話說,男人總得有些朋友,對吧?不論他是窮困潦倒,還是百萬富翁,男人身邊總是需要大哥小弟什么的。當(dāng)然,如果你有數(shù)不清的財富,能隨時隨地請他們吃飯,給他們買新手機(jī)和新車,那周圍聚起這樣一群朋友的難度就會小很多。當(dāng)然,有人擋酒的事就別想了,該喝的你得自己喝。
比如阿倫艾弗森。有報道稱,他在76人打球時,最多時他身邊跟著50個白拿他錢的人。艾弗森還說,他喜歡和這些人在一起,也需要這么多人。
在很久以前,職業(yè)體育圈這種成群跟在運(yùn)動員身邊的人被稱為“兄弟”,通常這些人數(shù)量不會很多,而且他們不會提出要求。不過,當(dāng)NBA球員開始得到大量合同后,當(dāng)大多數(shù)首輪新秀變成才從高中畢業(yè),對現(xiàn)實(shí)世界缺乏了解的孩子時,情況開始發(fā)生改變。這些孩子擁有大量財富,卻沒有幫他們花錢的人。所以他們找來過去一起打球的朋友、表兄弟、不怎么可靠的親戚、所謂的助理、拍馬屁的人、做著白日夢想成為說唱歌手的人,等等。有時候,他們的新家看上去更像一群成年人的寄宿營地。
英語中專門有一個形容這種人的詞,posse。更貼切地描述這種人的詞變成了Entourage。對于這個詞,國內(nèi)的球迷更多從美劇《明星伙伴》中了解它的真實(shí)含義。畢竟,posse怎么看說的都是一群什么也不會的傻瓜,而entourage更高端。Entourage的成員,既有律師,又有經(jīng)紀(jì)人,還有專門給球員做飯的廚師。
休賽期當(dāng)公牛的新星吉米巴特勒簽下人生第一份大合同時——五年9500萬美元——我又想到了entourage。巴特勒是來自德州湯姆鮑爾的孩子,眼睛里閃耀著星光。他剛剛跟著新“兄弟”馬克·沃爾伯格去了趟巴黎,參加后者的生日派對。在ESPN的采訪中,巴特勒承認(rèn),他還掏錢帶著五個人一起跟著自己,不過這些人都有著不同的工作。
“我沒有entourage(明星伙伴)?!卑吞乩照f,但說實(shí)話,這沒什么說服力,“我不是馬克沃爾伯格他們能讓我放松下來,他們讓我保持謙卑,他們永遠(yuǎn)不會讓我忘記自己是什么人?!?/p>
可憐的拉馬爾奧多姆曾經(jīng)對妻子科勒卡戴珊說,最高峰時,他曾為20個朋友支付房租,還要為另外30個朋友交電話費(fèi)。如果擁有勒布朗詹姆斯身邊的那種“明星伙伴”,球員自然能得到莫大的幫助??擅餍腔锇橐灿邪ド磉叺哪欠N人,這群人幫助艾弗森揮霍了1.5億美元,直接導(dǎo)致他在2011年宣布破產(chǎn)。
就像《明星伙伴》里Turtle說的那樣,“兄弟,別把我們當(dāng)成收養(yǎng)的孩子,別那樣跟我們說話?!钡珓e忘了,明星伙伴,其實(shí)就是收養(yǎng)的孩子。
——Rick Telander