìn)的信息,說(shuō)它以后不會(huì)再費(fèi)心提醒我,我還沒(méi)有練習(xí)意大利語(yǔ)了,反正說(shuō)了也沒(méi)用。在我開(kāi)會(huì)的時(shí)候,我的跑步應(yīng)用也發(fā)了一條悲傷的消息,它誠(chéng)摯地告訴我:“如果你找到鍛煉的伙伴了,不用擔(dān)心這會(huì)傷害到我。但是記得讓你的伙伴加入我們哦。”這條消息并沒(méi)有刺激我花時(shí)間去健身房跑步,但讓我感覺(jué)自己是個(gè)叛徒。
手機(jī)配套應(yīng)用也不會(huì)放過(guò)你的。如果你買(mǎi)了個(gè)iphone,你就會(huì)有一個(gè)健康應(yīng)用程序。這個(gè)應(yīng)用會(huì)告訴你一天走了多少步。我如今在一個(gè)自我步行競(jìng)賽中困住了,如果每天走路少于1萬(wàn)步?我的肌肉可是會(huì)萎縮的!
這些應(yīng)用的問(wèn)題在于,它們很難讓你對(duì)自己產(chǎn)生良好評(píng)價(jià)(我意識(shí)到我很少使用“問(wèn)題”這個(gè)詞,畢竟世界新聞擺在那里)。雖然每次跑步你的手機(jī)應(yīng)用會(huì)給你一個(gè)虛擬的擊掌(以示慶祝),但大多數(shù)時(shí)候,你沒(méi)有在運(yùn)動(dòng),這個(gè)應(yīng)用讓手機(jī)閃光、提醒你:你失敗了。你可能生病了,或者情緒低落,更有可能是在忙碌于一個(gè)不錯(cuò)的新計(jì)劃——然而這些都不是健康應(yīng)用所關(guān)心的。
現(xiàn)代科技以很多出其不意的方式幫助我們。如果過(guò)多地抱怨這些可以提高或者簡(jiǎn)化我們生活的應(yīng)用程序,可就不禮貌了。不過(guò)也許設(shè)計(jì)這些應(yīng)用的公司應(yīng)該想想,我們對(duì)這些應(yīng)用的感覺(jué)如何。擾人的、讓人感覺(jué)內(nèi)疚的使用體驗(yàn),以及消極激進(jìn)的提醒信息,可不是符合用戶(hù)習(xí)慣的銷(xiāo)售技巧。從現(xiàn)在開(kāi)始,我會(huì)更加謹(jǐn)慎地下載這些小東西。我的智能手機(jī)也許會(huì)幫助我成功找到真愛(ài)、學(xué)會(huì)做倒立,不過(guò)任何人都不應(yīng)該用手機(jī)來(lái)測(cè)量生活的進(jìn)程。如果我確實(shí)想要內(nèi)疚一下,打個(gè)電話(huà)給我媽就行了。