如果有人問你莫斯科在哪里,你肯定毫不猶豫地回答:俄羅斯!不幸的是,你錯了。因為這個世界上有不止一個莫斯科,美國就有26個之多。這種神奇的地方撞名為哪般?連美國人自己也是一頭霧水!
CY百科
Cold War冷戰(zhàn):指1947年至1991年之間,以美國為首的北約資本主義陣營與以蘇聯(lián)為首的華約社會主義陣營之間的政治、經(jīng)濟、軍事斗爭。1946年3月,英國前首相丘吉爾發(fā)表“鐵幕演說”,正式拉開了冷戰(zhàn)序幕;1947年美國杜魯門主義出臺,標(biāo)志著冷戰(zhàn)的開始;1955年華約成立標(biāo)志著兩極格局的形成。冷戰(zhàn)主要表現(xiàn)為以美蘇為首的兩大軍事集團之間的對峙。在這段時期,雖然分歧和沖突嚴重,但雙方都盡力避免世界范圍的大規(guī)模戰(zhàn)爭爆發(fā),其對抗通常通過局部代理戰(zhàn)爭、科技和軍備競賽、太空競爭、外交競爭等“冷”方式進行,因此稱之為“冷戰(zhàn)”。美國總統(tǒng)顧問巴魯克在1947年3月首次將“Cold War”一詞用于兩個陣營之間的對峙。1991年蘇聯(lián)解體,標(biāo)志著冷戰(zhàn)結(jié)束,前后歷時44年。
參考譯文
杰克·斯波爾丁在美國田納西州的莫斯科鎮(zhèn)長大,這是一個只有約80名居民的鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)。他一直對這個鎮(zhèn)為什么叫莫斯科感到好奇,因為這里與俄羅斯似乎沒有任何明顯的聯(lián)系。
“我曾問過鎮(zhèn)上所有的老人家,哎,我得到的回答都很有趣。比如說:‘哦,是因為這里有苔蘚(moss),以前人們將牛(COW)趕到苔蘚地放牧,這就是莫斯科(moss cow)?!€有的說是‘媽媽的(Ma's)牛(cow)’——Ma's cow(莫斯科),也就是屬于你媽媽的意思。沒有人真正知道鎮(zhèn)名的來源,”斯波爾丁說。
后來斯波爾丁發(fā)現(xiàn),早在19世紀初期小鎮(zhèn)尚未設(shè)立之前,這個地區(qū)名字的發(fā)音就與“莫斯科”很相似。據(jù)他說,“Mashetow”是美國印第安人說的一個詞,意思是“去”,或“我們要去的地方”。“我認為‘莫斯科’是印第安人想去取水的地方,‘這是什么地方?Mashetow!——我們要去的地方’?!?/p>
為什么一個地處美國內(nèi)陸的小鎮(zhèn)取了與俄羅斯首都一樣的名字?斯波爾丁不是唯一試圖弄清楚這事的人,事實上,全美國共有26個叫莫斯科的鎮(zhèn)。
仁·瓦西里耶夫現(xiàn)在是紐約州立大學(xué)杰納蘇分校的地理學(xué)教授。她在讀研究生時就決定要解開為什么美國有多個莫斯科這個謎。她翻遍了所有關(guān)于城郡歷史的老書,發(fā)現(xiàn)大部分在美國的莫斯科正如斯波爾丁的家鄉(xiāng)一樣,與俄羅斯或其首都沒有任何關(guān)系。
有一個莫斯科是由誤會造成的:堪薩斯州的莫斯科鎮(zhèn),鎮(zhèn)政府曾經(jīng)想用西班牙征服者路易斯-莫斯科索的名字為該鎮(zhèn)命名,但決定將名字簡化縮短為M-O-S—C-O。他們提交了設(shè)立郵局的申請,而審批結(jié)果是鎮(zhèn)名多了一個字母。
“在華盛頓的家伙認為:堪薩斯州那些小蠢貨不知道自己在做什么,把名字都拼寫錯了。于是他在后邊加上一個W,”瓦西里耶夫說。
唯獨有一個莫斯科與眾不同——賓夕法尼亞州的莫斯科鎮(zhèn)。據(jù)稱這個鎮(zhèn)由真正的俄羅斯人命名,19世紀30年代的早期移民用俄羅斯的莫斯科為這個鎮(zhèn)取名。
但她發(fā)現(xiàn),人們之所以將他們的居住地命名為莫斯科,最常見的原因其實很簡單。
“那些諸如春之谷(Spring Valley)、春之田(Springfield)、花之山(Blossom Hill)之類的地名,或你們所熟悉的這一類好聽的名字已經(jīng)有人用了,于是人們開始使用那些感覺上不一般的地名,希望還沒有被人用過,”她如是說。
也許這里面真正難以理解的,并非為何那么多的城鎮(zhèn)取名莫斯科,而是經(jīng)歷了這么長的冷戰(zhàn)時期,他們還在沿用這個地名。瓦西里耶夫的調(diào)查顯示,除了一個鎮(zhèn)之外,其他所有莫斯科鎮(zhèn)不僅保留了這個地名,還為此舉辦慶?;顒印?/p>