• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      百年譯莎,一個人與一個時代

      2016-06-22 01:26:18張競艷
      出版人 2016年6期
      關鍵詞:朱生豪方平莎劇

      張競艷

      每一個譯者的筆下,都有著說不盡的莎士比亞,同時上演著一個時代的悲歡與離合。

      生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?這段由朱生豪翻譯的《哈姆雷特》名句,在中國耳熟能詳。

      縱然隔著400多年的時光,莎士比亞筆下的那些悲與喜、愛與恨,他那“無愧為最偉大的天才的崇高思想”,仍然讓國人心動不已?;赝倌曜g莎史,林紓、魏易的文言文翻譯立下開創(chuàng)之功,田漢用白話翻譯的散文體譯本則領風氣之先。此后,朱生豪、梁實秋的散文體譯本被奉為經(jīng)典,方平等人則力倡并最終促成了詩體本新全集的問世。目前,我國的《莎士比亞全集》譯本主要有三種。一是以朱生豪譯本為主體,主要有1957年臺灣世界書局出版的5卷本(已故學者虞爾昌補齊),1978年人民文學出版社出版的11卷本(章益、黃雨石等補齊)和1998年譯林出版社出版的8卷本(索天章、孫法理、劉炳善、辜正坤補譯)。此外,還有1960年代臺灣遠東圖書公司出版的梁實秋譯本,以及 2014年方平等人翻譯的詩體譯本。

      2016年,世界各地紀念莎翁逝世400周年的活動此起彼伏,這股“預謀已久”的熱浪也席卷了中國書業(yè)。除了經(jīng)典版重裝上市,上海譯文出版社推出了20卷本的“詩體插圖珍藏本莎士比亞作品集”,中國國際出版集團、海豚出版社在倫敦書展首日舉辦了《莎士比亞悲劇六種》新書首發(fā)式,外語教學與研究出版社2008年立項的“皇家版”《莎士比亞全集》中譯本也計劃在今年出齊。

      朱梁譯莎自成一家

      莎劇中譯本最早可追溯至1903年,當時上海達文社曾出版《英國索士比亞澥外奇譚》,影響有限。1904年,林紓與魏易合作譯出《英國詩人吟邊燕語》,其歷史地位不可小覷。

      “五四”運動之后,白話文學成為我國文藝的主流。田漢于1921年和1924年相繼譯出《哈孟雷特》和《羅密歐與朱麗葉》的白話散文體譯本,將莎劇的譯介推向一個全新階段。此后跟進的朱生豪和梁實秋,則在散文體譯莎領域自成一家。

      1936年,在上海世界書局編譯主任詹文滸的鼓勵下,朱生豪懷著滿腔愛國熱情,開始動筆翻譯莎劇,當年8月8日完成《暴風雨》第一稿,1937年夏就已譯完《仲夏夜之夢》等多部戲劇。朱生豪翻譯莎劇,遵循的原則是:“第一在求于最大可能之范圍內(nèi),保持原作之神韻;必不得已而求其次,亦必以明白曉暢之字句,忠實傳達原文之意趣;而于逐字逐句對照式之硬譯,則未敢贊同?!薄鞍艘蝗变翜箲?zhàn)爆發(fā)后,他飽受顛沛流離之苦,譯稿及資料散失,不得不兩度重譯《暴風雨》,“夫以譯莎工作之艱巨,十年之功,不可云久,然畢身精力,殆以盡注于茲矣”。

      1944年,32歲的朱生豪英年早逝,最大的遺憾是“早知一病不起,拼著命也要把它譯完”。他以殉道者之精神譯出31部半莎劇,終成絕唱。

      朱生豪翻譯的莎劇譯本通行于大陸,梁實秋翻譯的莎劇譯本則在臺灣轟動一時。1931年底,胡適開始掌管中華教育文化基金董事會的翻譯委員會,組織大規(guī)模的翻譯計劃,其中之一便是翻譯《莎士比亞全集》,原擬由聞一多、徐志摩、葉公超、陳西瀅和梁實秋5人承擔,后來另外4位始終未動手,而梁實秋卻在此后的30多年里筆耕不綴,成為以一己之力譯就莎翁全集的唯一人。梁實秋曾這樣“總結(jié)”《莎士比亞全集》譯者所需條件:“一是其人不才氣,有才氣即從事創(chuàng)作,不屑為此。二是其人無學問,有學問即走上研究考證之路,亦不屑為此。三是其人必壽長,否則不得竣其全工?!贝穗m為調(diào)侃之言,卻也側(cè)面反映出譯莎之不易。

      朱生豪譯本和梁實秋譯本雙峰并峙,后人對其評價可謂仁者見仁智者見智。朱生豪譯本譯筆流暢,洋溢著詩意之美,大受文學愛好者推崇。相較而言,梁實秋譯本則首重“信”,準確性更高,雖有“枯燥無趣”之嫌,卻更為學術研究者所倚重。

      以詩譯詩的鼓與呼

      據(jù)中國莎士比亞協(xié)會前會長方平回憶,1989年4月,英語詩歌翻譯座談會在河北石家莊召開,他的發(fā)言是“莎士比亞詩劇全集的召喚”?!拔覀円延辛松勘葋喨纳⑽淖g本,為什么還要呼喚新的全集的誕生呢?”在方平看來,這是因為莎劇的藝術生命就在于那有魔力的詩的語言,對于莎士比亞可說得心應手的素詩體是莎劇的主要體裁,據(jù)統(tǒng)計其所占比例高達70%?!凹热簧瘎∈窃妱?,理想的莎劇全集譯本應該是詩體譯本,而不是那在普及方面作出了貢獻、但是降格以求的散文譯本。”

      雖然對朱生豪甚為欽佩,但在方平看來,時代的局限性,艱苦的工作條件,以及英年早逝,限制了朱生豪取得更大的成就。隨著我國文學翻譯水平的提高,他當仁不讓地挑起重任,為新時代下莎劇全集詩體譯本的誕生而鼓與呼。

      方平自己也沒有想到,當年“不合時宜”的書生之夢竟然成真。

      其實,不少譯家早已嘗試過以詩體翻譯莎劇。1929年,朱維基以詩體翻譯了《烏賽羅》片段;1934年,孫大雨提出以“音組”移植五音步的素體詩理論并付諸《黎琊王》之翻譯實踐;1944年,曹禺為成都的劇團上演而用詩的語言譯出《柔蜜歐與幽麗葉》。上個世紀50年代,卞之琳、吳興華等推出過部分莎劇的詩體譯本,方平也翻譯了莎劇《亨利第五》(即《亨利五世》)。然而,從50年代末到70年代,聲勢浩大的政治運動一浪高過一浪,竟容不下知識分子一方書桌。待到90年代重譯莎劇時,方平已是一個七十多歲的老人。他把“前輩翻譯家看作一位可尊敬的競爭對手,務必要在前人所取得的成就上再跨出一步”。四年多來,他“每天早晨,坐到書桌前,無異跨入了激烈的搏斗場,明知道強大的對手不會輕易饒了你,卻偏又迫不及待,倒像去赴親人的約會”。在翻譯過程中,方平要求自己和同伴們 “心中有戲,有助于把人物的口吻譯得更傳神些,或者更確切些”,并試圖把莎劇文本從傳統(tǒng)的“案頭劇”轉(zhuǎn)向“臺上之本”。以新全集中的悲劇《麥克貝斯》為例。主人公趕回城堡向妻子報告一個天大的消息:國王今晚將光臨他家做客。做妻子的問得別有用心:“他幾時走呢?”回答是:Tomorrow, as he purposes.明天——他打算。“他打算。”將本來很明確的語氣變得閃爍其詞,弦外有音。這句簡短的答話的句型是“肯定—假定”。朱譯本重新組合語序,成為一句一覽無遺的陳述語:“他預備明天回去?!边@樣,語氣中透露出來的緊張的內(nèi)心活動,以及戲劇性的潛臺詞就很難體會到了。

      2014年,上海譯文出版社推出了由方平主譯,屠岸、阮、汪義群、張沖、吳興華、覃學嵐、屠笛等參譯的華語世界首部詩體版《莎士比亞全集》,共470余萬字,成為中國譯莎史上的又一里程碑。方平先生在生前曾指出:“這一套全新的詩體全集譯文《莎士比亞全集》不只是新在這是按照原來的文學樣式(詩體)的新譯,而是想著重表明在一種新的概念啟發(fā)下,對于莎劇的一種新的認識。”今年,上海譯文社推出了《詩體插圖珍藏本莎士比亞作品集》。這套文集以詩體版全集為基礎,綜合考慮悲劇、喜劇、歷史劇、傳奇劇和十四行詩,精選20種出版單行本,配以約翰·吉爾伯特爵士(Sir John Gilbert)的全套經(jīng)典插圖。

      此外,外研社的“皇家版”《莎士比亞全集》中譯本和海豚出版社的《莎士比亞悲劇六種》也大受讀者關注?!盎始野妗薄渡勘葋喨分凶g本力圖“把莎翁還原成詩人”,由中國外國文學學會莎士比亞研究會會長辜正坤擔任主編并翻譯多個劇本,許淵沖、彭鏡禧等知名學者參與了翻譯?!渡勘葋啽瘎×N》則由“北極光”杰出文學翻譯獎得主許淵沖,以“皇家版”《莎士比亞全集》為底本翻譯而成,經(jīng)典插圖選自1881年倫敦版的《莎士比亞全集》,附錄1623年莎士比亞第一對開本影印版。

      “我讀了莎士比亞劇本第一句,我的一生都屬于了他?!钡聡鴤ゴ笤娙烁璧氯缡钦f道。對于朱生豪、梁實秋、方平等人而言,又何嘗不是如此。一千個讀者就有一千個哈姆雷特,而每一個譯者的筆下,都有著說不盡的莎士比亞,同時上演著一個時代的悲歡與離合。

      猜你喜歡
      朱生豪方平莎劇
      論朱生豪的愛情觀
      春雪
      天如愿地冷了,不是嗎?
      中外文摘(2020年13期)2020-11-12 13:05:19
      朱生豪與宋清如
      保健與生活(2019年7期)2019-07-31 01:54:07
      敘事策略:對照莎劇,看《牡丹亭》
      名作欣賞(2017年25期)2017-11-06 01:40:12
      春雪
      新時期莎劇的戲曲改編歷程述評
      一笑低頭意已傾
      愛你(2015年24期)2015-05-24 07:46:49
      女友有求于我
      小小說月刊(2014年8期)2014-08-29 03:36:08
      女友有求于我
      卢湾区| 历史| 德阳市| 阿坝| 汝阳县| 察隅县| 博野县| 庐江县| 凤凰县| 彰化县| 武强县| 开鲁县| 明水县| 分宜县| 兖州市| 墨竹工卡县| 沛县| 扬州市| 淄博市| 永定县| 德安县| SHOW| 铜川市| 红河县| 玉溪市| 吴川市| 阜城县| 莱州市| 牡丹江市| 古浪县| 陆河县| 方城县| 潜江市| 赣州市| 景谷| 汕头市| 泗水县| 石楼县| 彭阳县| 莱西市| 上蔡县|