馬建高
論學(xué)衡派引介新知的文化抉擇
馬建高
通過(guò)對(duì)學(xué)衡派引介新知活動(dòng)的描述性研究,努力提供一部完整而客觀的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展史沖突、演化與轉(zhuǎn)變的多元格局。在引介新知的標(biāo)準(zhǔn)上,學(xué)衡派具有兩個(gè)鮮明的特點(diǎn):一是強(qiáng)調(diào)對(duì)西方學(xué)說(shuō)進(jìn)行系統(tǒng)性、完整性的研究,而后慎重?fù)袢?;二是?qiáng)調(diào)引進(jìn)西方學(xué)術(shù)須適用于中國(guó)的需要,必須與中國(guó)文化傳統(tǒng)相契合。學(xué)衡派引介新知的重心是以白璧德新人文主義為基準(zhǔn)的西洋文化與文學(xué),凸顯其道德理想的文化抉擇。學(xué)衡派將傳統(tǒng)文化視作學(xué)習(xí)的對(duì)象,既要對(duì)之“同情”,又要加以“選擇”,在與新文化派的論戰(zhàn)、對(duì)抗中共同締造多聲部的“五四”精神。
學(xué)衡派;引介新知;新人文主義;文化抉擇
五四時(shí)期*本文所謂“五四時(shí)期”,系采用最寬泛的說(shuō)法,以之包含由1915年起至1927年止前后十二年的時(shí)間。有關(guān)此一時(shí)間斷限的討論,詳見(jiàn)[美]周策縱著:《五四運(yùn)動(dòng):現(xiàn)代中國(guó)的思想革命》,周子平等譯,南京:江蘇人民出版社,1996年,第7頁(yè);余英時(shí):《五四運(yùn)動(dòng)與中國(guó)傳統(tǒng)》,沈志佳編:《余英時(shí)文集》(第二卷),桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2004年,第82頁(yè)。的中國(guó),不論是在政治、外交、社會(huì),還是在學(xué)術(shù)等各方面,皆掀起一股對(duì)于傳統(tǒng)、現(xiàn)狀極為不滿的聲浪,許多知識(shí)分子紛紛致力于新文化與新思潮的引介。他們以辦雜志或出版專書的形式介紹來(lái)自西方各國(guó)、日本、俄國(guó)等地的文化與思潮。初期引介的重心著重在富國(guó)強(qiáng)兵的自然科學(xué),繼而轉(zhuǎn)向社會(huì)科學(xué),再后來(lái)出現(xiàn)文學(xué)翻譯。這一轉(zhuǎn)變過(guò)程與20世紀(jì)初中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等背景密不可分。
總體而言,自鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以迄五四,近代中國(guó)民族文化心理經(jīng)歷了三次重大變動(dòng)*關(guān)于近代中國(guó)民族文化心理的變遷軌跡,詳見(jiàn)[美]費(fèi)正清編:《劍橋中華民國(guó)史:1912-1949年》(上卷),楊品泉等譯,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1994年,第315-396頁(yè)。:洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,中國(guó)人的觀念發(fā)生第一次巨大轉(zhuǎn)變,即放棄“天下主義”,明了中國(guó)只是世界上眾多國(guó)家之一,然則中國(guó)人對(duì)于中國(guó)文化仍有絕對(duì)自信,依舊相信“天不變,道亦不變”。維新時(shí)代,中國(guó)人的觀念發(fā)生第二次大轉(zhuǎn)變,進(jìn)化論進(jìn)入中國(guó),成為支持維新和變革的意識(shí)形態(tài),“天不變”的信念至此崩潰;中國(guó)傳統(tǒng)的護(hù)衛(wèi)者被迫放棄“形而下”領(lǐng)域的抵抗,只求在“形而上”領(lǐng)域抗?fàn)?;亦即中?guó)需向西方學(xué)習(xí)技術(shù)、經(jīng)濟(jì)、教育、社會(huì)政治制度等方面,至于在意義、價(jià)值、倫理、道德層面,則不需向西方學(xué)習(xí)。歐戰(zhàn)至五四時(shí)期,中國(guó)人的觀念發(fā)生第三次大轉(zhuǎn)變,來(lái)自西方的“科學(xué)”及各種“主義”挑戰(zhàn)傳統(tǒng)文化的價(jià)值觀和社會(huì)理想的正當(dāng)性。
在當(dāng)時(shí),不僅有以陳獨(dú)秀主編的《新青年》為代表的新文化陣營(yíng)致力于新知的引介,部分被視為是文化保守主義的知識(shí)分子亦同樣贊成新知的引介,但彼此對(duì)于引介新知的價(jià)值取向卻相異其趣。本文僅以吳宓主編的《學(xué)衡》在引介新知方面的情況作為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)學(xué)衡派*目前學(xué)界對(duì)于“學(xué)衡派”未有統(tǒng)一明確的界定,我們稱之為“學(xué)衡派”的這些學(xué)者,他們自稱是“《學(xué)衡》社員”,“學(xué)衡派”這一稱謂實(shí)為后人為論述方便予以冠上的稱謂。有論者認(rèn)為,1935年鄭振鐸主編的《中國(guó)新文學(xué)大系·文學(xué)論爭(zhēng)集》,其第三編標(biāo)題為“學(xué)衡派的反攻”,乃最早使用這個(gè)名稱(詳見(jiàn)張賀敏:《學(xué)衡派研究述評(píng)》,《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2001年第4期)。事實(shí)上,“學(xué)衡派”的稱號(hào),始見(jiàn)于錢穆1928年脫稿的《國(guó)學(xué)概論》,其中引述《學(xué)衡》所介紹的白璧德的“人文主義”之后,接著評(píng)論道:“蓋與前引二梁之書相桴鼓,皆對(duì)于近世思想加以針砭者也。惟《學(xué)衡》派欲直接以西洋思想矯正西洋思想,與二梁之以中西分說(shuō)者又微不同耳?!彼J(rèn)為“《學(xué)衡》派”這些人“隱然與北大胡、陳氏所提倡之新文化運(yùn)動(dòng)為對(duì)抗?!敝徊贿^(guò)他們的“議論蕪雜”,無(wú)法與新文化運(yùn)動(dòng)者旗鼓相當(dāng)。(錢穆:《國(guó)學(xué)概論》,上海:商務(wù)印書館,1931年,第171頁(yè))顯然,有關(guān)錢穆的指稱在當(dāng)時(shí)并未引起太大的反響。引介活動(dòng)的描述性研究,提供一部完整客觀的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)發(fā)展史不可或缺的經(jīng)典化與非經(jīng)典化、中心與邊緣對(duì)立間的沖突、演化與轉(zhuǎn)變的多元格局,探討作為現(xiàn)代中國(guó)文化保守主義思潮重要的一翼——學(xué)衡派的文化抉擇。
《學(xué)衡》自創(chuàng)刊以來(lái),以“論究學(xué)術(shù),闡求真理,昌明國(guó)粹,融化新知”為宗旨,在致力闡揚(yáng)中國(guó)古代文化與文學(xué)之際,也全力引介西方的文化和文學(xué)。但是,西方的文化與文學(xué)浩如瀚海,該選擇哪些對(duì)象來(lái)引介?而且翻譯是一種十分復(fù)雜的行為,它不只受譯者的影響或主導(dǎo),還受到來(lái)自原文作者、讀者、翻譯發(fā)起人、贊助人,乃至整個(gè)社會(huì)的期望影響。而各方的期望常常不能妥協(xié),在不同的翻譯取向之間就會(huì)相互角力。五四時(shí)期關(guān)于引介新知取向,新文化派陣營(yíng)主張要譯介個(gè)性解放、人性解放、女性解放、思想自由、批判社會(huì)以及被損害民族的文學(xué),藉此來(lái)貫徹五四反帝反封建的新文學(xué)的主旨。依照這種標(biāo)準(zhǔn)價(jià)值判斷的結(jié)果,凡是作品在意識(shí)形態(tài)上以“為人生”為目的、有利于個(gè)性解放,在創(chuàng)作方法上能夠體現(xiàn)寫實(shí)主義和浪漫主義創(chuàng)作原則,都是新文化派陣營(yíng)認(rèn)為值得翻譯介紹的作品*《新青年》從第1卷到第9卷的發(fā)行,在內(nèi)容的編排上,除了一般通論性、政論性的文章之外,另外設(shè)有通信、讀者論壇、國(guó)內(nèi)大事紀(jì)、國(guó)外大事紀(jì)、隨感錄等較為特殊的欄目刊載記者和讀者的投稿。此外,會(huì)以“專號(hào)”的形式集中介紹來(lái)自西方的思想及各種問(wèn)題、研究,例如:第4卷第6號(hào)的“易卜生號(hào)”、第6卷第5號(hào)的“馬克思主義研究專號(hào)”、第7卷第4號(hào)的“人口問(wèn)題號(hào)”以及第7卷第6號(hào)的“勞動(dòng)節(jié)紀(jì)念號(hào)”等;有時(shí)則以長(zhǎng)時(shí)間、大規(guī)模的形式針對(duì)某一主題予以專門的介紹,例如:“馬克思主義宣傳”“社會(huì)主義討論”“俄羅斯研究”“羅素著作介紹和評(píng)論”“工讀互助團(tuán)問(wèn)題”等。詳見(jiàn)中共中央馬恩列斯著作編譯局研究室編著:《五四時(shí)期期刊介紹》(第一集下冊(cè)),北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1979年,第424-454頁(yè)。。
與新文學(xué)陣營(yíng)的視野不同,《學(xué)衡》于1922年1月創(chuàng)刊號(hào)的插畫欄一前一后刊載了象征中西文化本源的孔子與蘇格拉底的畫像,充分體現(xiàn)采擷中西文化精華的辦刊宗旨。學(xué)衡派的“融化新知”,“主要是指吸收西方的新思想、新方法和新知識(shí),其引介西學(xué)的熱情實(shí)不亞于新文化新文學(xué)陣營(yíng)”*樂(lè)黛云:《世界文化語(yǔ)境中的學(xué)衡派》,《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2005年第3期。;但是學(xué)衡派對(duì)于西學(xué)的融化吸收,在如下兩方面迥異于新文化陣營(yíng):1.特別強(qiáng)調(diào)“應(yīng)對(duì)西方學(xué)說(shuō)進(jìn)行較全面系統(tǒng)的研究”,而后慎重?fù)袢 ?.特別強(qiáng)調(diào)引進(jìn)西方學(xué)術(shù)須適用于中國(guó)之需要,與中國(guó)文化傳統(tǒng)相契合,方可使之既“保存國(guó)粹,而又昌明歐化”。
關(guān)于前者,《學(xué)衡》主編吳宓以為:“西洋文化,辟猶寶山,珠玉璀璨,恣我取拾,貴在審查之能精與選擇之得當(dāng)而已?!?吳宓:《論新文化運(yùn)動(dòng)》,《學(xué)衡》1922年第4期。引介西學(xué)若不加深究,窮其本源,察其流變,其后果則“猶如西晉清談,南唐詞曲,終不免導(dǎo)致亡國(guó)之禍?!?吳宓:《再論宗教問(wèn)題》編者識(shí)語(yǔ),《學(xué)衡》1922年第6期。在《文學(xué)研究法》一文中,吳宓主張譯介西學(xué)要取法美國(guó)義理派的方法與精神,“重義理,主批評(píng),以哲學(xué)及歷史之眼光,論究思想之源流變遷,熟讀精思,博覽旁通,綜合今古,引證東西,而尤注意文章與時(shí)勢(shì)之關(guān)系?!?吳宓:《文學(xué)研究法》,《學(xué)衡》1922年第2期。首先要窮本察變,然后才有所選擇。胡稷咸更簡(jiǎn)明扼要地指出,對(duì)于東西方傳統(tǒng)文化要進(jìn)行“篩剔,提煉”*胡稷咸:《批評(píng)態(tài)度的精神改造運(yùn)動(dòng)》,《學(xué)衡》1931年第75期。。他們一致強(qiáng)調(diào)對(duì)西方文化應(yīng)有全面系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),“于西學(xué)則主博極群書,深窺底奧,然后明白辨析,審慎取擇,庶使吾國(guó)學(xué)子,潛心研究,兼收并覽,不至道聽(tīng)涂說(shuō),呼號(hào)標(biāo)榜,陷于一偏而昧于大體也?!?《學(xué)衡雜志簡(jiǎn)章》,見(jiàn)《學(xué)衡》1922-1933年各期卷首。如此西學(xué)方能真正為我所用。關(guān)于后者,梅光迪主張引進(jìn)西方學(xué)術(shù)“當(dāng)以適用于吾國(guó)為斷”,“歷來(lái)西洋賢哲,只知西洋一隅,未嘗知有東方,此亦種族之不同,地理文字之阻隔使然,無(wú)足怪者。故其言論思想,率根據(jù)于西洋特殊之歷史民性風(fēng)俗習(xí)尚,或?yàn)榻鉀Q一時(shí)一地之問(wèn)題而發(fā),皆與東方無(wú)涉。在彼所稱適用,行之吾國(guó),或無(wú)當(dāng)矣?!?梅光迪:《現(xiàn)今西洋人文主義》,《學(xué)衡》1922年第8期。強(qiáng)調(diào)輸入西方學(xué)術(shù)文化應(yīng)視中國(guó)國(guó)情、民情之實(shí)際需要,反對(duì)不加擇別地將西方文化簡(jiǎn)約化,或一概視為普遍真理而四處搬用,對(duì)于新文化陣營(yíng)但取近現(xiàn)代西方一時(shí)、一類、一派、一家之說(shuō)為基本的“一偏”取向,學(xué)衡諸公更是大加撻伐。
至于有關(guān)選擇的標(biāo)準(zhǔn),不同于新文化陣營(yíng)在歐洲浪漫思潮的浸潤(rùn)下,大肆鼓吹平等自由之說(shuō),形成濃厚的平民主義色彩,學(xué)衡派主張應(yīng)取決于少數(shù)賢哲,如孔子所說(shuō)的“君子”與亞里士多德所謂“甚沉毅之人”*胡先骕:《白璧德中西人文教育談》,《學(xué)衡》1922年第3期。,而不要迎合依附眾人之好尚。吳宓說(shuō):“西洋文化中,究以何者為上材?此當(dāng)以西洋古今博學(xué)名高者之定論為準(zhǔn),不當(dāng)依據(jù)一二市儈流氓之說(shuō),偏淺卑俗之論,盡反成例,自我作古也。”*吳宓:《論新文化運(yùn)動(dòng)》,《學(xué)衡》1922年第4期。梅光迪亦有相同的表述:“被引進(jìn)之本體有正當(dāng)之價(jià)值,而此價(jià)值當(dāng)取決于少數(shù)賢哲,不當(dāng)以眾人之好尚為依據(jù)?!?梅光迪:《現(xiàn)今西洋人文主義》,《學(xué)衡》1922年第8期。顯現(xiàn)出學(xué)衡派在學(xué)術(shù)文化上的知識(shí)貴族的心態(tài)。
《學(xué)衡》簡(jiǎn)章中,將這種譯介取向概括為:“昌明國(guó)粹,融化新知”八個(gè)字,亦即以本民族傳統(tǒng)文化精神為根基,吸收西方傳統(tǒng)文化精神,進(jìn)而創(chuàng)造既是民族的也是世界的超時(shí)代意義的新文化。吳宓強(qiáng)調(diào):“中國(guó)之文化,以孔教為中樞,以佛教為輔翼。西洋之文化,以希臘羅馬之文章哲理,與耶教融合孕育而成。今欲造成新文化,則當(dāng)先通知舊有之文化。蓋以文化乃源遠(yuǎn)流長(zhǎng),逐漸醞釀,孳乳煦育而成,非無(wú)因而遽至者,亦非搖旗吶喊,揠苗助長(zhǎng)而可致者也。”*吳宓:《論新文化運(yùn)動(dòng)》,《學(xué)衡》1922年第4期。
基于這種“源遠(yuǎn)流長(zhǎng),逐漸醞釀,孳乳煦育而成,非無(wú)因而遽至者”的“亙古常存”的“?!钡奈幕w認(rèn),《學(xué)衡》訂定其出版目的為如下四義:“一、誦述中西先哲之精言以翼學(xué);二、解析世宙名著之共性以郵思;三、籀繹之作必趨雅音以崇文;四、平心而言不事嫚罵以培俗?!?《弁言》,《學(xué)衡》1922年第1期。前兩者為引介對(duì)象的擇取,后兩者則偏向引介的態(tài)度及策略的應(yīng)用。
在這種引介西方文化與文學(xué)的取舍標(biāo)準(zhǔn)下,吳宓再三強(qiáng)調(diào):“西洋文明之精華,惟在希臘之文章哲理藝術(shù)”*吳宓:《沃姆中國(guó)教育談》編者識(shí)語(yǔ),《學(xué)衡》1923年第22期。,“古希臘之哲理文章藝術(shù)等,為西洋文化之中堅(jiān),源流所溯,菁華所在,而為吾國(guó)人研究西洋文學(xué)所首應(yīng)注重者?!?吳宓譯:《希臘對(duì)于世界將來(lái)之價(jià)值》譯者識(shí)語(yǔ),《學(xué)衡》1923年第23期。這種推崇古希臘文化為西洋文學(xué)正統(tǒng)的古典思想,其實(shí)是來(lái)自美國(guó)人文主義大師歐文·白璧德(Irving Babbitt,1865-1933)的影響。梁實(shí)秋也認(rèn)為,“白璧德極力主張西洋文學(xué)中正統(tǒng)的古典的思想,他所欣賞的是,從亞里士多德以至于法國(guó)的布洼婁和英國(guó)的約翰孫,至于盧梭以降的浪漫主義在他看來(lái)則是歧途。”*梁實(shí)秋:《關(guān)于白璧德先生及其思想》,《梁實(shí)秋批評(píng)文集》,徐靜波編,珠海:珠海出版社,1998年,第216頁(yè)。學(xué)衡同仁吳宓、梅光迪、湯用彤、胡先骕等人,作為新人文主義在中國(guó)代言人,憑借著白璧德的指引走進(jìn)了西方古圣先哲的精神世界與理論殿堂。
相對(duì)于五四新文化陣營(yíng)側(cè)重介紹19世紀(jì)以降的西方文化,學(xué)衡派則強(qiáng)調(diào)對(duì)西方文化理解的完整性與系統(tǒng)性,他們先后引介了有關(guān)古希臘羅馬文化方面的著作達(dá)十七種,其中較重要的有景昌極、郭斌龢合力所譯的《柏拉圖五大語(yǔ)錄》;其它如湯用彤譯《亞里士多德哲學(xué)大綱》《希臘之宗教》,胡稷咸譯《希臘之哲學(xué)》,朱復(fù)譯《希臘美術(shù)之特色》,郭斌龢譯《希臘之歷史》,繆鳳林著《希臘之精神》,吳宓譯《希臘對(duì)于世界將來(lái)之價(jià)值》《羅馬之家族及社會(huì)生活》以及著述《希臘文學(xué)史》等,如此構(gòu)成一部完整的希臘文化史。
從上述羅列的文化與文學(xué)成果名目中,顯示出學(xué)衡派引介西學(xué)的重心及其傾斜度,亦即他們所選擇的對(duì)象乃是以白璧德新人文主義為基準(zhǔn)的西洋文化與文學(xué),所偏重的范疇則是有關(guān)人生哲理與道德倫理層面,而不太關(guān)注文學(xué)的文本形式的譯介。*蘇光文:《吳宓的“好夢(mèng)”及其“難圓”——〈學(xué)衡〉存在期吳宓文化啟蒙藍(lán)圖剖析》,《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》1999年第2期。學(xué)衡派之所以偏好柏拉圖與亞里士多德,主要乃因白璧德認(rèn)為亞里士多德倫理學(xué)之旨趣,是人文生活的圭臬,柏拉圖與亞里士多德之思想最能契合新人文主義之理想。因此,學(xué)衡派不重亞里士多德的形而上學(xué)、自然哲學(xué)乃至詩(shī)學(xué),獨(dú)取其倫理學(xué)。胡稷咸的表述最能說(shuō)明影響學(xué)衡派引介選擇取向的潛意識(shí)因素:“其文明之性質(zhì)與中國(guó)之文明,頗相髣髴。哲學(xué)家如蘇格拉底、柏拉圖研究之主要問(wèn)題,厥為人類道德之增進(jìn),與我國(guó)孔孟討論者同。……亞里士多德之倫理學(xué)中,亦以道德為人類之最高目的。而其所謂中道,又與孔子中庸之教相吻合,……與孔孟同主張人本主義?!?胡稷咸:《敬告我國(guó)學(xué)術(shù)界》,《學(xué)衡》1923年11月第23期。
在五四啟蒙與改革思潮這一總的意識(shí)形態(tài)下,分化出自由主義、易卜生主義、三民主義、國(guó)家主義、無(wú)政府主義、社會(huì)主義等彼此帶有對(duì)立性質(zhì)的意識(shí)形態(tài),當(dāng)某一部分人大倡易卜生主義時(shí),另一部分人卻未必信奉此觀念。五四時(shí)期,中國(guó)正是處在這種多樣意識(shí)形態(tài)紛繁蕪雜的狀態(tài)中。當(dāng)啟蒙、改革思潮成為起著主導(dǎo)作用的意識(shí)形態(tài),新文學(xué)陣營(yíng)的引介模式向“弱國(guó)模式”“西化模式”靠攏的同時(shí),非主流的學(xué)衡派堅(jiān)持選擇只引介西方古典名家名著的“名士模式”,說(shuō)明其引介的選擇乃是有意為之。這種選擇的背后,除引介者個(gè)人的文學(xué)趣味、審美和知識(shí)結(jié)構(gòu)等因素,尚隱藏著意識(shí)形態(tài)的操控。
《學(xué)衡》創(chuàng)刊前,梅光迪曾致函吳宓,邀其“來(lái)南京聚首”,并稱:“已與中華書局有約,擬由我等編撰雜志(月出一期),名曰《學(xué)衡》,而由中華書局印刷發(fā)行。此雜志之總編輯,尤非宓歸來(lái)?yè)?dān)任不可。”又勉語(yǔ)吳宓:“兄素能為理想與道德,作勇敢之犧牲,此其時(shí)矣!”*吳宓著、吳學(xué)昭整理:《吳宓自編年譜》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1995年,第214頁(yè)。此處的“理想”“道德”,正是學(xué)衡派所張揚(yáng)的白璧德新人文主義思想。對(duì)于進(jìn)場(chǎng)時(shí)間已晚了許久,間又喪失主流話語(yǔ)權(quán)力的學(xué)衡諸公來(lái)說(shuō),在新文化新文學(xué)陣營(yíng)已掌控文化大潮的主導(dǎo)趨向之時(shí),學(xué)衡諸公仍堅(jiān)守自己的道德理想范式,也許心中已有無(wú)力回天之感,卻仍獨(dú)挽狂瀾:《學(xué)衡》創(chuàng)刊第二年,內(nèi)部發(fā)生分化,先是予《學(xué)衡》以很大支持的東南大學(xué)*1915年9月,在原兩江師范學(xué)堂(其前身是三江師范學(xué)堂)的基礎(chǔ)上,成立南京高等師范學(xué)校,1921年改國(guó)立東南大學(xué),為東南地區(qū)唯一國(guó)立大學(xué),1927年北伐軍克南京后,改組為第四中山大學(xué),1928年,正式定名為國(guó)立中央大學(xué)。詳見(jiàn)《第一次中國(guó)教育年鑒》(第二冊(cè)),臺(tái)北:傳記文學(xué)出版社,重印本,1971年,第33頁(yè)。副校長(zhǎng)兼文科主任的劉伯明于1923年11月去世;同一年,胡先骕二度赴美攻讀博士學(xué)位,1924年,梅光迪赴美講學(xué),長(zhǎng)期未歸;同年夏天,吳宓離開(kāi)南京,先后于東北大學(xué)和清華大學(xué)任教,1925年3月,柳詒徵亦離開(kāi)《學(xué)衡》的創(chuàng)刊地東南大學(xué),自此,《學(xué)衡》編輯成員南北流散,難以同籌共擘自己的新文化運(yùn)動(dòng)。這種堅(jiān)持確實(shí)需要“作勇敢之犧牲”的決心與毅力。這是以新人文主義和以自由主義、實(shí)驗(yàn)主義為話語(yǔ)基礎(chǔ)的一種知識(shí)權(quán)力的較量。學(xué)衡派有屬于自己的新文化運(yùn)動(dòng)與建設(shè)新中國(guó)的藍(lán)圖,吳宓說(shuō):“今新文化運(yùn)動(dòng),自譯其名為New Culture Movement也。Matthew Arnold 所作定義曰:‘文化者,古今思想言論之最精美者也。’Culture is the best of what has been thought and said in the world.按此,則今欲造成中國(guó)之新文化,自當(dāng)兼取中西文明之精華而镕鑄之貫通之?!?吳宓:《論新文化運(yùn)動(dòng)》,《學(xué)衡》1922年第4期。與新文化陣營(yíng)強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)同現(xiàn)代對(duì)立不同調(diào),學(xué)衡派取資于古希臘羅馬哲學(xué)藝術(shù)、基督教文化到古典人文主義的知識(shí)傳統(tǒng),因而與已形成巨大沖擊的進(jìn)化論思潮、科學(xué)主義、唯物史觀等無(wú)法共流,難以成為主流意識(shí)言說(shuō)。惟其不肯趨時(shí)阿世,堅(jiān)守著自己的文化價(jià)值取向,學(xué)衡派正“以其在西方文化與中國(guó)文化之間的‘執(zhí)中’,有別于激進(jìn)派、自由派;以其在新人文主義與儒家傳統(tǒng)之間的‘執(zhí)中’,區(qū)別于復(fù)古派。”*蘇敏:《層層改變遞嬗而為新——談吳宓的文化價(jià)值取向》,《紅巖》1998年第6期。
為了宣傳白璧德的思想,學(xué)衡派一方面對(duì)新文化運(yùn)動(dòng)提出質(zhì)疑,另一方面在《學(xué)衡》雜志上大量譯介有關(guān)白璧德的新人文主義理論。吳宓本人不僅親自翻譯白璧德原著,還經(jīng)常在其他學(xué)衡諸公們有關(guān)白璧德新人文主義譯作篇前另加“附識(shí)”,撮要闡明其主旨。吳宓等人靠著《學(xué)衡》公共輿論空間初步建立起一個(gè)宣揚(yáng)新人文主義的學(xué)術(shù)園地。盡管雷納·韋勒克(René Wellek,1903-1995)曾指出,“從歷史的角度來(lái)看美國(guó)的文學(xué)批評(píng),白璧德是美國(guó)最值得注意的文學(xué)批評(píng)家”*[斯洛伐克]瑪麗安·高利克:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)發(fā)生史:1917-1930》,陳圣生等譯,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1997年,第268頁(yè);韋勒克在其《現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)史》(A History of Modern Criticism,1750-1950)第6卷《1900-1950美國(guó)文學(xué)批評(píng)》(American Criticism,1900-1950),辟有專章討論1920-1930年代風(fēng)行一時(shí)的白璧德及其人文主義主張。。但是,五四時(shí)期白璧德的新人文主義觀點(diǎn)在中國(guó)畢竟尚未為學(xué)界所熟知、接受,《學(xué)衡》在第19期插畫欄刊登了白璧德的畫像,并同時(shí)刊出吳宓所翻譯的《白璧德之人文主義》,祈使讀者讀其學(xué)說(shuō),想見(jiàn)其人。1927年夏天,吳宓從梁實(shí)秋處得知,“上海似乎很有些人不知道白璧德的,更有一些人知道白璧德而沒(méi)有讀過(guò)他的書的,還有一些沒(méi)有讀過(guò)他的書而竟攻擊他的。”*梁實(shí)秋:《白璧德與新人文主義序》,轉(zhuǎn)引自張運(yùn)華、天祥、方光華:《吳宓與新人文主義》,《鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》1993年第2期。為了更直接、有效地宣傳白璧德及其新人文主義思想,吳宓將《學(xué)衡》上所發(fā)表的譯文匯集成冊(cè),經(jīng)梁實(shí)秋之手,于1929年12月以《白璧德與人文主義》為名,由上海新月書店出版,以專書形式大力推介白璧德及其思想主張,此書堪稱是最早也是最全面介紹白璧德人文主義的著作。除《學(xué)衡》外,吳宓主編的《大公報(bào)·文學(xué)副刊》因編輯立場(chǎng)鮮明,且大部分作者都是學(xué)衡派成員,因此《文學(xué)副刊》亦成為學(xué)衡派后期實(shí)踐白璧德人文主義思想的重要園地之一。
新人文主義是在第一次世界大戰(zhàn)給西方資本主義世界帶來(lái)空前危機(jī)的背景下誕生的。歐戰(zhàn)的現(xiàn)實(shí)暴露出西方文明的弊端,戰(zhàn)后歐陸普遍陷入頹廢、懷疑和信仰的危機(jī)中,這種不信任和悲觀的情緒促使西方知識(shí)界迅速產(chǎn)生分化,一部分人選擇共產(chǎn)社會(huì)主義道路,而以白璧德為代表的部分保守的知識(shí)分子,則企圖回到歷史和傳統(tǒng)中找尋救世良方。在對(duì)西方現(xiàn)代危機(jī)的反思中,他們將目光投向注重精神文明的東方文化,白璧德將孔子、釋迦牟尼、耶穌、亞里士多德并稱為人類精神文化史上的四位圣哲,認(rèn)為其精神、教理、學(xué)說(shuō)聚合成新人文主義的理論核心。*吳宓譯:《白璧德論歐亞兩文化》,《學(xué)衡》1925年2月第38期。他希望通過(guò)重建古代的人文主義精神,昌明“人事之律”,以克制現(xiàn)代社會(huì)人欲橫流和道德淪喪的“物質(zhì)之律”。他把孔子和亞里士多德一起作為人文主義傳統(tǒng)的代表,并在自己的新人文主義思想體系中借鑒儒家學(xué)說(shuō),這正是白璧德新人文主義思想在同時(shí)代的中國(guó)知識(shí)界產(chǎn)生共鳴與回響的重要原因*其時(shí),直接師從白璧德的中國(guó)學(xué)生主要有:梅光迪、吳宓、張歆海、湯用彤、樓光來(lái)、梁實(shí)秋、林語(yǔ)堂(受新文化運(yùn)動(dòng)影響較大,與白璧德理念相左,一年后離開(kāi)哈佛)、范存忠、郭斌龢等一代中國(guó)學(xué)人。另外,陳寅恪曾旁聽(tīng)白璧德授課,并與白璧德論究佛理。。
除了學(xué)衡派,被劃入新文學(xué)陣營(yíng)的梁實(shí)秋于1924-1925年修習(xí)白璧德所開(kāi)設(shè)“英國(guó)十六世紀(jì)以來(lái)的文學(xué)批評(píng)”等課程,據(jù)其自述,“并非是由于我對(duì)他的景仰,相反的,我是抱著一種挑戰(zhàn)者的心情去聽(tīng)講的?!?梁實(shí)秋:《關(guān)于白璧德先生及其思想》,《梁實(shí)秋批評(píng)文集》,徐靜波編,第212頁(yè)。早年梁實(shí)秋是個(gè)浪漫主義者,對(duì)唯美主義者王爾德(Oscar Wilde,1854-1900)的作品至為愛(ài)好,但自從進(jìn)入哈佛大學(xué)師從白璧德后,思想發(fā)生很大的變化。他那篇寫于1926年被認(rèn)為是白璧德《新拉奧孔》(New Laokoon)的翻版的《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)之浪漫的趨勢(shì)》,是他“否定自己的過(guò)去,轉(zhuǎn)到白璧德大旗之下的宣言。自此以后,他的文學(xué)思想與信仰都是它的延續(xù)與闡釋?!?侯健:《梁實(shí)秋與新月派及其思想與主張》,《從文學(xué)革命到革命文學(xué)》,臺(tái)北:中外文學(xué)月刊社,1974年,第151頁(yè)。1980年代,梁實(shí)秋在《影響我的幾本書》中提到,白璧德的《盧梭與浪漫主義》是對(duì)他產(chǎn)生重要影響的幾本書之一,他說(shuō):
我讀了他的書,上了他的課,突然感到他的見(jiàn)解平正通達(dá)而且切中時(shí)弊。我平夙心中蘊(yùn)結(jié)的一些浪漫情操幾為之一掃而空。我開(kāi)始省悟,五四以來(lái)的文藝思潮應(yīng)該根據(jù)歷史的透視而加以重估。我在學(xué)生時(shí)代寫的第一篇批評(píng)文字《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)之浪漫的趨勢(shì)》就是在這個(gè)時(shí)候?qū)懙摹kS后我寫的《文學(xué)的紀(jì)律》《文人有行》,以至于較后對(duì)于辛克萊《拜金藝術(shù)》的評(píng)論,都可以說(shuō)是受了白璧德的影響。*梁實(shí)秋:《影響我的幾本書》,《雅舍散文》,北京:文化藝術(shù)出版社,1998年,第78頁(yè)。
白璧德的影響不僅僅體現(xiàn)在梁實(shí)秋的文藝思想上,還反映在他的翻譯上。他在《阿伯拉與哀綠綺絲的情書·譯后序》中說(shuō):“我的一位老師說(shuō)過(guò):人生有三種境界:一是自然的,二是人性的,三是宗教的。在自然的境界,人與禽獸無(wú)異;在人性的境界,情感得到理性的制裁;在宗教的境界,才有真正的高尚的精神生活。在現(xiàn)今這個(gè)人欲橫流的時(shí)代,我們要努力的該是以理性制裁情感?!?梁實(shí)秋:《阿伯拉與哀綠綺絲的情書·譯后記》,上海:新月書店,1928年,第195-196頁(yè)。梁實(shí)秋在這里所指的老師顯然就是白璧德。就這樣,在西方思想文化界影響不甚長(zhǎng)也不算太大的新人文主義思潮,在中國(guó)卻意外地得到一些忠實(shí)的推行者與代言人。
自五四新文化運(yùn)動(dòng)以來(lái),以學(xué)衡派為代表的白璧德新人文主義和以胡適等人為代表的杜威(John Dewey,1859-1952)實(shí)驗(yàn)主義(又譯實(shí)用主義)哲學(xué)之間的矛盾時(shí)時(shí)交鋒。正如有學(xué)者所言:“文學(xué)和文化的發(fā)展一樣,本來(lái)就是不斷以一種‘偏至’去抵消另一種‘偏至’,就個(gè)體而言,似乎都不無(wú)偏頗,而就整體而言,卻可以呈現(xiàn)出一種相對(duì)的‘全面’和‘完善’來(lái)?!?李怡:《論“學(xué)衡派”與五四新文化運(yùn)動(dòng)》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1998年第6期。因此,無(wú)論實(shí)驗(yàn)主義、社會(huì)主義、無(wú)政府主義,抑或新人文主義等,都應(yīng)該是五四新文化運(yùn)動(dòng)合理的、共存的敘事。
除引介希臘羅馬古典名著外,學(xué)衡派亦不排斥“新”文學(xué)。只不過(guò)他們引介西洋文學(xué)的直接動(dòng)機(jī),仍是對(duì)抗新文化運(yùn)動(dòng)。梁實(shí)秋說(shuō):“外國(guó)文學(xué)影響侵入中國(guó)之最顯著的象征,無(wú)過(guò)于外國(guó)文學(xué)的翻譯。翻譯一事在新文化運(yùn)動(dòng)里可以算得一個(gè)主要的柱石。翻譯的文學(xué)無(wú)時(shí)不呈一種浪漫的狀態(tài),翻譯者對(duì)所翻譯的外國(guó)作品并不取理性的研究的態(tài)度,其選擇亦不是有紀(jì)律的、有目的的,而是任性縱情,凡投其所好者則盡量翻譯,結(jié)果是往往把外國(guó)第三四流的作品運(yùn)到中國(guó),視為至寶,爭(zhēng)相模擬。……他們研究外國(guó)文學(xué)是采取欣賞的態(tài)度,他們沒(méi)有目標(biāo),沒(méi)有計(jì)劃,沒(méi)有師承,他們像海上的漂泊者一樣,隨著風(fēng)浪的飄送,……這種人我叫他做‘游藝者’……游藝主義者在中國(guó)做了文學(xué)介紹家,所以所謂‘文學(xué)介紹’者乃成為‘浪漫的混亂’。”*梁實(shí)秋:《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)之浪漫趨勢(shì)》,《梁實(shí)秋批評(píng)文集》,徐靜波編,第37-38頁(yè)。
屬于新文學(xué)陣營(yíng)的梁實(shí)秋一語(yǔ)中的地直指五四新文學(xué)翻譯的要害。師出同門的學(xué)衡派,對(duì)于新文化新文學(xué)陣營(yíng)所熱衷的各種主義及所心儀的一家之言亦多有涉獵,反映出他們博通古今的標(biāo)榜與追求。為了力矯新文學(xué)陣營(yíng)“沒(méi)有目標(biāo)、沒(méi)有計(jì)劃、沒(méi)有師承”的任性縱情的引介態(tài)度,《學(xué)衡》先后發(fā)表了由吳宓、陳鈞、陳銓、錢堃新、顧謙吉、吳芳吉、崔鍾秀、張蔭麟、賀麟、徐震堮、楊葆昌、李惟果等人翻譯的英國(guó)薩克雷(W.M.Thackeray,1811-1863)、法國(guó)伏爾泰(Voltaire,1694-1778)的小說(shuō),西塞羅(Cicero,106-43B.C.)、藍(lán)姆(Charles Lamb,1775-1834)的散文,葛蘭堅(jiān)(Charles Hall Grandgent,1862-1939)、馬西爾(Louis J.Mercier,1880-1953)的文論,李查生和歐文(W.L.Richardson,J.M.Owen,生卒年不詳)的《世界文學(xué)史》,雨果(Victor Hugo,1802-1885)的戲劇,安諾德(Matthew Arnold,1822-1888)、華茲華斯(William Wordsworth,1770-1850)、艾倫·坡(Edgar Allan Poe,1809-1849)、薛雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792-1822)、羅色蒂女士(Christina Rossetti,1830-1894)、濟(jì)(John Keats,1795-1821)、彭斯(Robert Burns,1759-1796)、歌德(Johann W.Goethe,1749-1832)、拜倫(George Gordon Byron,1788-1824)、莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)的詩(shī)歌,其中李思純更選譯法國(guó)古今名詩(shī),集成《仙河集》,后徐震堮又作《仙河集補(bǔ)》,以增廣國(guó)人視野。在那個(gè)競(jìng)開(kāi)中國(guó)人所人人必讀書目的年代*詳見(jiàn)王春南:《胡適、梁?jiǎn)⒊_(kāi)出的國(guó)學(xué)入門書目》,《人民論壇》2006年第5期。,吳宓亦為青年讀者開(kāi)列一個(gè)“最小限度”的《西洋文學(xué)入門必讀書目》,內(nèi)含15類共60種世界名著,計(jì)有《世界文學(xué)史》《各國(guó)文學(xué)史》《匯選讀本》《希臘文學(xué)名著》《羅馬文學(xué)名著》《中世紀(jì)文學(xué)名著》《意大利文學(xué)名著》《西班牙文學(xué)名著》《法國(guó)文學(xué)名著》《德國(guó)文學(xué)名著》《英國(guó)文學(xué)名著》《美國(guó)文學(xué)名著》《俄國(guó)文學(xué)名著》《各種文體之藝術(shù)》《普通參考書》等。*吳宓:《西洋文學(xué)入門必讀書目》,《學(xué)衡》1923年第22期。
《學(xué)衡》還通過(guò)專欄的形式,如第65期刊出一組《一九二八年西洋文學(xué)名人紀(jì)念匯編》的專題文章,向國(guó)內(nèi)讀者介紹在這一年去世的知名作家或其生卒紀(jì)念活動(dòng),其中包括英國(guó)小說(shuō)家哈代(Thomas Hardy,1840-1928)、西班牙小說(shuō)家伊巴涅斯(Vicente Blasco Ibánez,1867-1928)逝世,挪威戲劇家易卜生(Henrik Ibsen,1828-1906)、法國(guó)歷史學(xué)家與批評(píng)家丹納(Hippolyte Adolphe Taine,1828-1893)、英國(guó)小說(shuō)家梅瑞狄斯(Gorge Meredith,1828-1909)、英國(guó)詩(shī)人畫家但丁·羅塞蒂(Dante Gabriel Rossetti,1828-1882)、俄國(guó)大文豪托爾斯泰(Leo Tolstoy,1828-1910)誕生百年紀(jì)念,伏爾泰、盧梭(Jean Jacques Rousseau,1712-1778)逝世一百五十年紀(jì)念,馬萊伯(Francois de Malherbe,1555-1628)逝世三百年紀(jì)念等。
從上述反映出學(xué)衡派引介西方文學(xué)的范疇不拘一時(shí)一國(guó),十分廣泛,然其傾向性與傾斜度仍十分明顯,其準(zhǔn)則依舊是白璧德的新人文主義。他們強(qiáng)調(diào)“融化新知”,而所謂“新知”,抽象言之,即吳宓所說(shuō)“普遍而亙古常存”的東西,具體而言則是指符合古希臘羅馬精神文化。
自《新青年》創(chuàng)刊以來(lái),新文化陣營(yíng)始終在論爭(zhēng)中證明自己,然真正有力量的反對(duì)派一直未出現(xiàn),直到知識(shí)結(jié)構(gòu)、話語(yǔ)模式旗鼓相當(dāng)?shù)膶W(xué)衡派出現(xiàn),新文化陣營(yíng)方才有真正意義的反對(duì)派,可惜來(lái)得太晚。學(xué)衡派的言論幾乎是一場(chǎng)未實(shí)現(xiàn)的對(duì)話。鄭振鐸說(shuō):“林琴南們對(duì)于新文學(xué)的攻擊,是純?nèi)坏某鲇谛l(wèi)道的熱忱,是站在傳統(tǒng)的立場(chǎng)上來(lái)說(shuō)話的。但胡梅輩卻站在‘古典派’的立場(chǎng)來(lái)說(shuō)話了。他們引致了好些西洋的文藝?yán)碚搧?lái)做護(hù)身符?!?鄭振鐸:《中國(guó)新文學(xué)大系·文學(xué)論爭(zhēng)·導(dǎo)言》,上海:上海文藝出版社,2003年,第13頁(yè)。學(xué)衡派用新人文主義的方法,將傳統(tǒng)文化視作學(xué)習(xí)的對(duì)象,既要對(duì)之“同情”,又要加以“選擇”。“同情”代表對(duì)文化傳統(tǒng)的尊重,而“選擇”則表明要取其精華,使其流傳萬(wàn)世。
在五四文化思想論戰(zhàn)中,具有實(shí)質(zhì)性論爭(zhēng)內(nèi)容、能左右當(dāng)時(shí)思想文化狀態(tài)并影響至今者,不是那些頑固守舊派和封建專制主義文化衛(wèi)道者,而是掌握現(xiàn)代知識(shí)話語(yǔ)權(quán)力的一批現(xiàn)代知識(shí)分子。學(xué)衡派與新文化派的對(duì)抗中,殘存的話語(yǔ)與主導(dǎo)的、新興的話語(yǔ)同時(shí)并存,彼此間相互融匯、沖撞、對(duì)話,呈現(xiàn)出多層次、多向度的局面,五四的精神正由于這種文化、教育、心理的多方需求,在不同趨向的各派共同作用、相互影響中而締造完成的。
江蘇省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“學(xué)衡派文藝思想研究”(12ZWC014);江蘇省2015年度普通高校研究生科研創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目“現(xiàn)代中國(guó)文化保守主義文藝思想影響研究”(KYZZ15_0356)。
馬建高(1974-),男,揚(yáng)州大學(xué)文學(xué)院文藝學(xué)博士研究生(揚(yáng)州 225002),鹽城師范學(xué)院文學(xué)院副教授(鹽城 224002)