岑嶸
村上春樹(shù)說(shuō):“如果我們的語(yǔ)言是威士忌,只要我默默遞出酒杯,你接過(guò)送入喉嚨即可。然而遺憾的是,我們居住在語(yǔ)言終究是語(yǔ)言,也只能是語(yǔ)言的世界里……”
經(jīng)濟(jì)學(xué)家雖然沒(méi)有這些華麗的語(yǔ)言,但他們不這么看,在他們眼里,語(yǔ)言不單單是語(yǔ)言,還可能和經(jīng)濟(jì)行為密切相關(guān)。比如溫州話的獨(dú)特性,對(duì)于溫商的形成起了重大的作用。而耶魯大學(xué)的經(jīng)濟(jì)學(xué)教授基思·陳和他的研究團(tuán)隊(duì)則認(rèn)為,語(yǔ)言和儲(chǔ)蓄有著很強(qiáng)的相關(guān)性。
基思·陳注意到,參加經(jīng)合組織(OECD)的這些世界上最富有的國(guó)家,在社會(huì)制度、市場(chǎng)開(kāi)放度、自由貿(mào)易等各方面都非常相似,但是年儲(chǔ)蓄率截然不同,有的為該國(guó)GDP的1/3,有的則剛剛超過(guò)1/10。
基思·陳將這種差異和語(yǔ)言聯(lián)系了起來(lái)。他說(shuō):“我是個(gè)在美國(guó)長(zhǎng)大的華裔,我很小就注意到中英文兩種語(yǔ)言在思維方式上的巨大差異。打個(gè)比方,‘uncle這個(gè)單詞在美國(guó)使用起來(lái)簡(jiǎn)單、明了,然而在中國(guó),必須有清晰的家庭關(guān)系表示,比如伯父、叔叔、舅舅、姨父、姑父等,這種差異說(shuō)明,中國(guó)是個(gè)更重視倫理關(guān)系的國(guó)家。”
而另一方面,在表示時(shí)間的差異上,英語(yǔ)則要復(fù)雜得多:在英語(yǔ)中需要用明確的語(yǔ)法變化來(lái)表示不同的時(shí)態(tài),需要很多的元素來(lái)表示事件發(fā)生的時(shí)間;然而在漢語(yǔ)中卻極為簡(jiǎn)單,在時(shí)態(tài)區(qū)分方面,中國(guó)人并不是十分重視。從更深的角度來(lái)看,中文并沒(méi)有將時(shí)間進(jìn)行嚴(yán)格的分割。
基思·陳接著說(shuō):“這種差異不是只有在中英文之間才有。英語(yǔ)屬于日耳曼語(yǔ)系,但英語(yǔ)算是這個(gè)語(yǔ)系中的一個(gè)異類(lèi),它是日耳曼語(yǔ)系中唯一需要強(qiáng)調(diào)時(shí)態(tài)表達(dá)的。”
于是,基思·陳提出了一個(gè)有趣的問(wèn)題:對(duì)時(shí)間的不同表示,是否會(huì)影響到思考時(shí)間的方式和對(duì)時(shí)間段的偏好?如果你說(shuō)的是需要區(qū)分將來(lái)時(shí)態(tài)的語(yǔ)言,這意味著你需要在語(yǔ)法層面將未來(lái)和現(xiàn)在明確區(qū)分開(kāi)來(lái)。這種細(xì)微的差別可能會(huì)導(dǎo)致你覺(jué)得“未來(lái)”更加遙遠(yuǎn)一些,因此,你要存錢(qián)的動(dòng)機(jī)也可能更小一些。
那么事實(shí)果真如此嗎?基思·陳的團(tuán)隊(duì)在研究經(jīng)合組織成員國(guó)的數(shù)據(jù)后發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言中沒(méi)有十分強(qiáng)調(diào)區(qū)分時(shí)態(tài)的國(guó)家比區(qū)分時(shí)態(tài)的國(guó)家儲(chǔ)蓄率更高,平均差值為各國(guó)年GDP的5%。當(dāng)然,這個(gè)數(shù)據(jù)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,他們又通過(guò)海量的數(shù)據(jù)用精確的方法研究發(fā)現(xiàn):語(yǔ)言的時(shí)態(tài)特點(diǎn)的確影響到居民的儲(chǔ)蓄習(xí)慣。在語(yǔ)言中沒(méi)有區(qū)分將來(lái)時(shí)態(tài)的人,比有區(qū)分的人在任何給定年份中,儲(chǔ)蓄的比例都要高30%。
原來(lái),我們的語(yǔ)言真的是銀行存款呢。