在德國,長達百年以上歷史的酒店屈指可數(shù),而由同一個家族經(jīng)營超過百年的酒店更屬鳳毛麟角,海德堡霍夫歐洲酒店就是其中一間,并在歐洲酒店業(yè)占據(jù)著重要席位。150年的歷史非但沒給她帶來絲毫滄桑,歲月的饋贈反而令她愈發(fā)歷久彌新,每一個空間都散發(fā)著鮮活的生命力與如家般的溫情,然而,歷史的記憶似乎又無處不在,向每一位客人不經(jīng)意地訴說著這間百年酒店的顯赫與優(yōu)雅。
I
n Germany, there are only a handful of hotels that have lasted more than a hundred years, and even rarer for those that belonged to family-run business, and The Europaischer Hof Heidelberg is one of the rare ones. This hotel has been in operation for 150 years, but the passage of time didn't make her look old. Each space in the hotel exudes vitaliy and warmth. However, precious memories can be traced everywhere around the hotel, which has formed its unique historical status and distinctive elegant temperament.
一個酒店夢
故事要從弗里茨·加布勒爾(Fritz Gabler)買下酒店之時講起。自海德堡霍夫歐洲酒店1865年建成之日起,幾經(jīng)易主,于1906年終被已有多年酒店夢的弗里茨·加布勒爾收入囊中。弗里茨·加布勒爾接手時,海德堡霍夫歐洲酒店可以算是當(dāng)時現(xiàn)代化生活設(shè)備一應(yīng)俱全的酒店,但弗里茨·加布勒爾并不滿足于此。這位新主人加大投入,提升服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),努力將酒店打造成為海德堡最受歡迎的下榻場所。加布勒爾甚至還為酒店擬定了不同的發(fā)展階段,如“第一個四年計劃”等等。20世紀(jì)初,“獨立浴室”還不是奢華酒店的“標(biāo)配”,因為當(dāng)時個人衛(wèi)生與儀容還未引起人們的重視,加布勒爾可能在一份當(dāng)?shù)貓蠹埳峡吹疥P(guān)于“美容香皂”的廣告而決定在酒店中設(shè)置“獨立浴室”。當(dāng)注重個人儀容成為社會時尚時,這項投資顯示出加布勒爾善于捕捉時代現(xiàn)象、抓住時代脈搏的非凡能力。兩次世界大戰(zhàn)之間,加布勒爾仍然繼續(xù)投資改造酒店,為改善海德堡建筑工人的生活和當(dāng)?shù)鼐频陿I(yè)的發(fā)展貢獻了一份力量。
(當(dāng)注重個人儀容成為社會時尚時,這項投資顯示出加布勒爾善于捕捉時代現(xiàn)象、抓住時代脈搏的非凡能力。兩次世界大戰(zhàn)之間,加布勒爾仍然繼續(xù)投資改造酒店,為改善海德堡建筑工人的生活和當(dāng)?shù)鼐频陿I(yè)的發(fā)展貢獻了一份力量。
When personal grooming came into fashion in the society, this investment showed Gabler's exceptional ability of feeling the pulse of the time and keeping up with the trend. Between the two world wars, Gabler continued to put down investment in the transformation of the hotel, and contributed to the improvement of the craftsmen's lives in Heidelberg and the local hotel industry. )
A Hotel Dream
The story began when their grandfather Fritz Gabler bought the hotel. The Europaischer Hof Heidelberg has changed several hands since its completion in 1865. Fritz Gabler bought the hotel in 1906 after having had a hotel dream for many years. When Fritz Gabler took over, The Europaischer Hof Heidelberg already had 40 years of history, and was regarded as a fully equipped modern hotel, but Fritz Gabler was not satisfied with this. For this reason, the new owner planned to increase investment, improve service standards, and strive to build the most popular hotel in Heidelberg. Gabler even set up different stages of development for the hotel, such as \"the first four year plan\" and so on. At the beginning of the 20th century, \"bathrooms\" were still not part of the luxury hotel standards, because at that time personal hygiene and grooming had not attracted much attention. Gabler may have seen an ad about \"beauty soap\" in a local newspaper and decided to set up an \"independent bathroom\" in the hotel. When personal grooming came into fashion in the society, this investment showed Gabler's exceptional ability of feeling the pulse of the time and keeping up with the trend. Between the two world wars, Gabler continued to put down investment in the transformation of the hotel, and contributed to the improvement of the craftsmen's lives in Heidelberg and the local hotel industry.
(美學(xué)家認(rèn)為酒店新擴建的部分非常完美地融合于原有建筑,而頭腦冷靜的商人則被投資者敢于冒險的精神所折服,當(dāng)?shù)卣畡t強調(diào)酒店為海德堡的旅游業(yè)增光添彩。
Aestheticians believed the new expansion of the hotel proved to be a perfect fusion with the original building, cool-headed businessmen were impressed by the daring spirit of the adventurous investors, and the local government praised The Europaischer Hof Heidelberg for bringing new vibe to Heidelberg tourism industry.)
歲月砥礪
1965年,弗里茨·加布勒爾的孫輩厄恩斯特-弗里德里希·馮·克萊舒曼(Ernst-Friedrich von Kretschmann)及其妻子西爾維婭(Sylvia)接管海德堡霍夫歐洲酒店的經(jīng)營并且著手進行一系列的翻新工程。
由于大批美國酒店公司意欲登陸歐洲一試身手,20世紀(jì)70年代的歐洲“傳統(tǒng)酒店”可謂經(jīng)歷了一段艱難時期,克萊舒曼夫婦審時度勢,決定籌資繼續(xù)擴建酒店,但這個決定飽受眾多業(yè)內(nèi)人士的炮轟。然而,當(dāng)擴建工程結(jié)束時,來自各方的嘉獎又紛至沓來。美學(xué)家認(rèn)為酒店新擴建的部分非常完美地融合于原有建筑,而頭腦冷靜的商人則被投資者敢于冒險的精神所折服,當(dāng)?shù)卣畡t強調(diào)酒店為海德堡的旅游業(yè)增光添彩。西爾維婭回憶道:“1965年我剛到這里的時候,酒店給我一種單調(diào)保守的印象,雖然外觀宏偉,但內(nèi)部亟待更新??梢钥闯黾硬祭諣柡苡衅肺?,但酒店的風(fēng)格不能止于過去?!?/p>
酒店如今的容貌應(yīng)歸功于20世紀(jì)80年代的徹底翻新,但這次翻新絕非易事。經(jīng)過與政府部門18個月的艱苦談判,分為三個階段的翻新規(guī)劃最終得到批準(zhǔn),并于1985年8月動工。此次工程最為亮眼的是酒店“長高”一層作為行政樓層,只接待來訪的國家領(lǐng)導(dǎo)人等重要貴賓。1987年翻新工程結(jié)束時,整個酒店擴建約1/3,但沒有以犧牲其中的花園為代價,可謂酒店翻新規(guī)劃的一次完美之作,西爾維婭對于時尚的敏銳觸覺為酒店的室內(nèi)裝飾增添了很多亮麗的色彩。
Years of Difficulty
In 1965, Ernst-Friedrich von Kretschmann and his wife, Sylvia, took over the operation of The Europaischer Hof Heidelberg and set out to carry out a series of renovation works.
Due to the arrival of a large number of American hotel companies eager to try their hands in the European hotel trade, the 1970s was certainly a more difficult time for \"traditional hotels\" in Europe. After sizing up the situation, the Kretschmann couple decided to finance the expansion of the hotel, a decision that was not approved by many insiders. However, after the expansion project ended, the result was applauded with many rewards. Aestheticians believed the new expansion of the hotel proved to be a perfect fusion with the original building, cool-headed businessmen were impressed by the daring spirit of the adventurous investors, and the local government praised The Europaischer Hof Heidelberg for bringing new vibe to Heidelberg's tourism industry. \"When I came here in 1965,\" Sylvia remembers, \"the hotel made a singularly conservative impression on me. It was fine in its way but the inside needed bringing up to date. Frau Gabler had excellent taste but it was the style of a bygone generation.\"
Thanks to the complete refurbishment in the 1980s, the hotel has its current outlook, but the renovation did not come easy. After 18 months of arduous negotiations with government departments, the three-stage renovation plan was finally approved and started in August 1985. The highlight is the \"extra storey\" created as the executive floor only for receiving important guests such as national leaders. When the renovation ended in 1987, the entire hotel had expanded in size by about one third, but it was not achieved at the price of losing any of its precious gardens, which can be described as a perfect hotel renovation plan. Sylvia added a lot of color to the interior decorations of the hotel with her fashion acumen.
傳承精業(yè)
厄恩斯特·弗里德里?!ゑT·克萊舒曼既是酒店的所有者,也是經(jīng)營者,他認(rèn)為一家奢華酒店能夠長久立于不敗之地的基礎(chǔ)并不僅僅依靠純粹的商業(yè)原則,更重要的是管理者的個性形成的一種領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù):“客人需要我們,所以這意味著我們每周要工作6天,大約70個小時。我們與其他連鎖酒店的不同之處在于,我們的服務(wù)細(xì)致入微,而且為員工樹立良好的榜樣。”
50年來,厄恩斯特·弗里德里希與妻子的精耕細(xì)作已使海德堡霍夫歐洲酒店成為全德國鮮有的五星級家族酒店的杰出代表,即使是在社會經(jīng)濟形勢困難的時期,也沒有忘記他們對于酒店業(yè)的熱愛和對客人無微不至的關(guān)懷。克嗣良裘,如今,作為海德堡霍夫歐洲酒店的第四代經(jīng)營者,卡羅琳·馮·克萊舒曼(Caroline von Kretschmann) 已經(jīng)接手酒店管理工作,她表示:“將傳統(tǒng)和現(xiàn)代完美結(jié)合一直是我們家族幾代人的目標(biāo)。在保持酒店個性與已有經(jīng)營理念的同時,為未來的挑戰(zhàn)做好充足的準(zhǔn)備,這是我最重要的工作之一?!?/p>
Qualified Successors
Ernst-Friedrich von Kretschmann is both the hotel owner and operator. He thinks the longevity of a luxury hotel does not just rely on purely commercial principles, but more so on the art of management based on the personality of the leader. \"Guests expect us to be there, and being there still means a 6-day, 70-hour a week. One of the things that set us off from a chain hotel is that we look after everything down to the smallest detail and set an example to our staff.\"
For the past 50 years, Ernst-Friedrich and his wife's meticulous attention to detail has made The Europaischer Hof Heidelberg an outstanding representative of Germany's few five-star family hotel. Even in the difficult social economic situation, they never forgot their love of the hotel industry and the meticulous care they promised to the guests. Today, as the fourth generation of The Europaischer Hof Heidelberg operators, Caroline von Kretschmann has taken over the management of the hotel. She said, \"Achieving a perfect blend of the traditional and the modern has been our objective for generations. One of my key tasks lies in preparing the hotel for the challenges of the future, while maintaining its character and appreciating tried and tested concepts.\"
(50年來,恩斯特-弗里德里希與妻子的精耕細(xì)作已使海德堡霍夫歐洲酒店成為全德國鮮有的五星級家族酒店的杰出代表,即是是在社會經(jīng)濟形勢困難的時期,也沒有忘記他們對于酒店業(yè)的熱愛和對客人無微不至的關(guān)懷。
For the past 50 years, Ernst-Friedrich and his wife's meticulous attention to detail has made The Europaischer Hof Heidelberg an outstanding representative of Germany's few five-star family hotel. Even in the difficult socio-economic situation, they never forgot their love of the hotel industry and the meticulous care they promised to the guests.)
來到海德堡,很多旅行者的第一選擇都會是海德堡霍夫歐洲酒店,或許是慕馮·克萊舒曼家族的盛名而來,很多客人希望海德堡霍夫歐洲酒店會由這個家族長期經(jīng)營下去。在這里,無論你是大名鼎鼎的公眾人物,還是普普通通的旅行者,都會感受到一種發(fā)自內(nèi)心的理解與尊重。
The Europaischer Hof Heidelberg is still the first choice for many travelers arriving in Heidelberg, perhaps they are attracted by the von Kretschmann family. Many guests hope this hotel can continue operating under the management of this family. Whether you are a famous public figure or an ordinary traveler, you will feel a sense of understanding and respect from the bottom of your heart during your stay here.