□辛慶連
?
人稱指示語的語用離情分析
□辛慶連
摘 要:本文以社區(qū)民生法制類節(jié)目《調(diào)解面對(duì)面》為研究對(duì)象,以“語用離情”為理論框架,結(jié)合具體語境,分析說話人在會(huì)話交談中使用的人稱指示語,旨在探討人稱指示語在不同語境下所具有的語用離情功能,從而幫助讀者更好地理解交際雙方間的情感趨異,并加深對(duì)該理論的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:人稱指示語 語用離情 情感趨異
指示語,顧名思義,指表示指示信息的詞語,是語用學(xué)研究的重要內(nèi)容之一。人稱指示語即表示人稱的指示信息,是指示語類型中的一種。索振宇(2014:37)指出:一般而言,指示語是以說話人為中心的方式組織起來的,這是指示語的常規(guī)用法。然而在實(shí)際的會(huì)話交談中,說話人并非總是遵循這一常規(guī)用法,有時(shí)出于某種特殊的需要或?yàn)榱烁玫剡_(dá)到所期待的語用目的,說話人會(huì)將指示中心轉(zhuǎn)移至聽話人或其他不在場(chǎng)的參與者,這屬于指示語的非常規(guī)用法,即指示語映射現(xiàn)象。
基于何自然與冉永平的研究,說話人在交談中出現(xiàn)指示語映射現(xiàn)象可歸納為兩種原因:語用移情和語用離情。筆者發(fā)現(xiàn),許多學(xué)者從不同角度對(duì)人稱指示語的語用移情進(jìn)行了研究,而對(duì)語用離情的具體分析卻很少。據(jù)此,本文以社區(qū)民生法制類節(jié)目《調(diào)解面對(duì)面》中的話語為語料庫(kù),淺析人稱指示語的語用離情理?yè)?jù),以幫助人們理解人稱指示語在不同語境下具體的交際含義。
“離情”即情感的分離,是相對(duì)于“移情”而言的?!耙魄椤币辉~最早起源于德國(guó)的美學(xué),后被應(yīng)用于多種研究領(lǐng)域。何自然首次將“移情”引用到語用學(xué)領(lǐng)域,并提出“語用移情”這一概念?;诤巫匀坏恼Z用移情,冉永平(2007)又詮釋了語用移情的功能,并在此基礎(chǔ)上首次提出了“語用離情”(pragmatic de-empathy)的概念。
根據(jù)“語用移情”(pragmatic empathy)的概念可知,“語用離情”(pragmatic de-empathy)指交際雙方情感的分離,說話人不再設(shè)身處地地為聽話人著想,而是蓄意通過某些話語來表達(dá)自己對(duì)所指對(duì)象的態(tài)度與情感。冉永平(2007:334)指出人際交往中的離情就是交際雙方或多方之間的情感及心理趨異,體現(xiàn)為情感或心理上的排他性,甚至對(duì)立。其語用功能在于能體現(xiàn)說話人和所指對(duì)象之間在情感或心理方面的差異,從而制造雙方之間的社交距離。他還指出說話人在會(huì)話交談中改變以往的語言習(xí)慣,采用語用離情策略來傳達(dá)自己的態(tài)度與情感,其語用目的是擴(kuò)大交際雙方間的心理距離,實(shí)現(xiàn)情感趨異。
在實(shí)際的會(huì)話交談中,說話人并非總是想拉近交際雙方間的心理與情感距離,增加雙方的親密感,而是會(huì)根據(jù)語境或交際目的的需要,通過選擇不同的人稱指示語來蓄意體現(xiàn)他與指稱對(duì)象之間的情感距離,制造心理空間,增加雙方的排斥感。以下通過《調(diào)解面對(duì)面》中的案例具體分析。
本文所用示例均來自社區(qū)民生法制類節(jié)目《調(diào)解面對(duì)面》中一對(duì)夫妻間的對(duì)話。
(一)第一人稱指示語的語用離情分析
1.第一人稱單數(shù)指代第一人稱復(fù)數(shù)
(1)妻子:我小孩在學(xué)校里邊不幸把那個(gè)腿骨折了,剛做完手術(shù)回家,坐在床上,那時(shí)候動(dòng)不了,他就跟那個(gè)小孩子,兩個(gè)人不知道說什么吵起來了。他就說我兒子:“你丟死人,我都不好去你學(xué)?!薄N倚『⒆託獾糜妙^去撞墻。
丈夫在兒子受傷時(shí),沒有細(xì)心呵護(hù)、照顧、安慰,反而嚴(yán)厲批評(píng)他,使得丈夫與兒子之間有了隔閡。例(1)是妻子陳述他們的兒子為何不叫他丈夫“爸爸”的起因。兒子是他們共同的兒子,并非妻子專屬,但是妻子陳述時(shí)卻屢次使用“我孩子”“我兒子”而非“我們的孩子”“我們的兒子”。這樣就給聽話人一種暗示:兒子是妻子專屬的,他們間的關(guān)系很親密,但兒子與父親,妻子與丈夫之間的關(guān)系卻冷淡、疏遠(yuǎn),好似陌生人。人稱指示語“我”的使用無形之中將丈夫拒之門外,不僅拉大了說話人妻子與丈夫之間的心理和情感距離,而且制造了兒子與父親之間的心理隔閡。
2.稱謂語“老子”指代第一人稱單數(shù)
(2)丈夫:她打電話打了七八個(gè),她說:“你給我不要干了,回來!”
妻子:然后他從廠里面氣勢(shì)洶洶地出來了,說:“不過就不過了,反正老子也過膩了。
由于天氣變冷妻子,給丈夫送衣服,本是溫暖、情意的表現(xiàn),但是丈夫卻態(tài)度冷淡,極不友好,惹惱了妻子。妻子接二連三的電話使得丈夫也極其厭煩。例(2)是妻子轉(zhuǎn)述丈夫?qū)λf的話。她在組織語言,使用人稱指示語時(shí),并未以自我為指示中心,稱呼丈夫?yàn)椤八保沁x擇了直接引語“老子”。她的語用目的是突出丈夫極不友好的說話態(tài)度及對(duì)她的不尊重,也體現(xiàn)出她對(duì)丈夫的疏遠(yuǎn)及對(duì)丈夫說話態(tài)度的強(qiáng)烈不滿。而丈夫?qū)Α袄献印币辉~的使用,也暗示了他當(dāng)時(shí)心里的極度憤恨及對(duì)妻子的反感。無論丈夫還是妻子,他們對(duì)離情人稱指示語的使用都彰顯了他們對(duì)彼此的不滿及憤怒之情,也真實(shí)地體現(xiàn)出隔閡、矛盾深深地存在兩人之間。
(二)第二人稱指示語的語用離情分析
1.第二人稱單數(shù)“你”指代敬語“您”
(3)丈夫:我說:“你罵我就算了,你罵我家里,又跟你有什么關(guān)系?”
丈夫的一句“這個(gè)家沒你就好”惹怒了岳母,兩人發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí)。自此,他們之間的矛盾加深。例(3)是丈夫陳述他對(duì)岳母說的話。岳母是長(zhǎng)輩,按照中國(guó)傳統(tǒng)文化的禮儀標(biāo)準(zhǔn),丈夫理應(yīng)稱呼岳母為“您”,以顯現(xiàn)出對(duì)長(zhǎng)輩的敬重。但是交談中,丈夫卻屢次使用人稱指示語“你”?!澳恪钡亩啻问褂眉润w現(xiàn)了丈夫?qū)υ滥傅牟欢Y貌、不尊重,又展示出丈夫?qū)υ滥杆魉鶠榈姆锤信c不滿,凸顯了兩人之間的情感對(duì)立,降低了說話的可接受性。這是在特定語境下不同人稱指示語的選擇所具有的語用離情功能。
2.稱謂語“你這個(gè)人”“這王八蛋”“你這個(gè)老女人”指代第二人稱單數(shù)
(4)妻子:當(dāng)時(shí)我覺得很委屈很生氣,我就抓著他的衣服,我說:“你這個(gè)人怎么現(xiàn)在混到這個(gè)地步”。
(5)妻子:我媽就很生氣,就罵了句“這王八蛋,就想攆我走?。 ?/p>
(6)妻子:然后跟我媽兩個(gè)人吵起來,“我怎么怎么樣,你這個(gè)老女人怎么怎么樣。如果不是你女兒讓我叫你的話,我永遠(yuǎn)都不會(huì)叫你!”然后他還拍手跺腳。
丈夫與妻子由于送衣服這件事發(fā)生了口角,丈夫說話的態(tài)度、語氣及不文明話語使得妻子極其憤怒。例(4)中,妻子稱呼丈夫時(shí)選擇了“你這個(gè)人”而非第二人稱單數(shù)“你”以表示自己對(duì)丈夫的不滿。在會(huì)話交談中,稱謂語“你這個(gè)人”要比“你”的感情色彩更為強(qiáng)烈,更能凸顯說話人對(duì)所指對(duì)象的無奈與厭煩。顯然,說話人妻子對(duì)該詞的使用不僅暗示了她對(duì)丈夫的極其不滿與排斥,展現(xiàn)了她的委屈、憤怒之情,而且疏遠(yuǎn)了她與丈夫之間的心理距離,凸顯了他們之間的情感趨異。
岳母由于女婿的一句話而發(fā)怒,兩人爭(zhēng)吵起來。例(5)與例(6)是妻子陳述丈夫與自己母親發(fā)生口角的話語。例(6)中,岳母稱呼女婿為“這王八蛋”,女婿稱呼岳母為“你這個(gè)老女人”。顯然,兩人對(duì)彼此的稱謂都有意避開了第二人稱指示語,使用了離情人稱指示語,而且都是讓人極其反感的不文明話語?!斑@王八蛋”與“你這個(gè)老女人”的運(yùn)用將岳母與女婿對(duì)彼此的厭惡、憤怒之情展現(xiàn)的淋漓盡致,進(jìn)一步惡化了兩人之間的親密關(guān)系,加深了兩者之間的矛盾??梢?,交際雙方在選擇人稱指示語時(shí)可以運(yùn)用語用離情來疏遠(yuǎn)所指對(duì)象,體現(xiàn)交際雙方之間的情感對(duì)立。
(三)第三人稱指示語的語用離情分析
(7)妻子:你想一下我有那個(gè)必要嗎?難道說我做戲做給人家看嗎?自己兩口子過日子,我不是做給人家看的。“哎呀,他們兩個(gè)好恩愛??!”沒那個(gè)必要。
(8)妻子:我愿意有這個(gè)責(zé)任,但是別人有沒有我不知道。
天氣變冷,妻子去廠里給丈夫送衣服,而丈夫卻表現(xiàn)出極其厭煩的態(tài)度,也沒有下去取衣服。例(7)中,妻子在陳述自己的觀點(diǎn),指稱不在場(chǎng)的其他人時(shí),用“人家”代替了第三人稱指示語“他們”?!叭思摇笔且粋€(gè)極具感情色彩的詞語,在不同語境中有不同的交際含義。此處,“人家”一詞的使用頓時(shí)將說話人妻子及丈夫與他們的街坊鄰居等其他人劃清界限,拉開了他們之間的心理與情感距離,同時(shí)也傳達(dá)了她對(duì)丈夫的不滿與憤怒:我們過我們自己的生活,他們過他們的生活,生活沒有彩排,我并非為了讓他們夸我們的感情好才去給你送衣服演戲。
例(8)是調(diào)解人在給妻子和丈夫做心理測(cè)試,談到“責(zé)任”時(shí)妻子說的話。妻子在指稱丈夫時(shí),避開了第三人稱指示語“他”的使用,取而代之的是“別人”一詞。眾所周知,稱謂語“別人”是指與說話人毫無關(guān)系的人,而此句中妻子話語中的“別人”卻與她是同床共枕的夫妻關(guān)系,并非陌生人。顯然,“別人”一詞的使用使兩人之間的關(guān)系躍然紙上,強(qiáng)化了雙方在情感、心理方面的趨異,離間了兩人原有的親密關(guān)系。這也是語用離情所達(dá)到的交際效果。
人稱指示語的語用離情策略表明:在實(shí)際的會(huì)話交談中,說話人在特定的語境中可以選擇離情指示語來表明自己的觀點(diǎn)及對(duì)所指對(duì)象的態(tài)度,實(shí)現(xiàn)交際雙方的情感趨異,從而達(dá)到預(yù)期的語用目的。語用離情是說話人含蓄的表達(dá)自己與所指對(duì)象之間的距離及對(duì)其不滿的重要手段之一,屬于交際策略的一種。本文以社區(qū)民生法制類節(jié)目《調(diào)解面對(duì)面》中的語料為例,從語用離情視角闡述了人稱指示語在不同語境下所具有的語用效果,以此來加深讀者對(duì)冉永平提出的“語用離情”這一概念的認(rèn)識(shí),幫助讀者領(lǐng)會(huì)會(huì)話交談中交際雙方的心理及情感變化。
參考文獻(xiàn):
[1]Levison,S.Pragmatics[M].London:Cambridge University Press,1983.
[2]M L Hoffman.Empathy and moral development[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[3]何自然.言語交際的語用移情[J].外語教學(xué)與研究,1991,(4):11.
[4]冉永平.語用學(xué):現(xiàn)象與分析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[5]冉永平.指示語選擇的語用視點(diǎn)、語用移情與離情[J].北京:外語教學(xué)與研究,2007:331-337.
[6]索振羽.語用學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2014:40.
[7]季小民.人稱指示語“人家”的語用解讀[J].江蘇外語教學(xué)研究,2014,(3):43-47.
[8]劉琳琪.電影《歸來》中指稱選擇的移情和離情[J].電影文學(xué),2015,(17):34-36.
(辛慶連 山東青島 山東科技大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 266590)