• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    20世紀上半期中國現(xiàn)代小說在英語世界的翻譯和傳播①

    2016-04-16 10:25:52馬會娟
    翻譯界 2016年2期
    關鍵詞:短篇小說老舍英譯

    馬會娟 厲 平

    北京外國語大學

    20世紀上半期中國現(xiàn)代小說在英語世界的翻譯和傳播①

    馬會娟 厲 平

    北京外國語大學

    中國現(xiàn)代文學肇始于五四時期,1930年出版的密爾斯的《中國當代短篇小說選》是英語世界最早的中國現(xiàn)代小說英譯小說選集。目前中國現(xiàn)代小說英譯研究雖然取得了一些成績,但多數(shù)研究仍局限于個別譯者或譯本的案例研究,缺乏對中國現(xiàn)代小說英譯的歷史性宏觀描寫研究。本文對20世紀上半期英語世界出版的中國現(xiàn)代小說英譯的整體狀況進行了考察,探討了這一階段中國現(xiàn)代小說在英美兩國的翻譯、傳播狀況及特點。

    中國現(xiàn)代小說;翻譯;英語世界

    1.引言

    中國現(xiàn)代文學肇始于五四運動時期。作為中國現(xiàn)代文學的奠基人,魯迅創(chuàng)作的第一部白話小說《狂人日記》1918年發(fā)表于《新青年》。然而,第一部譯成外文的中國現(xiàn)代小說則是魯迅的中篇小說《阿Q正傳》?!栋正傳》寫于1921年12月至1922年2月期間,連載于北京《晨報》副刊,1922年出版單行本。20年代早期在法國留學的敬隱漁將其譯為法語。法國作家羅曼·羅蘭(Romain Rolland)在讀了敬隱漁翻譯的《阿Q正傳》后,極為稱贊,將譯本推薦給巴黎著名的文學刊物《歐羅巴》雜志。該雜志于1926年5月和6月兩期連載了《阿Q正傳》的譯文。同年,敬隱漁翻譯的包括《阿Q正傳》在內(nèi)的《中國當代短篇小說選》由巴黎埃德爾書局出版,該選集是中國現(xiàn)代小說最早的法譯小說選集。1930年,英國人密爾斯(E.H.F.Mills)從法語轉(zhuǎn)譯的《中國當代短篇小說選》(The Tragedy of Ah Qui,and Other Modern Chinese Stories)英譯本在倫敦出版,這是英語世界中國現(xiàn)代小說英譯最早的小說選集。

    目前中國現(xiàn)代小說英譯研究雖然取得了一些成績(呂黎, 2011; 趙文靜,孫靜, 2012; 徐敏慧, 2013),但多數(shù)研究仍局限于個別譯者、個別譯本的案例研究,缺乏對中國現(xiàn)代小說英譯狀況的歷史性宏觀描寫研究。本文對20世紀上半期英語世界出版的中國現(xiàn)代小說英譯本的整體狀況進行了考察,探討這一階段中國現(xiàn)代小說在英美兩國的翻譯和傳播狀況及特點,以期再現(xiàn)早期中國現(xiàn)代小說英譯的歷史場景,對國家實施的“中國文化走出去”戰(zhàn)略有所啟發(fā)和借鑒。

    本文的研究對象為20世紀上半期英美兩國出版的中國現(xiàn)代小說英譯本,時間范圍限定在1930年至1952年之間(通常情況下,作品的出版時間滯后于翻譯時間,文中談到老舍的兩部小說英譯完成于40年代末,但出版于50年代初;新中國成立后的現(xiàn)代小說英譯將另外撰文討論)。

    2.20世紀上半期英美出版的英譯中國現(xiàn)代小說

    依據(jù) Gibbs 和 Li(1975)、Yang 和 Mao(1981)、Louie 和 Edwards(1993)、胡志揮(2011)等編輯的中國現(xiàn)代小說英譯書目,以及國家圖書館、北京大學圖書館、清華大學圖書館、北京外國語大學圖書館所檢索到的資料,下面我們按照小說單行本、選集和英文報刊刊登的譯文分三類對英美兩國20世紀上半期出版的英譯中國現(xiàn)代小說進行考察和描述。據(jù)不完全統(tǒng)計,在這段時期,英語世界翻譯和出版的中國現(xiàn)代小說包括單行本8部、選集11部,由英美國家出版、刊登的英譯中國現(xiàn)代小說30余篇。

    2.1 英譯小說單行本

    20世紀上半期,英美兩國出版的英譯中國現(xiàn)代小說單行本共有7部。40年代出版了4部,其中兩部與戰(zhàn)爭題材相關。一部為謝冰瑩的《女兵自傳》,有兩個譯本,一個由Adet 和 Anor Lin翻譯,1940年由美國的John Day出版社出版;一個由Tsui Chi翻譯,1943年由英國的George Allen & Unwin出版社出版。另一部為蕭軍的《八月的鄉(xiāng)村》(Village in August),由美國人伊萬·金(Evan King,原名Robert S.Ward)翻譯,1942年由紐約的Smith & Durrell出版社出版。這兩部作品之所以被選擇翻譯,是因為作品內(nèi)容反映了當時中國的戰(zhàn)爭形勢,體現(xiàn)了國際上特別是美國對中國戰(zhàn)爭形勢的關注。

    這一時期英譯的7部作品中,除了早期兩部與戰(zhàn)爭題材相關的作品外,其他5部作品都出自同一個作家——老舍。除熊德倪翻譯的老舍的《牛天賜傳》(Heavensent, 1951)由英國的J.M.Dent & Sons出版社出版外,其余4部都由美國的出版社出版,包括伊萬·金英譯的《駱駝祥子》(Rickshaw Boy, 1945)和《離婚》(Divorce, 1948),郭鏡秋(Helena Kuo)翻譯的《離婚》(The Quest for Love of Lao Lee, 1948)和《鼓書藝人》(The Drum Singer,1952),浦愛德(Ida Pruitt)翻譯的《四世同堂》(The Yellow Storm,1951)。

    從翻譯發(fā)起人的角度來看,金和熊德倪對老舍作品的翻譯是譯者個人的主動選擇。金在抗日戰(zhàn)爭時期在香港做過外交官,他所翻譯的《八月的鄉(xiāng)村》是中國第一部被譯成英語的現(xiàn)代長篇小說,引起了美國普通讀者對中國反法西斯戰(zhàn)爭的關注。金選擇翻譯的其他兩部作品,即老舍的《駱駝祥子》和《離婚》,也反映了他對中國現(xiàn)代文學的了解。熊德倪對《牛天賜傳》的翻譯則純粹出于譯者對于作品的喜愛。當時熊德倪還是牛津大學的學生,因喜歡《牛天賜傳》而決定將其翻譯成英文。但是出版社出于推銷作品的需要,并沒有在英譯本上署譯者的姓名。

    老舍其他作品的翻譯都是由作者本人發(fā)起的。第二次世界大戰(zhàn)后,美國和蘇聯(lián)為了爭奪遠東利益,競相邀請中國作家到本國進行文化交流。1946年,老舍和曹禺應美國國務院的邀請赴美講學,進行文化交流。當時金翻譯的Rickshaw Boy在美國非常暢銷,但由于譯者對原作的改動太大,背離了原作者的創(chuàng)作意圖和小說主題,引起了老舍的不滿。老舍決定自己找譯者將《離婚》和其他兩部作品翻譯成英語,分別與美國作家浦愛德和美籍華裔作家郭鏡秋合作,翻譯了《四世同堂》、《離婚》和《鼓書藝人》。

    在老舍的5部英文譯作中,金翻譯的Rickshaw Boy最具影響力。小說1945年由紐約的Reyal & Hitchcock出版社出版后,成為“每月佳作俱樂部”的推薦圖書。1946年又由紐約的Sun Dial Press重印,同年由倫敦的Michael Joseph出版社重印再版。郭鏡秋翻譯的《鼓書藝人》是根據(jù)作者的手稿翻譯的,而中文手稿當時并沒有在中國出版(1980年人民文學出版社出版的中文本,是從英譯本轉(zhuǎn)譯的)。浦愛德翻譯的《四世同堂》的第三部也是根據(jù)作者的手稿,當時中文原著只出版了前兩部,第三部是老舍在美國文化交流期間(1946-1949)完成的(后來的中文全本是中國學者馬曉彌根據(jù)譯稿譯成中文的)。

    從小說單行本的英譯情況來看,在20世紀上半期,中國現(xiàn)代作家中唯有老舍一人的作品得到了多次翻譯,達5部之多;而且他的作品《離婚》幾乎在同一時期被不同譯者翻譯了兩次。這一現(xiàn)象可以從以下兩個方面進行解釋:從歷史背景來說,二戰(zhàn)期間和二戰(zhàn)結(jié)束后不久,美國對作為同盟國的中國抱著友好態(tài)度,希望通過英譯的中國小說來了解中國的反法西斯抗戰(zhàn)情況以及中國的社會文化。從翻譯參與者(譯者和作者)的角度來說,譯入語國家的譯者首次選擇翻譯老舍的作品便取得了巨大的成功,這為老舍其他作品的翻譯做了前期宣傳;作者本人被邀請到譯入語國家進行訪問和文化交流,有機會在譯入語國家進一步宣傳自己的作品,同時為自己的作品找到合適的譯者進行翻譯,作品(甚至在國內(nèi)尚未出版的中文手稿)因作者積極參與翻譯活動被及時譯成了英語。

    2.2 英譯小說選集

    與中國小說英譯單行本相比,中國現(xiàn)代小說英譯選集出現(xiàn)的時間更早,而且數(shù)量上也更多。1930年,出版了第一部中國現(xiàn)代小說英譯選集,比最早的中國小說英譯單行本早了10年。20世紀上半期在英美兩國出版的中國現(xiàn)代小說英譯選集共有11部(不包括再版版本)。

    30年代翻譯出版的中國小說選集有3部,都是由外國譯者或外國譯者在中國學者的幫助下翻譯的:包括密爾斯從法語轉(zhuǎn)譯的《中國當代短篇小說選》(The Tragedy of Ah Qui, and Other Modern Chinese Stories)、肯尼迪(George A.Kennedy)翻譯的《中國短篇小說選》(Short Stories from China)和斯諾(Edgar Snow)編譯的《活的中國——中國現(xiàn)代短篇小說選》(Living China, Modern Chinese Short Stories)。

    英語世界最早的中國現(xiàn)代小說英譯選集《中國當代短篇小說選》由倫敦的George Routledge & Sons公司出版,譯者密爾斯不懂漢語,英譯本轉(zhuǎn)譯自敬隱漁的法譯本。1931年,該英文選集由美國的Sun Dial出版社再版。選集收有小說7篇,包括魯迅的《阿Q正傳》、《故鄉(xiāng)》、《孔乙己》,許地山的《黃昏后》,茅盾的《幻滅》,冰心的《煩悶》和郁達夫的《沉淪》。從翻譯的篇目可以看出,中國現(xiàn)代小說作家早期優(yōu)秀的作品較為及時地譯介到了英美兩國。但是該小說選集篇目少,翻譯質(zhì)量不高。原因可能有兩種,一是因為英譯本是從法譯本轉(zhuǎn)譯的,而法譯本“有些粗糙”(汪寶榮, 2015: 38);二是法譯本的譯者敬隱漁是從母語譯為外語,譯本受限于譯者能力,難譯處多有刪節(jié)。

    1934年,由肯尼迪(George Kennedy)以筆名Cze Ming-ting(“水門汀”)翻譯的《中國短篇小說》由倫敦Martin Lawrence出版社出版,同時由美國紐約的International Publishers和蘇聯(lián)莫斯科的Cooperative Publishing Society of Foreign Workers出版,1935年再版。選集收有柔石的《為奴隸的母親》等6篇革命故事。該譯本同時在三個國際大城市出版同共產(chǎn)國際資助出版有關。譯者肯尼迪30年代在上海租界區(qū)教授中文,精通中英文,后來成為耶魯大學中國研究的著名學者。

    1936年,斯諾編譯的《活的中國》由倫敦George G.Harrap &Company出版社出版。該選集是中外譯者合作翻譯的結(jié)果。魯迅的7篇作品由姚莘農(nóng)和斯諾翻譯,而其他作家的作品則主要由蕭乾和楊剛等譯出初稿,最后由斯諾潤色、修訂。選集包括斯諾本人撰寫的前言和斯諾夫人尼姆·威爾士(Nym Wales)撰寫的《中國現(xiàn)代文學運動》(The Modern Chinese Literary Movement),主要收錄了15位作家的24篇作品,包括魯迅的7篇作品:5篇小說《藥》、《一件小事》、《孔乙己》、《祝福》、《離婚》,1篇散文《風箏》和1篇雜文《論“他媽的”!》;另外收錄其他14位作家的17篇作品:包括茅盾的《自殺》、《泥濘》,丁玲的《水》、《消息》,田軍的《第三支槍》、《大連丸上》,柔石的《為奴隸的母親》,巴金的《狗》,沈從文的《柏子》,孫席珍的《阿娥》,林語堂的《憶狗肉將軍》,蕭乾的《皈依》,郁達夫的《鶯蘿行》,張?zhí)煲淼摹兑菩小罚舻摹妒旨堋?,失名(即楊剛)的《日記拾遺》和沙汀的《法律外的航線》。其中,楊剛的《日記拾遺》不是翻譯,是作者應斯諾之約寫的一篇英文文章。另外,柔石的《為奴隸的母親》是從肯尼迪翻譯的《中國短篇小說集》(1934)中轉(zhuǎn)載的。1937年該選集又由紐約的Reyal & Hitchcock出版社再版。

    除以上小說選集外,還有一部英譯選集在此值得一提,即30年代初由美國人伊羅生(Harold R.Isaacs)已完成編選但40年后才得以出版的《草鞋腳》(Straw Sandals, Chinese Short Stories, 1918-1933)。該書前言由伊羅生撰寫,附有茅盾撰寫的作家生平和簡介。收有16個作家的25部作品,包括魯迅的5篇小說《風波》、《狂人日記》、《孔乙己》、《傷逝》、《藥》,茅盾的《秋收》、《春蠶》、《喜劇》,丁玲的《某夜》、《沙菲女士的日記》,葉圣陶的《潘先生在難中》、《多收了三五斗》,樓適夷的《死》、《鹽》,柔石的《為奴隸的母親》,何谷天的《雪地》,蔣光慈的《野祭》、東平的《通訊員》,丁九的《金寶塔,銀寶塔》,王統(tǒng)照的《五十元》,郁達夫的《春風沉醉的晚上》,征農(nóng)的《禾場上》。除了短篇小說,選集還收有郭沫若的戲劇《卓文君》(節(jié)譯)和殷夫的詩歌《血字》。選集所選作品均發(fā)表在1918-1933年之間,編譯工作雖然完成于30年代,但因為政治、經(jīng)濟等方面的原因,直到1974年才由麻省理工學院出版社出版。

    40年代出版的中國現(xiàn)代小說英譯選集多于30年代,譯者也不限于外國譯者,出現(xiàn)了華裔學者和中國學者。這一時期翻譯出版的中國小說選集共有8部,其中由華裔學者和中國學者翻譯的作品占多數(shù)。這一時期最具有代表性的譯者是美籍華裔學者王際真(Wang Chi-chen)。他編選了3部中國現(xiàn)代小說英譯選集,包括1941年出版的《阿Q正傳與其他:魯迅小說選》(Ah Q and Others: Selected Stories of Lusin),1944年出版的《中國現(xiàn)代小說》(Contemporary Chinese Stories),以及1947年出版的《中國戰(zhàn)時小說》(Stories of China at War)。這3部小說選集均由哥倫比亞大學出版社出版?!栋正傳與其他:魯迅小說選》英譯本選集附有介紹魯迅的長篇導言,收錄了魯迅的11篇小說:《故鄉(xiāng)》、《肥皂》、《離婚》、《在酒樓上》、《頭發(fā)的故事》、《風波》、《阿Q正傳》、《孤獨者》、《傷逝》、《祝福》和《狂人日記》。該選集于1971年由紐約Freeport出版社再版。

    在《現(xiàn)代中國小說選》中,除了魯迅的《端午節(jié)》、《示眾》兩篇之外,王際真還翻譯了張?zhí)煲怼⒗仙?、巴金、葉紹鈞、凌叔華、巴金和沈從文等人共計21篇作品。其中老舍作品最多,包括《黑白李》、《眼鏡》、《抱孫》、《柳家大院》、《善人》5篇作品。其次是張?zhí)煲恚?篇,包括《路》、《老明的故事》、《笑》、《團圓》;其他的有茅盾的《春蠶》、《一個真正的中國人》,葉圣陶的《鄰居》、《李太太的頭發(fā)》,老向的《村兒輟學記》,巴金小說《家》的節(jié)選《傀儡之死》,沈從文的《夜》,馮文炳的《小妹》,凌叔華的《太太》以及楊振聲的《玉君》。在這21篇作品中,其中只有3部屬于五四時期的作品(魯迅的兩篇作品和楊振聲的《玉君》),其他作品均發(fā)表于20年代末和30年代上半期。

    《中國戰(zhàn)時小說》收錄了16篇小說,時間跨度為1937-1942年,可以說是《現(xiàn)代中國小說選》的續(xù)篇。選集收錄13位作家的作品,包括老舍的《且說屋里》、《人同此心》、《一封家信》,端木蕻良的中篇小說《柳條邊外》(原題《突擊》)、《找房子》,陳瘦竹的《三人行》,茅盾的《報施》,卞之琳的《紅褲子》,冰波的《失敗行動》,姚雪垠的《差半車麥秸》,楊朔的《火并》,白平階的《跨過橫斷山脈》,張?zhí)煲淼摹缎律?、《路》,郭沫若的《月光下》以及King yu-ling的In the Steel Mill和Li wei-tao的Test of Good Citizenship(作者和原作不詳)。入選小說均與戰(zhàn)爭題材相關,切合選集題目。其中有9篇小說描寫的都是普通士兵、工人、農(nóng)民在戰(zhàn)爭中的情形,譯者稱他們是“戰(zhàn)爭中的真正英雄”(1947:VI)。該書于1975年由Greenwood出版社再版。

    40年代還有兩位中國學者在英國出版了3部中國現(xiàn)代小說英譯選集。1944年,蕭乾自譯的《吐絲者》(Spinners of Silk)由倫敦George Allen &Unwin出版社出版,收有作者自譯的短篇小說12篇,包括《矮檐》、《俘虜》、《籬下》、《栗子》、《破車上》、《跳出來說的》、《蠶》、《印子車的命運》、《郵票》、《雨夕》、《雁蕩山》和《花子與老黃》。1946年,葉君健自譯的短篇小說集《無知的和被遺忘的》(The Ignorant and The Forgotten)由倫敦Sylvan Press出版社出版。同年,他翻譯的《三季短篇小說集》(Three Seasons, and Other Stories)由倫敦Staples Press出版,選集收有7篇小說,包括茅盾的三部曲《秋收》、《春蠶》和《殘冬》,姚雪垠的《差半車麥秸》,白平階的《跨過橫斷山脈》,S.M.的《第三支槍》(作者不詳)以及張?zhí)煲淼摹度A威先生》。

    這一時期中外譯者合作翻譯的中國現(xiàn)代小說選集有兩部。袁家驊和英國作家白英(Robert Payne)編譯的《中國現(xiàn)代短篇小說選》(Contemporary Chinese Short Stories)1946年由倫敦Transatlantic Arts出版社出版。選集收有8位作家的9篇小說,包括魯迅的《風波》,張?zhí)煲淼摹侗臣古c奶子》,老舍的《火車》,卞之琳的《紅褲子》,沈從文的《燈》、《黑夜》,施蟄存的《殘秋的下弦月》,端木蕻良的《鴜鷺湖的憂郁》以及楊振聲的《拋錨》。

    金隄和白英翻譯的沈從文的小說集《中國土地》(The Chinese Earth)1947年由倫敦George Allen & Unwin出版社出版。選集收有12篇短篇小說,包括《丈夫》、《夫婦》、《小白羊》、《惠明》、《虹橋》、《龍珠》、《柏子》、《三個男人和一個女人》、《三三》、《十四夜間》、《燈》、《月下小景》。另外還收有1篇中篇小說《邊城》和1篇傳記《從文自傳:一個大王》。

    從以上所述可以看出,20世紀上半期中國現(xiàn)代小說的英譯涉及的作者很多,基本上涵蓋了主要的中國現(xiàn)代小說作家。其中,魯迅和沈從文的作品被譯介得最多,都出版了英譯個人選集。在多人小說選集中,魯迅的作品被選擇譯介的次數(shù)最多,其次是老舍和張?zhí)煲?。選材側(cè)重左翼作家和戰(zhàn)爭題材的作品,而對不談政治和戰(zhàn)爭的小說(如張愛玲的短篇小說)則很少或幾乎沒有翻譯。這不僅是由20世紀上半期的中國政治形勢、國際環(huán)境所決定的,而且也與譯者的身份極為相關:多數(shù)譯者或是記者(斯諾,蕭乾)或是傾向左翼的知識分子(王際真,葉君?。?,他們更關注作品對中國現(xiàn)實的反映和描寫。在這一時期,華裔學者王際真對中國現(xiàn)代小說的對外譯介做出了極大貢獻,憑一人之力翻譯了3本在美國頗為有影響的小說選集,而且受到國外學者的高度評價(管興忠, 2015)。中國學者蕭乾和葉君健的翻譯也向英語國家介紹和宣傳了戰(zhàn)時中國社會生活的各個方面。最后,與單行本小說的翻譯主要在美國出版不同,中國現(xiàn)代小說選集的翻譯在英美兩國都有出版,但以在英國為主,這與譯者的國籍、身份以及譯者當時在哪個國家工作相關(如中國學者蕭乾和葉君健在英國的翻譯和出版、王際真在美國的翻譯和出版)。

    2.3 英文報刊刊載的英譯中國現(xiàn)代小說

    中國現(xiàn)代作家早期的作品基本上都是以短篇小說為主,這為英美報刊刊登英譯中國現(xiàn)代小說提供了可能性。20世紀上半期,英美兩國都有英文報刊刊登英譯中國現(xiàn)代小說,約30篇。

    這一時期,在英國刊登過英譯中國現(xiàn)代小說的英文報刊主要有《新創(chuàng)作》(New Writing)和《生活和文學》(Life and Letters)1?!渡詈臀膶W》共刊登了12篇中國現(xiàn)代短篇小說,分別是斯諾等翻譯的張?zhí)煲淼摹兑菩小罚?936)、蕭乾創(chuàng)作并英譯的《印子車的命運》(1944)、吳嘉(Chia Wu)和威爾士翻譯的蕭紅的《馬房之夜》(1937)、吳強的By the fi reside(1939, 原作不詳)、姚雪垠的Manchurian night(1945, 原作不詳)、裘克安翻譯的郭沫若的《晴朝》(1949)、貝格利(G.I.Begley)翻譯的《天狗》(1949)、李廣田的The man who ate stones(1949, 原作不詳)、丁玲的《入伍》(1949)、卡爾默(Joseph Kalmer)翻譯的魯迅的《明天》(1949)、葉公超翻譯的卞之琳的《紅褲子》(1939)、Li Ru-mien翻譯的沈從文的《蕭蕭》(1949, 作者不詳)。《新創(chuàng)作》于1936至1939年間在倫敦出版,共刊登了4篇英譯中國現(xiàn)代短篇小說,分別為張?zhí)煲淼摹冻鸷蕖罚ㄗg者不詳,1936)、吳嘉和威爾士翻譯的何榖天的《三個》(1938)、丁玲的《一天》(1938)、姚雪垠的How Triumph Van went back to the army(1938, 原作不詳)。另外,其他英文雜志如《新創(chuàng)作對開本》也刊登過英譯中國現(xiàn)代小說。葉君健英譯小說選集《三季短篇小說集》出版前,多篇譯文曾發(fā)表在該雜志上(葉君健, 1946: 135)。該雜志還刊登過艾克敦的長篇論文《論中國現(xiàn)代小說》。

    這一時期,在美國出版發(fā)行的英文報紙雜志刊登英譯中國現(xiàn)代小說主要有以下6種:《今日中國》(China Today)2、《亞洲和美國》(Asia and the Americas)3、《東方文學雜志》(Journal of Oriental Literature)4、《遠東雜志》(Far Eastern Magazine)、《小說雜志》(Story Magazine)?!督袢罩袊?935年1月第1卷第4期刊登了肯尼迪英譯的張?zhí)煲淼摹抖粋€》。1935至1936年期間,王際真翻譯的《阿Q正傳》連載于該刊的第2卷第2、3、4期上?!秮喼藓兔绹冯s志刊登過斯諾等翻譯的魯迅的《藥》和《風箏》(1935)、孫席珍的《阿娥》、丁玲的《水》、楊剛英譯的沈從文的《丈夫》、M.Q.Ho和Clarence Moy英譯的張?zhí)煲淼摹度A威先生》(1941)、丘東平的《第七連》和李輝英的《福地》,以及吳嘉和威爾士翻譯的蕭紅的《馬房之夜》?!稏|方文學雜志》1948年刊登了H.Wong英譯的周作人的作品《賣汽水的人》和Thomas Goo英譯的葉圣陶作品《五月三十一日急雨中》?!哆h東雜志》刊登了王際真譯的馮文炳的《阿妹》和魯迅的《祝?!贰ⅰ睹魈臁?、《風波》等4篇譯文。1940年發(fā)表了肯尼迪翻譯的魯迅的《故鄉(xiāng)》、馬耳(C.Mar,葉君健筆名)英譯的姚雪垠的《差半車麥秸》。另外,紐約的《小說雜志》1935年9月也發(fā)表過魯迅的《風波》英譯文,篇末注明是伊羅生從中文譯出(應該是肯尼迪從中文譯出后由《草鞋腳》的編輯伊羅生投稿),還有馬耳翻譯的姚雪垠的《差半車麥秸》、白平階的《跨過橫斷山脈》(與Donald M.Allen合譯)。

    除了以上列舉的英美兩國的報紙雜志,這一時期在中國也有兩本在國際上有影響的英文雜志刊登英譯中國現(xiàn)代小說,一本是《天下月刊》(T’ien Hsia Monthly),一本是《戰(zhàn)時中國》(China at War,1946年更名為The China Magazine)。王際真的《中國戰(zhàn)時小說》有多篇譯文選自這兩本雜志。此外,美國人伊羅生在上海創(chuàng)辦的《中國論壇》(China Forum)1932年也刊載過英譯中國現(xiàn)代短篇小說,譯文全部由肯尼迪翻譯。

    3.英譯中國現(xiàn)代小說的特點

    以上統(tǒng)計雖然因資料所限不一定完全,但卻清晰地勾勒出了20世紀上半期中國現(xiàn)代小說在英美兩國的翻譯、出版和傳播情況??梢园l(fā)現(xiàn),早期英譯中國現(xiàn)代小說主要呈現(xiàn)出以下三個方面的突出特點。

    3.1 中國現(xiàn)代小說英譯選材多樣,英譯以革命文學和戰(zhàn)爭題材的小說為主

    相比于中國現(xiàn)代小說的創(chuàng)作以及他譯(譯成日語),中國現(xiàn)代小說在英美國家的翻譯和出版時間較晚。自1930年密爾斯轉(zhuǎn)譯《阿Q正傳和其他中國現(xiàn)代小說》英譯本以來,中國現(xiàn)代小說(特別是短篇小說選集)英譯逐年呈遞增的趨勢,但總體而言,數(shù)量上并不算多。在20世紀上半期近20年的時間里,英譯小說單行本僅8部(包括同一篇小說的兩個英譯本),英譯選集11部,報刊文章30余篇。英譯中國現(xiàn)代小說單行本和選集合起來平均每年不到1部。

    盡管數(shù)量上不多,但這一時期英譯的中國現(xiàn)代小說選材多樣,基本上能夠反映出中國現(xiàn)代文學創(chuàng)作的大致面貌。中國現(xiàn)代小說按創(chuàng)作時間和主題可以分為以下四種類型:五四小說、鄉(xiāng)土小說、左翼小說和抗日小說。五四小說的英譯主要是魯迅作品的翻譯,鄉(xiāng)土小說包括沈從文的短篇小說以及老舍的長篇小說《駱駝祥子》、《離婚》的英譯。由于三四十年代左翼文學和抗日小說成為文學創(chuàng)作的主流,中國現(xiàn)代小說英譯也聚焦于這兩類作品。王際真英譯的《中國現(xiàn)代小說》、《中國戰(zhàn)時小說》,袁家驊和白英編譯的《中國現(xiàn)代短篇小說選》,及葉君健翻譯的《三季短篇小說集》所選作品內(nèi)容均與戰(zhàn)爭題材相關,反映了這一時期中國現(xiàn)代小說的譯介受到當時中國社會環(huán)境以及國際政治環(huán)境的影響。二戰(zhàn)期間,中國是反法西斯主義的盟國,中國作家英譯的作品受到了英語讀者的關注,如蕭乾和葉君健的作品的翻譯和出版均出于譯入語國家了解中國社會和中國反法西斯戰(zhàn)爭的需求。美國二戰(zhàn)期間自太平洋戰(zhàn)爭卷入中國抗戰(zhàn)事務后,對華友好政策也促使了中國現(xiàn)代小說(尤其是小說單行本)40年代在美國的翻譯和出版。可以說,20世紀上半期中國現(xiàn)代小說在英美兩國的翻譯和出版較為及時地使國際社會了解了真實的中國和中國的抗戰(zhàn)情況,博得了國際社會的同情與支持,對中國抗戰(zhàn)的最后勝利做出了積極貢獻。另一方面,英譯中國現(xiàn)代小說所反映的中國現(xiàn)實情況不僅可以幫助美國普通讀者了解戰(zhàn)時的中國及中國社會和文化,也從一定程度上為美國領導階層制定遠東政策提供了參考。

    3.2 譯者類型復雜,多種譯介模式并存

    20世紀上半期參與中國現(xiàn)代小說英譯的譯者類型多樣。譯者來自不同的國家,具有復雜的社會身份;包括英、美、中三國的記者、教師、學者、作家和社會活動家等。譯者往往身兼多種社會角色,如白英和斯諾既是譯者和編輯,又是記者、作家和大學教師;浦愛德則既是美國作家又是社會活動家。譯者類型主要包括以下五種:英美國家的作家/譯者、英美國家的記者、中外合作的譯者、華裔學者和中國作家。

    英美國家的作家/譯者包括不懂漢語、從法語轉(zhuǎn)譯中國現(xiàn)代小說的密爾斯,曾在香港做過外交官的美國人金(他一個人翻譯了三部中國現(xiàn)代長篇小說),只能聽懂漢語的浦愛德以及精通中英文的肯尼迪。從翻譯方向來看,他們都是從外語譯入到母語,譯作的質(zhì)量相對來說有保障,作品的接受度也較高。

    這一時期從事中文小說英譯的另一類外國譯者中還有記者。他們在選擇中文小說英譯時,明顯不同于職業(yè)漢學家(后者邊研究邊翻譯,其翻譯往往服從于研究需要,翻譯選材往往基于個人的研究興趣),更為關注反映中國社會現(xiàn)實的現(xiàn)代短篇小說。30年代日本侵華戰(zhàn)爭爆發(fā)后,這些同情中國,希望把中國的真實狀況告訴世界,以獲得國際支援的外國記者,在選擇翻譯作品時,大多會選擇那些帶有鮮明時代烙印的短篇小說。而且,這一時期翻譯中國現(xiàn)代小說的外國譯者大多跟中國文學界、左翼人士交往密切。如斯諾在編譯《活的中國》和伊羅生在編譯《草鞋腳》時與魯迅、茅盾等作家都有直接的聯(lián)系和交往。魯迅和茅盾還為伊羅生的《草鞋腳》提供了翻譯的書目,魯迅為該選集撰寫序言等。

    由于有些外國譯者在選編或選譯中國現(xiàn)代小說集子時還沒有嫻熟地掌握漢語,他們的翻譯工作是同懂英文的中國學者和青年作家合作完成的。中外譯者的合作翻譯是這一時期的一種主要翻譯模式。如斯諾和姚莘農(nóng)、蕭乾、楊剛等的合作,白英和袁家驊,以及白英和金隄的合作。

    此外,這一時期從事中文小說英譯的譯者還包括華裔學者和中國學者。美籍華裔學者包括王際真和郭鏡秋。郭鏡秋翻譯了老舍的兩部長篇小說,而王際真則翻譯了三部中國現(xiàn)代小說選集,并且在英語世界產(chǎn)生了廣泛影響。中國學者則是葉君健和蕭乾。他們利用自己在英國作為記者和中國抗日宣傳員的身份,把自己的作品和有代表性的中國現(xiàn)代小說譯介給國外讀者,從而使英語國家的讀者可以及時了解抗戰(zhàn)期間的中國。

    3.3 英譯中國現(xiàn)代小說譯介載體豐富,出版類型多樣

    20世紀上半期英譯到英美國家的中國現(xiàn)代小說主要包括三種形式:單行本、小說選集和英文報刊文章,體現(xiàn)了英譯中國現(xiàn)代小說譯介載體的豐富性。特別是英文報刊刊登的譯文和小說選集收錄的譯作之間關系密切。有相當一部分英譯小說在收錄到選集出版前都在報紙雜志上發(fā)表過。如王際真翻譯的三本選集中,不少英譯小說都先后在《今日中國》、《遠東雜志》、《亞細亞月刊》、《天下月刊》、《中國雜志》等期刊上發(fā)表過。葉君健的《三季短篇小說集》中的英譯小說也都在英國的雜志《新創(chuàng)作對開本》(New Writing Folio)和《企鵝新創(chuàng)作》(Penguin New Writing)上發(fā)表過。

    20世紀上半期英美兩國出版單行本和選集的出版社主要集中在英國的倫敦和美國的紐約這兩個大城市,出版社包括商業(yè)出版社和學術(shù)出版社。學術(shù)出版社一般是大學出版社,目標讀者是從事學術(shù)研究工作的學者和高校學生。譯作通常附有導讀、注釋和難詞匯編,一般提供與原作相關的背景信息,評論和解釋原作中某些重要詞語的細微含義(馬會娟, 2013:64)。如王際真英譯的三部小說選集全部由哥倫比亞大學出版社出版。商業(yè)出版社以追求商業(yè)利潤為目的,希望譯作能夠盡可能地吸引更多的讀者。例如,因翻譯老舍的《駱駝祥子》在美國大獲成功的金,便在自己成立的私人出版公司King Publications出版,后來他譯的老舍的《離婚》(Divorce),以獲取更大的利潤。另外,出版英譯中國現(xiàn)代小說的出版社既有大型出版社,也有小型出版社。如第一部英譯中國現(xiàn)代小說選集(即密爾斯轉(zhuǎn)譯的《阿Q正傳和其他中國現(xiàn)代小說》)由倫敦的大型出版社George Routeledge & Sons, Ltd.(Routledge的前身)出版;而斯諾的《活的中國》則由倫敦的一家小型出版社George G.Harrap & Company, Ltd.出版。

    4.結(jié)束語

    由于資料搜集的困難,20世紀上半期中國現(xiàn)代小說在英美國家的翻譯、出版與傳播的宏觀研究較少。本文在盡可能全面地搜集史料的基礎上,嘗試對這一時期在英美國家英譯的中國現(xiàn)代小說的翻譯、出版情況進行了較為詳細的描述和分析,總結(jié)了這一特定階段中國現(xiàn)代小說英譯的特點。研究發(fā)現(xiàn),20世紀上半期英譯到英美國家的中國現(xiàn)代小說刊載形式多樣,既有單行本、選集,也有英文報刊刊登的譯文。英譯中國現(xiàn)代小說從1930年開始,在英美國家逐年遞增,英譯中國現(xiàn)代小說選材多樣,但總體數(shù)量并不多,單行本和小說選集平均每年不到一本。從事英譯的譯者社會角色復雜,譯介模式多樣,既有中國譯者、華裔學者和外國譯者,也有中外譯者的合作翻譯。出版英譯中國現(xiàn)代小說的英美出版社既有商業(yè)、學術(shù)出版社,也有大、小型出版社。對這一時期中國現(xiàn)代小說在英美國家的翻譯與出版的宏觀研究不僅有助于我們把握此時期的整體外譯特點,也有助于將來對這一時期的相關專題如翻譯主體、翻譯選材、翻譯策略、譯作傳播與接受等方面的深化研究。

    注釋

    1.《生活和文學》從1928年發(fā)行到1950年???,共計65卷。期間,刊物幾經(jīng)易名,1935年至1945年曾更名為Life and Letters Today。

    2.《今日中國》從1934年至1942年共發(fā)行8卷。

    3.《亞洲和美國》從1898年至1946年在紐約發(fā)行,共46卷。期間,刊物幾經(jīng)易名,1898年至1917年1月更名為Journal of the American Asiatic Association;1917年3月至1942年10月更名為Asia。

    4.《東方文學雜志》從1947年到1967年共發(fā)行8卷。

    Gibbs, D.A., & Li,Y.C.(1975).A bibliography of studies and translations of modern Chinese literature, 1918-1942.London: Harvard University Press.

    Louie, K., & Edwards, L.(1993).Bibliography of English translations and critiques of contemporary Chinese fi ction, 1945-1992.Taipei: Center for Chinese Studies.

    Wang, C.C.(1947).Stories of China at war.New York: Columbia University Press.

    Yang, W.L.Y., & Mao, N.K.(1981).Modern Chinese fi ction: A guide to its study and appreciation, essays and bibliographies.Boston: G.K.Hall & Co.

    管興忠.(2015).王際真英譯作品翻譯研究.東方翻譯, (5), 59-65.

    胡志揮.(2011).中國文學作品名英譯索引匯編.北京: 外文出版社.

    呂黎.(2011).中國現(xiàn)代小說早期英譯個案研究(1926-1952).(上海外國語大學博士學位論文).

    馬會娟.(2013).英語世界中國現(xiàn)當代文學翻譯: 現(xiàn)狀與問題.中國翻譯, (1),64-69.

    汪寶榮.(2015).異域的體驗: 魯迅小說中紹興地域文化英譯傳播研究.杭州:浙江大學出版社.

    徐敏慧.(2013).從《柏子》英譯本結(jié)尾的改變談起——翻譯社會學視角.中國翻譯, (4), 74-78.

    趙文靜, 孫靜.(2012).從翻譯規(guī)范視角解析《駱駝祥子》伊萬·金譯本中的語際改寫.河南師范大學學報, (1), 228-230.

    (責任編輯 趙云龍)

    ① 本文是國家社科基金項目《中國現(xiàn)當代文學在英語國家的翻譯和接受》(項目號13BYY041)的階段性成果;北京外國語大學校級規(guī)劃項目(項目號2013XG002)的階段性成果。

    馬會娟,北京外國語大學教授、博士生導師。研究方向:翻譯理論、翻譯教學和文學翻譯。厲平,北京外國語大學博士生。研究方向:翻譯學、文學翻譯。

    作者電子郵箱:馬會娟mahuijuan@bfsu.edu.cn厲平happyliping1126@163.com

    猜你喜歡
    短篇小說老舍英譯
    北平的秋
    摘要英譯
    周恩來與老舍肝膽相照的友誼
    華人時刊(2020年19期)2021-01-14 01:17:04
    摘要英譯
    怎樣寫短篇小說
    文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:38
    要目英譯
    社會科學家(2020年8期)2020-02-21 08:28:30
    要目英譯
    老舍的求婚
    北廣人物(2018年10期)2018-03-20 07:16:02
    老舍給季羨林“付賬”
    華人時刊(2016年1期)2016-04-05 05:56:22
    尋找初戀(短篇小說)
    唐山文學(2016年11期)2016-03-20 15:25:49
    联通29元200g的流量卡| 国产亚洲91精品色在线| 免费电影在线观看免费观看| 男人舔女人下体高潮全视频| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产男靠女视频免费网站| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 成人毛片a级毛片在线播放| 日本-黄色视频高清免费观看| 日韩成人伦理影院| 日本一本二区三区精品| 成人二区视频| 最近2019中文字幕mv第一页| 99热全是精品| 秋霞在线观看毛片| 秋霞在线观看毛片| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲人成网站在线播| 成人鲁丝片一二三区免费| 男人狂女人下面高潮的视频| 欧美另类亚洲清纯唯美| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产成人aa在线观看| 久久人人爽人人片av| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国产大屁股一区二区在线视频| 日韩精品中文字幕看吧| av国产免费在线观看| 乱人视频在线观看| 一级黄片播放器| 美女被艹到高潮喷水动态| 不卡一级毛片| 久久久精品94久久精品| 日本黄色片子视频| 亚洲性久久影院| 神马国产精品三级电影在线观看| 欧美性感艳星| 特大巨黑吊av在线直播| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 午夜影院日韩av| 色综合站精品国产| 麻豆乱淫一区二区| 免费看光身美女| 亚洲乱码一区二区免费版| a级毛片a级免费在线| 日韩 亚洲 欧美在线| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚洲av中文av极速乱| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲最大成人手机在线| 淫妇啪啪啪对白视频| 国产精品亚洲一级av第二区| 色吧在线观看| 夜夜爽天天搞| 久久久a久久爽久久v久久| 小说图片视频综合网站| 国产精品一区二区三区四区久久| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 看片在线看免费视频| 国内精品美女久久久久久| 国产精品人妻久久久影院| 久久午夜亚洲精品久久| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产高潮美女av| 精品久久久久久久久av| 午夜激情福利司机影院| 日韩国内少妇激情av| 一级a爱片免费观看的视频| 一个人免费在线观看电影| 欧美丝袜亚洲另类| 国产免费男女视频| 香蕉av资源在线| 久久久久九九精品影院| 99久久精品一区二区三区| 22中文网久久字幕| 我要搜黄色片| 色尼玛亚洲综合影院| 小说图片视频综合网站| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| av在线亚洲专区| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 国产精品女同一区二区软件| 最新在线观看一区二区三区| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 亚洲精品亚洲一区二区| 天美传媒精品一区二区| 欧美国产日韩亚洲一区| 国产老妇女一区| 在线免费观看的www视频| 久久久色成人| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 一区福利在线观看| 免费搜索国产男女视频| 少妇人妻精品综合一区二区 | 免费观看的影片在线观看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲中文日韩欧美视频| 在线观看av片永久免费下载| 国产一区亚洲一区在线观看| av在线播放精品| 熟女人妻精品中文字幕| 国产综合懂色| 少妇熟女aⅴ在线视频| 精品人妻视频免费看| 一夜夜www| 美女高潮的动态| 在线免费十八禁| 日韩 亚洲 欧美在线| 精品久久久久久久久久免费视频| 伦精品一区二区三区| 久久久久久九九精品二区国产| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲精品国产成人久久av| a级毛色黄片| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产成年人精品一区二区| 一进一出抽搐动态| 亚洲av二区三区四区| 99久久中文字幕三级久久日本| 久久午夜亚洲精品久久| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 悠悠久久av| 免费看日本二区| 亚洲av成人精品一区久久| 欧美人与善性xxx| 日本成人三级电影网站| 国产精品av视频在线免费观看| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产av麻豆久久久久久久| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 免费观看人在逋| 亚洲不卡免费看| 女同久久另类99精品国产91| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 美女被艹到高潮喷水动态| 插逼视频在线观看| 日韩欧美三级三区| 欧美3d第一页| 亚洲中文字幕日韩| 91麻豆精品激情在线观看国产| 亚洲av免费在线观看| 国产视频一区二区在线看| 午夜福利18| 波多野结衣高清作品| 国产成人a∨麻豆精品| 国产单亲对白刺激| 尾随美女入室| 日韩av不卡免费在线播放| 亚州av有码| 亚洲精品国产成人久久av| 麻豆成人午夜福利视频| 亚洲久久久久久中文字幕| 一个人看视频在线观看www免费| 2021天堂中文幕一二区在线观| 九九热线精品视视频播放| 一进一出抽搐动态| 国产精品人妻久久久久久| 插逼视频在线观看| 日本 av在线| av视频在线观看入口| 亚洲成a人片在线一区二区| 日韩在线高清观看一区二区三区| 99国产极品粉嫩在线观看| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产美女午夜福利| 美女被艹到高潮喷水动态| 国产精品一区二区性色av| 国产精品免费一区二区三区在线| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 91午夜精品亚洲一区二区三区| 亚洲18禁久久av| 国内精品宾馆在线| 十八禁国产超污无遮挡网站| 日韩大尺度精品在线看网址| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 一区福利在线观看| 国产精品久久视频播放| 亚洲美女搞黄在线观看 | 色吧在线观看| 亚洲av第一区精品v没综合| 成年免费大片在线观看| 成人精品一区二区免费| 寂寞人妻少妇视频99o| 久久亚洲精品不卡| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 久久精品夜色国产| 亚洲在线观看片| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲欧美日韩无卡精品| 日韩强制内射视频| 亚洲欧美日韩高清专用| 精品久久久久久久久久久久久| 欧美日韩国产亚洲二区| 国产乱人视频| 精品乱码久久久久久99久播| 性插视频无遮挡在线免费观看| 99热这里只有是精品在线观看| 成人综合一区亚洲| 免费观看在线日韩| 99热只有精品国产| 男人和女人高潮做爰伦理| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产精品综合久久久久久久免费| 久久久久国内视频| 日韩国内少妇激情av| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲av不卡在线观看| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 两个人视频免费观看高清| 免费观看精品视频网站| 日韩中字成人| 桃色一区二区三区在线观看| 麻豆久久精品国产亚洲av| av视频在线观看入口| 一级毛片aaaaaa免费看小| 午夜a级毛片| 美女 人体艺术 gogo| 网址你懂的国产日韩在线| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产成人a区在线观看| 无遮挡黄片免费观看| 亚洲欧美清纯卡通| 亚洲av五月六月丁香网| 俄罗斯特黄特色一大片| 99热精品在线国产| 国产精品一及| 亚洲不卡免费看| 午夜福利在线在线| 在线免费十八禁| 国语自产精品视频在线第100页| 国产亚洲91精品色在线| 色尼玛亚洲综合影院| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| a级毛色黄片| 日韩欧美在线乱码| 国产精品久久久久久av不卡| 久久九九热精品免费| 欧美丝袜亚洲另类| 日韩大尺度精品在线看网址| 国产爱豆传媒在线观看| 精品人妻视频免费看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 观看免费一级毛片| 国产老妇女一区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产在视频线在精品| 国产高清不卡午夜福利| 成人国产麻豆网| 六月丁香七月| 亚洲图色成人| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 免费看美女性在线毛片视频| 美女被艹到高潮喷水动态| 久久99热这里只有精品18| 少妇熟女欧美另类| 免费观看在线日韩| 亚洲va在线va天堂va国产| 亚洲欧美日韩东京热| 欧美性猛交黑人性爽| 老女人水多毛片| 国产不卡一卡二| 午夜激情福利司机影院| 午夜福利高清视频| 在现免费观看毛片| av.在线天堂| 亚洲av熟女| 人人妻人人看人人澡| 免费av毛片视频| 一进一出抽搐动态| 伊人久久精品亚洲午夜| 日本黄色视频三级网站网址| 精品久久久久久久久久久久久| 99久久九九国产精品国产免费| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 色播亚洲综合网| 性欧美人与动物交配| 少妇的逼水好多| av国产免费在线观看| 一区二区三区免费毛片| 日韩一区二区视频免费看| 午夜福利18| 最后的刺客免费高清国语| 观看免费一级毛片| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产一区亚洲一区在线观看| 最近2019中文字幕mv第一页| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 久久99热这里只有精品18| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 欧美高清性xxxxhd video| 不卡视频在线观看欧美| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 最近中文字幕高清免费大全6| 久久精品国产亚洲av天美| 黄色日韩在线| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 简卡轻食公司| 真人做人爱边吃奶动态| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 又爽又黄无遮挡网站| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲一区二区三区色噜噜| 男女边吃奶边做爰视频| 99热6这里只有精品| 亚洲性久久影院| 日本 av在线| 精品欧美国产一区二区三| 波多野结衣巨乳人妻| 不卡一级毛片| 91麻豆精品激情在线观看国产| 成人av在线播放网站| 国产精品99久久久久久久久| 在线免费观看的www视频| 久久精品夜色国产| 日本黄大片高清| 成人无遮挡网站| 久久鲁丝午夜福利片| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 欧美最黄视频在线播放免费| 有码 亚洲区| 亚洲av成人精品一区久久| 高清日韩中文字幕在线| 乱码一卡2卡4卡精品| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 99久久久亚洲精品蜜臀av| 亚洲最大成人手机在线| 久久精品91蜜桃| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 成年版毛片免费区| 亚洲七黄色美女视频| 日韩欧美在线乱码| 18禁在线播放成人免费| 特级一级黄色大片| 嫩草影院新地址| 尾随美女入室| 日本免费a在线| 尾随美女入室| 日韩成人av中文字幕在线观看 | 欧美zozozo另类| 亚洲最大成人中文| 日韩av在线大香蕉| av福利片在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 精品一区二区三区人妻视频| 国产人妻一区二区三区在| 国产午夜福利久久久久久| 春色校园在线视频观看| 三级国产精品欧美在线观看| 国产人妻一区二区三区在| 亚洲成人久久性| 久久久色成人| 老熟妇仑乱视频hdxx| 麻豆成人午夜福利视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲精品在线观看二区| 又爽又黄无遮挡网站| 国产一区二区三区av在线 | 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产精品野战在线观看| 亚洲无线在线观看| 欧美日本视频| 我要搜黄色片| 国产精品乱码一区二三区的特点| av在线播放精品| 不卡视频在线观看欧美| 国产成人a∨麻豆精品| 网址你懂的国产日韩在线| 嫩草影院入口| 国产视频一区二区在线看| 性色avwww在线观看| 在线天堂最新版资源| 性色avwww在线观看| 亚洲成人av在线免费| 国产精品久久久久久av不卡| 熟女电影av网| 国产淫片久久久久久久久| 悠悠久久av| 1024手机看黄色片| 1000部很黄的大片| 国产麻豆成人av免费视频| 此物有八面人人有两片| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 在线观看av片永久免费下载| 国产亚洲欧美98| 此物有八面人人有两片| 日本欧美国产在线视频| h日本视频在线播放| 毛片一级片免费看久久久久| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 91午夜精品亚洲一区二区三区| 亚洲四区av| 国产精品久久久久久久电影| 美女cb高潮喷水在线观看| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产真实乱freesex| 国产精品综合久久久久久久免费| 99热全是精品| av国产免费在线观看| 欧美高清性xxxxhd video| www.色视频.com| av在线老鸭窝| 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月| 看十八女毛片水多多多| 午夜免费激情av| 亚洲欧美精品自产自拍| 一进一出抽搐动态| 亚洲国产精品sss在线观看| 色av中文字幕| 亚洲综合色惰| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 天堂√8在线中文| 久久久久久久久中文| 中国国产av一级| 成人永久免费在线观看视频| 国产精品女同一区二区软件| 又黄又爽又免费观看的视频| 久久久久九九精品影院| 午夜福利高清视频| 国产精品一二三区在线看| 亚洲国产精品sss在线观看| 欧美3d第一页| eeuss影院久久| 校园春色视频在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 毛片女人毛片| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 麻豆乱淫一区二区| 男女下面进入的视频免费午夜| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 精品久久久久久久久久久久久| 99热只有精品国产| 联通29元200g的流量卡| 俄罗斯特黄特色一大片| 大香蕉久久网| 日本欧美国产在线视频| 蜜臀久久99精品久久宅男| 久久精品夜色国产| 久久人人精品亚洲av| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 联通29元200g的流量卡| 日韩欧美免费精品| 日本成人三级电影网站| 可以在线观看的亚洲视频| 国产av在哪里看| 欧美中文日本在线观看视频| 香蕉av资源在线| 午夜精品一区二区三区免费看| 久久精品影院6| 看片在线看免费视频| or卡值多少钱| 亚洲色图av天堂| 久久九九热精品免费| 亚洲av中文av极速乱| 精品午夜福利视频在线观看一区| 99热网站在线观看| 成人精品一区二区免费| 99国产精品一区二区蜜桃av| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 久久午夜亚洲精品久久| 日韩三级伦理在线观看| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲av一区综合| 亚洲色图av天堂| 亚洲四区av| 日本五十路高清| 内地一区二区视频在线| 九色成人免费人妻av| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 卡戴珊不雅视频在线播放| 全区人妻精品视频| 麻豆乱淫一区二区| 日韩制服骚丝袜av| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 我要看日韩黄色一级片| 少妇高潮的动态图| 99riav亚洲国产免费| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲人成网站在线播| 波多野结衣高清作品| av在线亚洲专区| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 我的老师免费观看完整版| 国产69精品久久久久777片| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 中文字幕久久专区| 最近中文字幕高清免费大全6| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 成人午夜高清在线视频| 国内精品美女久久久久久| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 久久这里只有精品中国| 国产激情偷乱视频一区二区| 色播亚洲综合网| 亚洲成人久久性| 免费看日本二区| 久久久久久久久久黄片| 亚洲无线观看免费| 亚洲欧美清纯卡通| 午夜福利18| 老女人水多毛片| 舔av片在线| h日本视频在线播放| 国产人妻一区二区三区在| 亚洲精品成人久久久久久| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 九九热线精品视视频播放| 精品福利观看| 精品人妻熟女av久视频| 成人国产麻豆网| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 日日摸夜夜添夜夜爱| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 如何舔出高潮| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产成人freesex在线 | 亚洲成人精品中文字幕电影| 日韩欧美国产在线观看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产视频一区二区在线看| 韩国av在线不卡| 99热网站在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 最近手机中文字幕大全| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久久精品大字幕| 国产高清有码在线观看视频| 麻豆久久精品国产亚洲av| 如何舔出高潮| 床上黄色一级片| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲国产色片| 成人国产麻豆网| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 18禁在线无遮挡免费观看视频 | 高清毛片免费看| 亚洲无线在线观看| 女同久久另类99精品国产91| 国产亚洲欧美98| 日韩三级伦理在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点| 亚洲国产精品成人久久小说 | 欧美在线一区亚洲| 一级黄片播放器| av国产免费在线观看| 中文字幕久久专区| 免费观看人在逋| 寂寞人妻少妇视频99o| 欧美成人免费av一区二区三区| 国产黄a三级三级三级人| 日韩精品中文字幕看吧| 精品人妻熟女av久视频| 久久99热这里只有精品18| 看黄色毛片网站| 一级毛片我不卡| 最好的美女福利视频网| 亚洲在线自拍视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 国产乱人视频| 亚洲天堂国产精品一区在线| 偷拍熟女少妇极品色| 不卡一级毛片| 精品久久久久久成人av| a级毛片a级免费在线| 女同久久另类99精品国产91| 又爽又黄无遮挡网站| 亚洲熟妇熟女久久| 国产精品1区2区在线观看.| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产私拍福利视频在线观看| 91狼人影院| 一本一本综合久久| 男女下面进入的视频免费午夜| 中文字幕av在线有码专区| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 啦啦啦韩国在线观看视频| 国产成人a∨麻豆精品| av天堂在线播放| 亚洲第一电影网av| 欧美日韩乱码在线| 国产爱豆传媒在线观看| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲av一区综合| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产精品久久电影中文字幕| 亚洲性夜色夜夜综合| 精品一区二区三区人妻视频| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 淫秽高清视频在线观看| 精品熟女少妇av免费看| 如何舔出高潮| 久久久久久大精品| 亚洲中文字幕日韩| 成熟少妇高潮喷水视频| 舔av片在线| 1000部很黄的大片| 国产av一区在线观看免费| 日本免费a在线| 大型黄色视频在线免费观看| av黄色大香蕉| 69人妻影院| 嫩草影视91久久| 精品一区二区三区av网在线观看| 丝袜美腿在线中文|