不知道走了多久,雪逐漸消失了。在他們上方是一個山谷,兩側(cè)是垂直的峭壁。在他們必須攀登的斜坡上,地面凌亂地出現(xiàn)了數(shù)百道白灰相間的影子——那是一條從山上流下的、被凍結(jié)的河流。
“現(xiàn)在我們要迎來挑戰(zhàn)了?!必惪苏f,“前面是冰川?!?/p>
“我們要走上去嗎?”緹堪尼問。
貝克從口袋中拿出GPS,拿出電池,裝了進去。屏幕上的地圖顯示,他們要走的小道就在峭壁之中,他們必須走上去。
“從現(xiàn)在開始——”貝克取下他的背包,“我們要系在一起?!?/p>
兩人的背包里都有一根很長的自制繩索。貝克把兩根繩索拴在一起,系緊了繩結(jié)。
“冰川上會有裂縫,這些裂縫可能被雪掩蓋,所以必須提防那些看似有些凹陷、顏色又有點黑的雪。如果你掉進了裂縫,恰好它又很深,你就永遠(yuǎn)都出不來了。所以,我們最好系在一起,以防萬一?!?/p>
他們在堅固的地面上又走了幾步,踏上了冰川。
“在后面和我保持幾米的距離?!必惪苏f,“別讓繩索拖在地上。踩著我的腳印,邁出每一步前,都要先確定前方的路是否安全?!?/p>
他們開始在冰川上移動,一開始比較緩慢,然后,他們有了信心,速度也加快了。走了20分鐘后,他們遇到了第一條縫隙,緹堪尼想跳過去,但這個想法被貝克否決了:他們不知道對面的冰是否堅固,腳下的冰可能會塌陷。沿著縫隙,他們找到了一座相對比較堅固的冰橋,直通到縫隙的另一邊。
貝克脫下雪鞋,匍匐爬到了冰橋上,使自己的重量更加分散。繩索系在他的腰間,緹堪尼在另一端握著繩索。
很快,貝克爬了過去,他在縫隙的對面站了起來,拍打著衣服上的冰碴兒,然后轉(zhuǎn)過身去,笑容滿面。
可是,當(dāng)緹堪尼在冰橋上爬行時,冰橋碎裂了,緹堪尼掉了下去。
很快,緹堪尼就從貝克的視線中消失了,懸掛在繩索的另一端。
“緹堪尼!”貝克大喊。
“我還好?!本熆澳釟獯跤醯卣f。
緹堪尼的靴子在冰面上打滑,在冰壁上攀爬需要專業(yè)工具,比如釘鞋、斧子、釘子這類可以插入冰面的東西。貝克在四周尋找能夠幫忙的東西,任何東西都可以。畢竟,他們現(xiàn)在只有繩索。
對,還有一段繩索!貝克馬上把剩下的繩索丟進了裂縫中。繩索在空中展開了,消失在了裂縫之中。過了一小會兒后,傳來緹堪尼的聲音。
“啊,接住了?,F(xiàn)在要怎么做?”
“抓住它,用雙手使勁拉住?!?/p>
緹堪尼的重量很快讓繩索繃緊了。
“現(xiàn)在,把你的腿撐在冰壁上,然后……”
“啊,謝謝!我知道該怎么做了。”
緹堪尼開始緩慢地往上攀爬,大概10分鐘后,緹堪尼的頭終于從裂縫口探了出來。在緹堪尼真正到了安全地帶后,貝克才松了口氣。
他們繼續(xù)向前直行,兩人還是用繩索系在一起。
“哪怕再有1米我們就走出冰川了,”貝克說,“可是只要還在冰川上,就得加倍小心。”
最后,他們終于從冰川上回到了地面?!熬鸵搅??!必惪丝粗胺健G懊鎺r壁還有幾百米高,但他們離巖壁也就只有不到1000米的距離。貝克又拿出了GPS說:“這里是……”
就在此時,GPS的屏幕暗了下來——電池沒電了。
貝克惋惜地笑了笑?!靶液梦覀冞€有地圖?!本熆澳岚训貓D拿了出來,地圖上有各種符號——除了地形之外,還有巖石、樹木和冰雪。貝克花了點時間理解這些符號,確定了他們所在的位置。
他們很快在地圖上找到了剛剛渡過的河——那是一條藍(lán)色的曲線,看上去比實際中的窄。貝克用手指在地圖上移動著,當(dāng)找到代表冰川的那團黑色曲線后,他終于知道他們的準(zhǔn)確位置了。
“所以,我們在這里……”他抬頭看了看山頂,挺起了胸,“準(zhǔn)備好走最后一程了嗎?”
緹堪尼高興地說:“帶路吧!”
在前方,峭壁下有兩塊隆起的巖石,它們面對的方向不同,一個朝南,一個朝北。他們的目標(biāo)是兩塊巖石中間的峭壁。他們還是“之”字形往上走,但始終往小道的方向前進。
貝克開始回憶地圖上的小道。地圖上,山脈這邊的小道特別纖細(xì),幾乎和兩側(cè)的等高線貼在一起形成一條實線。在另一邊,小道會逐漸展開,形成寬闊的山谷。
“小道的這一端應(yīng)該很窄,看起來就像是一條縫隙?!?/p>
朝著峭壁又走了一段,在他們的左邊,貝克看到峭壁微微突出了一點。他推測,小道應(yīng)該就在那邊。
(未完待續(xù))
(節(jié)選自“荒野求生少年生存小說”系列之《白狼荒原上的三天三夜》)