唐玲英 何曉宇(西華師范大學(xué) 公共外語學(xué)院,四川 南充 637001)
論大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力的重要性
唐玲英何曉宇
(西華師范大學(xué)公共外語學(xué)院,四川 南充637001)
全球化和世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,對人才的培養(yǎng)提出了要具備跨文化交際能力的高要求,這也給大學(xué)英語教學(xué)提出了新的挑戰(zhàn)。本文在理清對語言與文化的關(guān)系基礎(chǔ)上,分析了不同文化背景影響下的不同語言現(xiàn)象,提出了在大學(xué)英語教學(xué)體系中的跨文化能力培養(yǎng)模式。
大學(xué)英語教學(xué)跨文化交際能力英語語言與文化
隨著全球化和世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,英語作為國際性通用語言被身處“地球村”的人們廣泛使用進(jìn)行溝通。這給我國經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展帶來巨大的機(jī)遇與挑戰(zhàn),英語教學(xué)受到前所未有的重視。英語不再只是一門課程而已,而是事關(guān)國力能否提升、中國在世界舞臺上的地位與作用如何的關(guān)鍵所在(蔡基剛,2012:18)。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師已經(jīng)認(rèn)識到提高學(xué)生口語水平的必要性,試圖擺脫啞巴英語的困境,但他們發(fā)現(xiàn)即使學(xué)生口語提高后也存在一些問題:學(xué)生對本國文化缺乏深層次的了解,當(dāng)談到本國文化時(shí)言之無物;同時(shí)更多的學(xué)生缺乏對異文化的認(rèn)識和理解,在交流中不能持寬容和理解的態(tài)度,最終導(dǎo)致溝通障礙、交際失敗,因此提升學(xué)生的跨文化交際能力迫在眉睫。
語言作為文化的載體、思維傳遞的工具,不能與文化剝離開來。盡管來自不同區(qū)域的人都使用英語交流,但由于自身不同的文化內(nèi)涵,他們在溝通過程中并不能完全理解對方的思想,有時(shí)甚至存在誤解。因此,在英語語言教學(xué)環(huán)節(jié)融入文化因素,培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際能力,提升學(xué)生真正的溝通交流水平至關(guān)重要。跨文化交際能力是21世紀(jì)人才的核心競爭力之一。楊路晴等指出掌握國際經(jīng)濟(jì)規(guī)則和全球溝通交流思維的人才如果能具備一定的跨文化能力將有效地幫助他們參與國際競爭。李早霞認(rèn)為在高等教育中教師應(yīng)重視培養(yǎng)大學(xué)生的國際意識,理解和包容異國異民族的文化,最終讓學(xué)生熟練運(yùn)用英語進(jìn)行溝通承擔(dān)國際交流的使命。要想在各國各民族間進(jìn)行有效的交流,溝通者的跨文化交際能力必不可少。因此,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,既要重視交際的得體性、有效性,又要注重語法、語音、用詞等方面的準(zhǔn)確性,做到“語言教學(xué)和文化教學(xué)并重”(肖仕瓊,2010:205-206)。但是,跨文化語言交際教學(xué)中,不能個(gè)把文化僅僅當(dāng)成“文化導(dǎo)入”來處理,它不能局限于講授外國事實(shí)性文化知識,這只會導(dǎo)致學(xué)生被動接受文化知識不能形成有效的理解與分析、文化模擬及親身體驗(yàn),更別談內(nèi)化為真正的跨文化交際能力。
由于地域差異及歷史特征,不同地區(qū)的文化具有其鮮明的民族特征,這也構(gòu)成了文化的多樣性。了解一個(gè)地區(qū)的文化能幫助我們在特定的語言環(huán)境中進(jìn)行順利有效的溝通。語言作為人類最重要的溝通交流工具,源于文化,承載著、蘊(yùn)含著一個(gè)民族的文化和歷史,是文化的重要表現(xiàn)形式,且與文化密不可分。語言的使用折射出一個(gè)地區(qū)人們的思想價(jià)值觀、行為習(xí)慣。因此,要進(jìn)行有效的跨文化交際,對文化的掌握必不可少。
比如說,中國人熟識詞語“偷食禁果”,可是許多人不明白它的出處。這是源于亞當(dāng)和夏娃受了蛇(Satan)的蠱惑,違背了上帝的命令偷食了智慧樹上的果子,最終被驅(qū)逐出伊甸園。這個(gè)故事反映了西方文化中的個(gè)性化冒險(xiǎn)精神。在西方社會中激烈的競爭中,人們更注重個(gè)性的突出和發(fā)展以實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值,這種文化精神推動了西方對權(quán)利及物質(zhì)的追求,一些詞語也應(yīng)運(yùn)而生,如individualism(個(gè)人主義),pragmatism(實(shí)用主義)。對于“謙虛”的理解,西方國家給出的解釋有時(shí)偏為否定,他們欣賞自己個(gè)人所取得的進(jìn)步或成就,樂于接受表揚(yáng)。比如被夸贊或被褒獎,西方人會由衷回答一句“thank you”,而非漢語中的“哪里,哪里”(where,andwhere)或“沒有,沒有”(no,no)。而中國文化則更突出和諧,追逐“大同”,崇尚“集體主義”,強(qiáng)調(diào)“內(nèi)斂含蓄和謙虛”,如中國的一些習(xí)語“槍打出頭鳥”、“滿招損,謙受益”、“禍從口出”、“中庸之道”、“自知之明”、“忍一時(shí)風(fēng)平浪靜”、“個(gè)人主義服從集體主義”等。在這種傳統(tǒng)文化影響之下,鶴立雞群的人通常被稱為“出風(fēng)頭”,易不融于“中庸之道”的社會氛圍中,從而遭受排擠。西方社會恰好相反,西方社會突出“個(gè)人主義”,崇尚個(gè)人的獨(dú)立思維,個(gè)性發(fā)展,在人際交往中,中國人過于內(nèi)斂的風(fēng)格可能會被西方人理解為缺乏進(jìn)取精神、獨(dú)立判斷及可塑性。同時(shí)中國人講究“以己度人”、“己所不欲勿施于人”,從而他們在說話做事時(shí)喜歡用一種迂回的方式來起到緩沖的作用,這與西方的“實(shí)用主義”相違背,西方人好直言快語,通過直接的邏輯推理,直言快語得出結(jié)論。再如中國人在講話時(shí)可能謙虛地說:我的陋見可能沒有什么新意,只愿起個(gè)拋磚引玉的作用。老外或許會想既然沒有新意,那何必再廢此口舌呢。同時(shí),中國的文化禮貌核心是“自謙尊人”,以儒家文化的中庸之道為理論支撐,慎獨(dú)自修,而西方文化追求獨(dú)立、自主,把謙虛建立在人人平等基礎(chǔ)上(鄭桃云,2009)。
在行為層面,胡文仲指出西方國家尤其是英美國家的人在交流中更注重眼神的注視且頻率頻繁。他們認(rèn)為眼神的交流既體現(xiàn)對交流者的一種認(rèn)可,更是一種誠意與耐心,反之則是缺乏禮貌,不誠懇。中國人受傳統(tǒng)的內(nèi)斂、自審及害羞謙虛文化的影響,他們在交流中避免直視對方。這在英美國家人的眼里可能理解為目光躲閃,缺乏自信和誠意的一種表現(xiàn),他們有時(shí)把缺乏眼神交流的溝通視為溝通障礙。同時(shí)西方人崇尚人人生而平等,這體現(xiàn)在他們的課堂環(huán)境中為人人都是課堂參與者,人人別想做課堂邊緣人。在課堂上,幾乎所有人都積極參與討論,發(fā)表自己的見解,他們不會在教師面前隱藏自己的真實(shí)情緒,直抒胸臆,因此他們并不注重自己的情緒控制,這在中國人眼里可能理解為行事乖張、張揚(yáng)。中國的文化崇尚“尊師重道”,小學(xué)生們從小被教導(dǎo)要尊重老師,不該說的不要說,在課堂上,學(xué)生傾向于服從老師的管理,遵守秩序,最終傾向于沉默,在日常交流中有“沉默是金”的文化氛圍,更有“成大事者,喜怒不形于色”的行事法則,這也強(qiáng)化了中國人行為層面的“內(nèi)斂、自審”的文化氛圍。如果不了解這些文化差異,就會錯(cuò)誤地評估別人,導(dǎo)致文化語用差異,造成一些溝通障礙和不友好的局面。
由此可見,語言承載、反映著文化,是文化中的瑰石,蘊(yùn)藏著身處該文化中人們的思維價(jià)值觀和生活思維方式。如果不理解英美國家文化,那么英語這門語言也不能成為我們進(jìn)行有效交流的工具。在外語教學(xué)中,我們要摒棄“行為主義”模式的模仿和一味地強(qiáng)化學(xué)習(xí)語言符號和語法規(guī)則法的教學(xué)方法。脫離文化融入的語言學(xué)習(xí)會導(dǎo)致我們在與目的語用人群交流時(shí)產(chǎn)生語用障礙,語用障礙所犯錯(cuò)誤的嚴(yán)重性要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于由于本身語言水平不佳所犯錯(cuò)誤。因此,在外語教學(xué)過程中,我們要將語言所折射出的文化因素有效地滲透融入語言教學(xué)中,因?yàn)橐胝嬲行У厥褂猛庹Z進(jìn)行交流,必須掌握它所體現(xiàn)的文化。這樣學(xué)生最終才能建立一個(gè)立體的語言文化認(rèn)知系統(tǒng),最終學(xué)會有效交際。
英語不僅是溝通交流的工具,更是文化的載體。文化的溝通技能是獨(dú)立于聽、說、讀、寫之外的第五項(xiàng)技能。因此,大學(xué)英語教師應(yīng)充分認(rèn)識到跨文化能力培養(yǎng)的重要性。觀念引領(lǐng)著行為,要想提高學(xué)生的跨文化交際能力,首先應(yīng)樹立大學(xué)英語教師的英語跨文化交際教學(xué)意識。在明確高校人才培養(yǎng)及大學(xué)英語教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)基礎(chǔ)上,大學(xué)英語教師應(yīng)對如何在大學(xué)英語課程設(shè)置和實(shí)施中的具體培養(yǎng)方法和手段有一個(gè)明確規(guī)劃。因?yàn)槲幕皇庆o態(tài)的固化,而是動態(tài)發(fā)展的,所以在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力時(shí)不能受傳統(tǒng)的灌輸式教學(xué)模式的制約,單純地向?qū)W生灌輸具體的文化表象。相反,大學(xué)英語教師應(yīng)重視學(xué)生在大學(xué)英語學(xué)習(xí)過程中對文化體驗(yàn)的自我建構(gòu),重視學(xué)生體驗(yàn)不同文化、積累文化素養(yǎng)的能力。這可以通過設(shè)計(jì)發(fā)散性思維任務(wù)型學(xué)習(xí)法讓學(xué)生學(xué)會運(yùn)用不同的知識結(jié)構(gòu)、角度來看待、處理文化問題。文化體驗(yàn)可以分為被動和主動的體驗(yàn),被動的體驗(yàn)可以通過教師開展講座等方式來講授。學(xué)生通過接受老師傳遞的文化知識,主動思考參與討論,以提高自身的文化認(rèn)知思維能力。主動的文化體驗(yàn)可以通過場景設(shè)置、角色體驗(yàn)、任務(wù)型問題的集思廣益等動態(tài)參與、練習(xí)過程來進(jìn)行,以加深學(xué)生對目標(biāo)與文化的理解和接受,培養(yǎng)學(xué)生的間接抽象的思維行為能力,最終形成自身的內(nèi)化和建構(gòu),被動的體驗(yàn)與直接的體驗(yàn)互為補(bǔ)充。在文化體驗(yàn)過程中,教師應(yīng)從腳手架的搭建者中逐層遞進(jìn),逐步引導(dǎo)學(xué)生通過自主學(xué)習(xí),主動參與互相協(xié)作、體驗(yàn)構(gòu)建跨文化能力體系。教師負(fù)責(zé)創(chuàng)建接近真實(shí)情景的語境,整合各種因素為學(xué)生提供跨文化交際體驗(yàn)的各種場景。必要時(shí)還可以和學(xué)生一起參與體驗(yàn),并做出解釋、示范。這樣,學(xué)生的文化敏感性得以提高,他們的移情能力也得以培養(yǎng)。移情能力的培養(yǎng)能使我們站在他人的立場,設(shè)身處地地為他人考慮,為他人著想,懂得他人的思想和情感,并達(dá)成共鳴(Hogan,1969)。同時(shí),在文化知識的習(xí)得過程中,要根據(jù)大學(xué)生思維認(rèn)知特點(diǎn)和接受能力程度,按照由簡到繁、由現(xiàn)象到本質(zhì)、由感性體驗(yàn)到理性認(rèn)識的升華的邏輯結(jié)構(gòu)向?qū)W生傳授與讓學(xué)生體驗(yàn)文化知識。
在構(gòu)建學(xué)生跨文化交際能力時(shí),學(xué)生的母語文化素養(yǎng)同樣不可忽視,因?yàn)槟刚Z文化能夠幫助我們有效地進(jìn)行跨文化交流。所以,大學(xué)英語教師在大學(xué)英語教學(xué)中不僅要重視學(xué)生對語言知識的實(shí)踐與習(xí)得,更應(yīng)注重學(xué)生對母語文化和目的語文化的思維方式,把文化融入語言學(xué)習(xí)中,如風(fēng)土人情、行為藝術(shù)、生活方式、飲食習(xí)慣、思維方式、歷史事實(shí)。因?yàn)樵诳缥幕浑H中,僅僅對對方保持客套的理解與尊重并不能幫助我們進(jìn)行有效的深層次溝通,文化交際中重視文化的雙向傳遞,擁有好的母語文化素養(yǎng)能夠使我們順利地進(jìn)行文化輸出,否則就會對母語文化產(chǎn)生文化失語現(xiàn)象。同時(shí),母語文化的良好素養(yǎng)能增強(qiáng)我們對目的語文化的敏感性,樹立綜合的文化意識。
世界因文化的多元而絢爛、美麗,跨文化交際是一種奇妙的文化之旅。在跨文化交際的體驗(yàn)過程中,我們學(xué)會在文化差異中求得共存,相互尊重。教師在大學(xué)英語教學(xué)過程中要有效地把文化因素融入語言教學(xué)中,創(chuàng)設(shè)接近真實(shí)語境的語言場景,讓學(xué)生主動體驗(yàn)感悟接受文化多元,培養(yǎng)文化敏感性與適應(yīng)性,最終培養(yǎng)跨文化交際能力。
[1]Hogan,R.Developmentof an empathy scale[J].Journal ofConsulting and Clinical Psychology,33:307-316.
[2]蔡基剛.中國大學(xué)英語教學(xué)路在何方[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2012.
[3]胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[5]李早霞.大學(xué)英語文化體驗(yàn)教學(xué)研究[D].陜西師范大學(xué),2012:1-77.
[6]肖仕瓊.跨文化視域下的外語教學(xué)[M].暨南大學(xué)出版社,2010.
[7]楊路晴,莊恩平.跨文化外語教學(xué)框架下的教材建設(shè)思考[A].孫有中.跨文化研究前沿[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010:414.
[8]鄭桃云.中西方文化中“謙虛”的不同內(nèi)涵及其成因[J].繼續(xù)教育研究,2009(2).