文_桑 雨
?
缺席的故鄉(xiāng)
文_桑 雨
曼哈頓島南端的“中國城”對(duì)所有身處異國的國人而言,都像是山寨版本的家鄉(xiāng)。雖然近年來,由于大批新移民進(jìn)入和大批貨真價(jià)實(shí)的國內(nèi)餐飲連鎖店入駐,位于紐約皇后區(qū)的法拉盛已然成為更加逼真和質(zhì)量更高的山寨家鄉(xiāng),但由于其稍顯偏僻的地理位置,至今仍無法撼動(dòng)曼哈頓島的中國城的地位。
當(dāng)你閑逛到中國城時(shí),會(huì)欣喜地發(fā)現(xiàn),這里不僅是一個(gè)慰藉你因?yàn)檫^度愛國而日漸萎縮的胃囊的好去處,更是一個(gè)重新感受國內(nèi)風(fēng)情,包括臟、亂、差、擠在內(nèi)的一切屬性的去處。當(dāng)街邊的菜市場(chǎng)開始擺出一排排新鮮的雞鴨魚蟹時(shí),只有一兩只礙眼的黃金海岸大龍蝦在提醒你,這不是你記憶中的鄉(xiāng)村集市。但誰知道呢,出國這么多年,說不準(zhǔn)國內(nèi)的鄉(xiāng)村集市也開始販?zhǔn)埸S金海岸大龍蝦了呢。于是你深深地吸了一口氣,讓魚腥味灌滿你因思鄉(xiāng)而時(shí)不時(shí)變得空蕩蕩的胸腔。
我初來紐約時(shí)曾盤踞中國城三個(gè)月之久,但至今仍無法自信地在這片全曼哈頓島城市規(guī)劃最匪夷所思的地區(qū)穿梭。在這里,大大小小的街道錯(cuò)綜復(fù)雜,自說自話地便隨意鋪開了。每當(dāng)我斗膽帶著朋友進(jìn)入中國城覓食時(shí),都不好意思承認(rèn)自己其實(shí)和他們一樣迷茫。當(dāng)我們焦頭爛額地停在某個(gè)人潮洶涌的路口打開谷歌地圖時(shí),朋友們總是向我投來質(zhì)疑的目光:“你不是在這里住過三個(gè)月嗎?”而我只能尷尬地解釋:“不知道為什么,這個(gè)地方每次來都不一樣,白天和晚上不一樣,人多時(shí)和人少時(shí)也不一樣?!迸笥言俅瓮秮聿恍湃蔚哪抗?,詰問道:“中國城還有人少的時(shí)候?”
更有趣的是,中國城是許多初次到訪紐約的游客的必游之地。從地理位置上看,中國城往北便是著名的購物圣地SOHO區(qū)與紐約大學(xué),往南是華爾街與自由女神像。當(dāng)所有的旅游景點(diǎn)都非常配合地站成一排待你檢閱時(shí),你簡(jiǎn)直不好意思跳過其中任何一個(gè)。
于是你會(huì)發(fā)現(xiàn),操著各國語言的游客們興致勃勃地拿出專業(yè)相機(jī),對(duì)著無辜的雞鴨魚蟹,尋找拍攝它們的完美角度;或是操著不熟練的英語,與同樣操著不熟練英語的店主討價(jià)還價(jià)——店里在出售印滿“LV”字樣的絲巾,或是在臉盆中奮力游泳的塑料青蛙;也有青春洋溢的小女生一臉驚喜地向同行的男友表示,自己第一次感受到了東方風(fēng)情,而男友亦提著滿滿幾袋準(zhǔn)備分發(fā)給親朋好友的塑料筷子和印著龍圖案的T恤,滿眼憐惜與欣喜地看著她點(diǎn)頭。
作為資深語言愛好者的我也不得不承認(rèn),在中國城,有時(shí)方言比普通話更好用,而方言之中,最好用的便是粵語和閩南話。這一現(xiàn)象與此處居民的主要構(gòu)成密切相關(guān)——最初來美國東海岸定居的中國移民大多來自東南沿海地區(qū),而他們?cè)谶b遠(yuǎn)的太平洋彼岸,仍保存了包括方言在內(nèi)的諸多區(qū)域特色。
因此,曼哈頓島中國城的多數(shù)中國餐館,都是帶著東南沿海地區(qū)特色的茶餐廳或扁食冷面館,而我也不止一次向朋友解釋過,這個(gè)中國城大致更能代表中國東南沿海地區(qū)的文化,而非整個(gè)中國的縮影。
然而對(duì)廣大游客甚至多數(shù)當(dāng)?shù)厝硕裕@里的中國城便是他們認(rèn)知中的中國。如若去北京的機(jī)票太貴,辦理去中國的簽證太麻煩,那能夠到曼哈頓的中國城走一趟,也算是身體和心靈都在路上了。
曾有一位傳統(tǒng)意義上的在美華人成功人士向我表示,他對(duì)中國城的復(fù)雜感情常常令他對(duì)這個(gè)地方望而卻步。中國城里的這些國人有著異于常人的冒險(xiǎn)精神,敢于越過重洋來到這片土地上開始新生活,卻仍舊選擇活在自己構(gòu)建的小世界里,每日吃著三菜一湯,說著流利的家鄉(xiāng)話,遵循著幾百年前的文化古訓(xùn),并不斷創(chuàng)造和構(gòu)建出這樣一個(gè)他們記憶中的家鄉(xiāng)。然而,對(duì)于這片土地帶來的任何影響,他們?cè)跐撘庾R(shí)中仍是抗拒的,甚至缺少任何嘗試接觸或融入其中的動(dòng)機(jī)和努力。
當(dāng)你來到美國,卻仍過著中國式的生活,那你來到這里的意義何在?
不僅僅是中國人,那些懷著“美國夢(mèng)”、奔著綠卡,從世界各地涌入美國涌入紐約的人們,都不約而同地選擇與自己相近的族群建立連接:一個(gè)新來的法國人會(huì)因?yàn)檎J(rèn)識(shí)了另一個(gè)法國人而迅速地融入當(dāng)?shù)氐姆ㄕZ社區(qū);一個(gè)土耳其人會(huì)因?yàn)槿チ四臣彝炼滹堭^而立刻成為當(dāng)?shù)赝炼渖鐓^(qū)的新成員;而一個(gè)中國人,在來到美國之前,恐怕就已經(jīng)與生活在這片土地上的同胞建立起了千絲萬縷的聯(lián)系。
這也是為什么,雜貨店店主永遠(yuǎn)是印度口音,干洗店的老板娘大致都帶著割完雙眼皮后的精致妝容,而美甲店與按摩店里,也常是嘰嘰喳喳的一片鄉(xiāng)音。或許在故鄉(xiāng)的土地上,人們一直在沖鋒卻難以攻陷的多是由社會(huì)、經(jīng)濟(jì)地位的差異帶來的束縛,然而在族群混雜的他鄉(xiāng),人們隔街相望,卻仍似隔著一堵城墻。
在社會(huì)語言學(xué)的課堂上,教授曾分享過一個(gè)文化差異的案例:當(dāng)一位非洲裔顧客走進(jìn)一家老板是韓國人的干洗店時(shí),總是習(xí)慣性地想通過閑聊表示友好,而他發(fā)現(xiàn)韓國店主不僅不搭理他,甚至在接錢時(shí)都不愿意觸碰他的手。于是黑人顧客掀桌而起,控訴韓國店主種族歧視,殊不知在韓國文化中,保持距離即最基本的人際禮儀。
所以,即使我們一而再再而三地提醒自己世界大同,種族主義是“政治不正確”的行為,卻駭然發(fā)現(xiàn),私底下很多人都默默地與這樣的理念背道而馳。
在某種意義上,人們并非因?yàn)閰拹号c自己不同的他人而選擇與同類聚集在一起,而是為了構(gòu)建起一個(gè)缺席的故鄉(xiāng),難免需要找人湊數(shù),張三拉來了李四,李四介紹了王五,就這樣拼拼湊湊,或許不難仿造出那個(gè)記憶中的地方。