by Katy Perry
from Rise
翻譯&撰稿:秋斯
崛起
by Katy Perry
from Rise
翻譯&撰稿:秋斯
Track 10
I won't just survive
Oh, you will see me1)thrive
Can't write my story
I'm beyond the2)archetype
I won't just3)conform
No matter how you shake my4)core
'Cause my roots, they run deep, oh
Oh ye of so little faith
Don't doubt it, don't doubt it
Victory is in my5)veins
I know it, I know it
And I will not6)negotiate
I'll fght it, I'll fght it
I will7)transform
When, when the fre's at my feet again
*And the8)vultures all start9)circling
They're10)whispering, “You're11)out of time”
But still, I rise
This is12)no mistake, no accident
When you think the fnal nail is in, think again
Don't be surprised, I will still rise*
I must stay13)conscious
Through the14)menace and15)chaos
So I call on my16)angels
They say
Oh ye of so little faith
Don't doubt it, don't doubt it
Victory is in your veins
You know it, you know it
And you will not negotiate
Just fght it, just fght it
And be transformed
'Cause when, when the fre's at my feet again Repeat*
Oh…
Don't doubt it, don't doubt it
Oh…
You know it, you know it
Still rise
Just fght it, just fght it
Don't be surprised, I will still rise
“水果姐”凱蒂·佩里(Katy Perry)暌違三年再推力作《崛起》,作為美國(guó)NBC電視臺(tái)報(bào)道2016年里約奧運(yùn)會(huì)的宣傳單曲。水果姐表示,這首歌在她心中經(jīng)過了多年的醞釀才終于面世。她說:“無論是在我們國(guó)家還是在世界范圍內(nèi),只要團(tuán)結(jié)起來,我們就能從恐懼中崛起。我想不到還有誰比帶著實(shí)力和勇氣聚集在里約奧運(yùn)會(huì)上的運(yùn)動(dòng)員們更能激勵(lì)我們團(tuán)結(jié)起來,并下決心做最好的自己。我希望這首歌能鼓勵(lì)大家治愈傷痛,團(tuán)結(jié)起來,一同崛起?!?/p>
沒錯(cuò),奧運(yùn)會(huì)正是促使全世界人民團(tuán)結(jié)起來的一個(gè)契機(jī),而《崛起》還傳達(dá)了一種強(qiáng)烈的運(yùn)動(dòng)精神—絕不放棄對(duì)勝利的追求。整首歌節(jié)奏偏慢,而高潮部分以更為緩慢的節(jié)奏和更為沉重、更具力度的咬字方式,形象地反映出從失敗中和強(qiáng)敵的打壓下崛起,有著一個(gè)極為艱難的過程,無法一蹴而就。而這個(gè)過程可能比最后的勝利更為刻骨銘心。
我不會(huì)安于茍活
噢,你會(huì)看到我蓬勃成長(zhǎng)
我的故事你無法預(yù)設(shè)
因?yàn)槲也话闯@沓雠?/p>
不管你怎樣動(dòng)搖我的內(nèi)心
我都不會(huì)乖乖順從
因?yàn)槲乙焉钌钤谕恋兀?/p>
噢,僅殘存一點(diǎn)信念的人們啊
別懷疑,別懷疑
我的血液里流淌著勝利
我知道,我知道
我不會(huì)留下商量的余地
我會(huì)抗?fàn)?,我?huì)抗?fàn)?/p>
我會(huì)蛻變
當(dāng)烈焰再次蔓延到我的腳邊
*禿鷲全都在頭頂盤旋
他們喃喃著“已經(jīng)太遲了”
但我仍會(huì)崛起
毋庸置疑,這絕非偶然
你以為我完蛋了,妄想吧
別詫異,我仍會(huì)崛起*
在威嚇和混亂中
我必須保持清醒
因此我喚出守護(hù)神
祂們說
噢,僅殘存一點(diǎn)信念的人們啊
別懷疑,別懷疑
你的血液里流淌著勝利
你知道,你知道
你不會(huì)留下商量的余地
抗?fàn)幇?,抗?fàn)幇?/p>
迎接蛻變
因?yàn)楫?dāng)烈焰再次蔓延到我的腳邊
重復(fù)*
噢……
別懷疑,別懷疑
噢……
你知道,你知道
仍會(huì)崛起
抗?fàn)幇桑範(fàn)幇?/p>
別詫異,我仍會(huì)崛起
1) thrive [θraIv] v. 茁壯成長(zhǎng),興旺發(fā)達(dá)
2) archetype [?α?kItaIp] n. 典型
3) conform [k?n?f??m] v. 順從
4) core [k??] n. 中心部分,核心
5) vein [veIn] n. 血管,靜脈
6) negotiate [nI?g???IeIt] v. 談判,協(xié)商
7) transform [tr?ns?f??m] v.使改變性質(zhì)、性情,改造
8) vulture [?v?lt??] n. 禿鷲,貪得無厭的人
9) circle [?sз?kl] v. 盤旋
10) whisper [?wIsp?] v. 低聲說,耳語
11) out of time 過了規(guī)定的時(shí)間,太晚
12) no mistake 無疑地,確確實(shí)實(shí)
13) conscious [?k?n??s] adj. 神志清醒的
14) menace [?men?s] n. 威脅,威嚇
15) chaos [?keI?s] n. 混亂,無秩序
16) angel [?eInd??l] n. 守護(hù)神
Know More
ye在古英語中意為“你,你們”,而Oh ye of little faith 則源于《圣經(jīng)》,原意為“啊,爾輩無信義之人”,用于描述質(zhì)疑耶穌法力的人;現(xiàn)用于描述對(duì)自己或?qū)λ说哪芰θ狈π判牡娜恕?/p>
英語中有習(xí)語“a nail in sb.'s / sth.'s cofn”表“加速某人或某事物死亡的事物”之意,因此the final nail is in 則可以理解為“完蛋了,終結(jié)了”。
Rise