安徽 童縣城
古詩(shī)妙引摭拾
安徽 童縣城
中國(guó)是詩(shī)歌的國(guó)度,唐詩(shī)、宋詞、元曲,浩如煙海。詩(shī)言志,詩(shī)緣情,古詩(shī)蘊(yùn)含著深厚的文化底蘊(yùn)和情感資源,妙引古詩(shī)可以激活語(yǔ)言表達(dá),使語(yǔ)言富有濃郁的書(shū)卷氣和文化氣。下面筆者摭拾幾則妙引古詩(shī)的片斷,連綴成篇,以饗讀者。
意味豐厚的古詩(shī)祝福
2003年6月29日,溫家寶總理在香港禮賓府出席CEPA協(xié)議簽字儀式后,向香港社會(huì)人士發(fā)表了充滿感情的演講。演講時(shí),他妙引晚清著名外交家和詩(shī)人黃遵憲的詩(shī)句來(lái)表達(dá)對(duì)香港的祝福: “寸寸河山寸寸金,侉離分裂力誰(shuí)任?杜鵑再拜憂天淚,精衛(wèi)無(wú)窮填海心!”
這首詩(shī)名叫《贈(zèng)梁任父同年》,是黃遵憲邀請(qǐng)梁?jiǎn)⒊缴虾?chuàng)辦《時(shí)務(wù)報(bào)》時(shí)寫(xiě)于梁的,詩(shī)中表現(xiàn)了作者的拳拳愛(ài)國(guó)之心。溫家寶巧妙援引,以作對(duì)香港同胞的殷殷祝福:以杜鵑啼血之情,熱愛(ài)香港,熱愛(ài)祖國(guó);以精衛(wèi)填海之心建設(shè)香港,建設(shè)祖國(guó)。引用增強(qiáng)了演講的感染力,將近人的愛(ài)國(guó)情懷與當(dāng)代香港同胞的赤誠(chéng)融為一體,富有濃濃的文化氣息。
別出心裁的古詩(shī)電報(bào)
20世紀(jì)30年代,楊振聲在青島大學(xué)任校長(zhǎng)時(shí),聽(tīng)說(shuō)好友胡適乘輪船赴上海,就請(qǐng)他順途到青島演講。船近青島海面,恰逢暴風(fēng),風(fēng)大浪急,輪船不能靠岸。胡適便給楊校長(zhǎng)拍去電報(bào),上面只有五個(gè)字:“危在水中央?!睏钚iL(zhǎng)見(jiàn)后,立即復(fù)電:“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。”雙方都以古代詩(shī)歌為電報(bào)文字,表達(dá)了盼見(jiàn)面的急切心情,別出心裁。
胡適化用《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》中“溯游從之,宛在水中央” 的詩(shī)句,更易一字,作“危在水中央”,便準(zhǔn)確傳達(dá)出輪船處在風(fēng)浪中心不得靠岸的急迫情勢(shì)。而楊振聲校長(zhǎng)的回復(fù)則來(lái)自《古詩(shī)十九首》,其一曰:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。 纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。 終日不成章,泣涕零如雨。 河漢清且淺,相去復(fù)幾許? 盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)?!痹?shī)是表達(dá)牛郎織女相愛(ài)而不能相見(jiàn)的感傷,這里則表達(dá)了友人間企盼見(jiàn)面而不得的急切心情,獨(dú)具一格。
機(jī)趣洋溢的古詩(shī)答語(yǔ)
1935年,著名的文史專家陸侃如在巴黎大學(xué)參加博士論文答辯會(huì)。他的論文題目是《中國(guó)樂(lè)府詩(shī)論》,文中涉及那首膾炙人口的樂(lè)府詩(shī)《孔雀東南飛》。答辯時(shí),主考官突然向他提出了一個(gè)出人意料的問(wèn)題:“在《孔雀東南飛》里,為什么不說(shuō)‘孔雀西北飛’呢?”這是一個(gè)很難的題目,難以從正面回答;主考官似乎是有意刁難,從而看中國(guó)學(xué)生的笑話。然而陸侃如冷靜地略一思索,旋即答道:“因?yàn)椤鞅庇懈邩牵吓c浮云齊’?!币馑际?,西北的高樓高聳入云端,孔雀怎么能飛得過(guò)呢,只好改向東南飛了!這回答贏得了一陣陣贊揚(yáng)聲。
在這里,陸侃如巧妙引用《古詩(shī)十九首·西北有高樓》中的詩(shī)句,又運(yùn)用了“引事附會(huì)”的答話技巧,將主考官提出的難題巧妙地附會(huì)到一個(gè)根本連不到一起的事物上去,從側(cè)面迂回,化解對(duì)方的難題,從而顯示了陸侃如回答的機(jī)趣韻味,可謂“羚羊掛角,無(wú)跡可尋”。
貼切雋永的古詩(shī)譯名
20世紀(jì)50年代,有一部西方電影The Quiet Man,中文之意是“平靜的人”,其后上映時(shí)中譯片名則是《蓬門(mén)今始為君開(kāi)》。影片講述的是一名叫桑頓的重量級(jí)拳王,在一場(chǎng)拳擊比賽中因不小心一擊打死對(duì)手,從此退出拳壇,回到故鄉(xiāng)愛(ài)爾蘭過(guò)起了不問(wèn)世事的隱居生活。后來(lái)與瑪麗步入婚姻,因桑頓無(wú)意爭(zhēng)奪名利,被瑪麗誤認(rèn)為是懦弱。隨劇情的發(fā)展,瑪麗才知丈夫并非一味屈服任人欺侮的懦夫。在他內(nèi)心深處,曾因那場(chǎng)拳擊意外學(xué)會(huì)有所隱忍。當(dāng)瑪麗愿意去了解其內(nèi)心深處時(shí),兩人盡釋前嫌,和好如初。
譯者妙引杜甫《客至》中詩(shī)句,隱含敞開(kāi)心靈門(mén)扉之意,既呼應(yīng)電影主題,又具有濃郁的書(shū)卷氣息,貼切而雋永,喜悅而溫馨。1953年,該片兩獲奧斯卡金像獎(jiǎng)殊榮。
同樣,20世紀(jì)70年代,美國(guó)作家李察·巴哈曾寫(xiě)了一部書(shū),后翻譯為中文,譯者借“天地一沙鷗”為中文書(shū)名,也富有濃厚的中國(guó)詩(shī)情。該作品主角岳納珊是一只具有神格卻人性化的海鷗,她不愿意終其一生在沙灘上搶食小魚(yú)和面包屑,她要盡量發(fā)揮自己的本性,竭力突破自我的極限,要飛到任何想去的地方。最終,她超越了時(shí)空,達(dá)到了自由自在的境界。譯名來(lái)自杜甫《旅夜書(shū)懷》中“飄飄何所似?天地一沙鷗”的詩(shī)句,杜甫原以沙鷗自比,抒發(fā)天地間漂泊的孤獨(dú)感傷,譯者卻反用其意,以天地之大映襯沙鷗翱翔的颯爽英姿。譯者妙引古詩(shī),準(zhǔn)確詮釋了作品主題,又予人啟迪:應(yīng)如沙鷗岳納珊一樣要,毅力、勇氣與執(zhí)著的精神拓展出人生廣袤的空間。
銳不可當(dāng)?shù)墓旁?shī)武器
法國(guó)是世界上盛產(chǎn)葡萄酒的“王國(guó)”,有較高的釀制葡萄酒技術(shù)。外國(guó)的葡萄酒想打入法國(guó)市場(chǎng)是很難的。但我國(guó)四川農(nóng)學(xué)院留法研究生李華博士經(jīng)過(guò)多年努力,終于使中國(guó)的葡萄酒奇跡般地打入了法國(guó)市場(chǎng)??僧?dāng)葡萄酒從香港轉(zhuǎn)口時(shí),港方卻說(shuō):中國(guó)的葡萄酒屬于洋酒,而洋酒要征百分之三百的關(guān)稅,若按土酒(本國(guó)產(chǎn)的酒)只征百分之八十的關(guān)稅。在這種不利面前,葡萄酒專家李華博士吟出一句唐詩(shī):“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”。并解釋說(shuō):“這說(shuō)明早在中國(guó)唐朝就能釀制葡萄酒了,唐朝距今已有一千多年的歷史。而英國(guó)、法國(guó)生產(chǎn)葡萄酒的歷史恐怕要比中國(guó)晚幾個(gè)世紀(jì)!”
這里,李華博士巧引王翰的《涼州詞》:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,睿智而酣暢,駁得對(duì)方無(wú)言以對(duì),只好承認(rèn)中國(guó)的葡萄酒屬于土酒,只需交納百分之八十的關(guān)稅,可謂唐詩(shī)一句值千金!古詩(shī)在這里成了銳不可當(dāng)?shù)奈淦?,?jiān)不可摧,牢不可破。
(作者單位:安徽省安慶第一中學(xué))