劉柏威
(黑龍江大學(xué) 俄語學(xué)院,哈爾濱 150080)
?
文藝?yán)碚撗芯?/p>
時間與空間的融合
——俄羅斯抒情民歌中的“水”意象考論
劉柏威
(黑龍江大學(xué) 俄語學(xué)院,哈爾濱 150080)
[摘要]水的多變性特征使其成為俄羅斯抒情民歌中最為常見的象征手段。水不僅可以標(biāo)記空間,也可以標(biāo)記時間。此處,我們以巴赫金的時空體理論為基礎(chǔ),以俄羅斯民歌為語料,分析水所具有的象征意義,解構(gòu)水意象。表示水意象的具體稱名單位積極地參與到俄羅斯抒情民歌(特別是曼調(diào)長歌)的時空建構(gòu)中,以其不可重復(fù)的品格之美,成為俄羅斯,乃至世界音樂文化的頂峰之一。抒情民歌在一定程度上反映了俄羅斯民族的精神文化訴求,進(jìn)一步加深了我們對俄羅斯文化的了解。
[關(guān)鍵詞]時間;空間;融合;俄羅斯抒情民歌;水意象
一、引言
對于時間和空間,傳統(tǒng)的理論研究主要從敘事學(xué)的角度,將其作為小說文本附加的表現(xiàn)形式。巴赫金則指出,文學(xué)作品中時空關(guān)系的研究,主要是研究時間關(guān)系,脫離了與之必然相聯(lián)的空間關(guān)系。“文學(xué)中已經(jīng)藝術(shù)地把握了的時間關(guān)系和空間關(guān)系相互間的重要聯(lián)系,我們將之稱為時空體(хронотоп——直譯為時空)。”[1]時空體來自愛因斯坦的廣義相對論,是時間與空間融合研究的理論,хроно指時間,топ指空間?!霸谙鄬φ撝?,空間不是三維的,而是與時間一起構(gòu)成四維的‘時—空’連續(xù)體,巴赫金通過類比和隱喻的方法將其借用到文學(xué)理論中,用以表示時間和空間之間的重要聯(lián)系,以及時間的主導(dǎo)地位?!盵2]巴赫金專門研究了“城堡”“沙龍客廳”“小省城”“門坎”“在路上”等時空體問題,因?yàn)檫@些詞語本身就兼有時間進(jìn)程和空間場地的含義,是聚合時空關(guān)系的功能場。時間和空間在這一功能場中相互結(jié)合、彼此滲透,形成相對完整的統(tǒng)一體。
而水也具有上述特征。在此,我們通過漏壺來較為形象的理解“時空體”。漏壺是古代的計(jì)時器具,用銅制成,分播水壺和受水壺兩部分。播水壺分兩至四層,均有小孔,可以滴水,最后流入受水壺,受水壺里有立箭,箭上劃分一百刻,箭隨蓄水逐漸上升,露出刻數(shù),以表示時間。因此,空間的轉(zhuǎn)換完成了對時間的測量。這里我們以巴赫金的時空體理論為基礎(chǔ),以俄羅斯民歌為語料,分析水所具有的象征意義,解構(gòu)水意象。
二、俄羅斯抒情民歌中水意象的詮釋
“水意象的詮釋,簡單地講,就是研究水的象征意義?!笳鳌褪且浴蟆?物象)為‘征’(表達(dá),表征)。‘象’ 即能指(或喻體、本義),‘征’為所指(或本體、象征意義)?!盵3]俄羅斯抒情民歌中存在多種多樣的象征手段,研究者較為關(guān)注的是水的形象,它成為抒情民歌時空體和美學(xué)理論的獨(dú)特標(biāo)志。
水意象在抒情民歌中出現(xiàn)的頻率非常高。據(jù)統(tǒng)計(jì),每四首歌曲中就有一首直接或間接含有水的形象,水會以不同的具體稱名單位出現(xiàn)。[4]當(dāng)然,抒情民歌中水元素(водная стихия)的廣泛使用并非偶然。水元素是古希臘、羅馬哲學(xué)中的基本原素。因此,水原素在神話、童話、民間故事、壯士歌等民間文學(xué)創(chuàng)作中得到廣泛應(yīng)用。А. Н. Афанасьев在《Живая вода и вещее слово》一書中曾對水擁有的神奇活力和在各種事件中的預(yù)言功能作出研究。[5]Вл. Як. Пропп在《民間抒情歌曲》一書中從三個方面來分析民間創(chuàng)作文本,即文本的起源與(宗教或風(fēng)俗、傳統(tǒng)形成的)儀式、典禮、禮俗的關(guān)系,文本的語言結(jié)構(gòu)和文本在民間集體創(chuàng)作中的功能。他指出,通過對各種民間創(chuàng)作文本所進(jìn)行的共時研究表明,童話、神話、民間故事等體裁中的人物較為固定,敘事順序基本不變,童話角色的作用也保持同一,因此,在各種體裁的背后可以挖掘出唯一的結(jié)構(gòu)和不變的框架。[6]159兩位學(xué)者分別對水的功能和抒情民歌進(jìn)行研究,但將兩者結(jié)合進(jìn)行研究則較為少見,這也是本研究的出發(fā)點(diǎn)。
水以各種形態(tài)存在于自然界中,此處主要將其分為四類:一是水平狀態(tài)的水,包括河、海、湖和沼澤;二是垂直狀態(tài)的水,包括雨、雪、冰雹和露珠;三是功能與水相似的液體,包括眼淚、血液及酒類制品;四是使人間接聯(lián)想水的現(xiàn)象,包括輪船、陡峭的河岸、釣魚,甚至于哭和洗等動作。
(一)河、河岸或渡船
在所有宇宙元素中,水最具可塑性和吸附力,可以吸收、溶解和消化任何物質(zhì),這樣水就變成了可以“施以咒語”的媒介,成為許多神話傳說和民間故事的創(chuàng)作源泉。不同稱名方式的“水”可以出現(xiàn)在抒情民歌的任何組成部分中,但大部分通常出現(xiàn)在歌曲第一部分,即象征部分,也常出現(xiàn)在歌曲的楔子中。
歌曲中最常采用的是“流動的水”,如河流、小溪、泉水等。根據(jù)古老的斯拉夫神話,正是這種與死水、不流動的水相對立的水,才具有特別的生機(jī)活力,它的神奇之處在于:具有贖罪的能力、賜予健康的能力、脫離災(zāi)難(或擺脫沉重思想包袱)的能力和返老還童的能力(即時光倒轉(zhuǎn)的能力)。因此,河流旁、河面上、河對岸、順流而下和逆流而上等在抒情民歌楔子中最常被提到,主人公經(jīng)常會出現(xiàn)在那里。也正是在這些地方,有約會,有離別,有淚流不止;有誓言,有怨言,有訴說委屈。
河流作為具有某種神力或者被神化了的自然原素,人們總會向河流抱怨苦楚、提出要求和請求解脫。這樣就形成了呼語式楔子(зачины-обращения),在這類楔子中,河流常被擬人化,例如,“??!伏爾加母親河”,“??!我的第聶伯河,我的父親”和“請?jiān)?!父親—額爾齊斯河”等。
抒情民歌中河流名稱的象征意義通常保持不變,它們只是在某種程度上縮小具體情節(jié)的發(fā)生地點(diǎn),на Волге(在伏爾加河上)或者на бережку Дуная(在萊茵河畔),例如:
На реке на речке на быстрой на Волге или / На том бережку Дуная Дуная / Перевоз Дуня держала держала держала…[7]187
抒情民歌中經(jīng)常提到河對岸,因?yàn)椋恿骺偸窍笳髦纸缇€,劃分出自我空間(свое пространство)與他人空間(чужое пространство)。邊界地帶——河岸,也經(jīng)常是歌曲情節(jié)的發(fā)生地。河岸在許多民間敘事詩(歌)中代表異鄉(xiāng),代表新娘的“哭出嫁”,代表婦女將面臨宗教法制森嚴(yán)的大家庭里沉重的生活和無權(quán)的處境。但河岸在抒情民歌中卻沒有這種負(fù)面的象征意義,女主人公對河對岸的異鄉(xiāng)生活充滿了幻想。例如:
Отдают меня младу / Что за Волгу за реку / В чужую деревню / В несоветну семью[7]230
河岸更常以最愉快的色彩呈現(xiàn)在女主人公面前,因?yàn)檎窃谶@個世界中出現(xiàn)了女主人公的戀人,女主人公對于幸福的所有憧憬。
Как за речкою как за быстрою / Живёт удалой молодец[7]106
但是對女主人公來說,河岸常常是無法逾越的,因?yàn)楹恿鞅旧砭褪请y以克服的障礙,例如:
Не велят Маше за реченьку ходить / Не велят Маше молодчика любить[7]162
因此,在抒情民歌中河流通常是不可避免的離別的象征,例如:
Промеж нас прошла / Быстрая река / Быстрая река -разлука моя[8]244
河流是一個容量大、含義多的象征形象。但我們注意到,不同于靜水(海水或湖水),河流不僅可以標(biāo)記空間,也可以標(biāo)記時間。流動的水既是逝去時間的測定者,同時也象征著時間的流動、永恒以及遺忘。在這些情況下,河流不僅是時間與空間、現(xiàn)實(shí)世界與虛幻世界的界線,也是斯拉夫民族迷信中人間與冥間的界線。河對岸的世界常被看作是冥府、陰間世界。童話故事中的河流,經(jīng)常是主人公起死回生之路上最后一道決定命運(yùn)的障礙。有別于其他的水域,河流被看作是一道擁有魔法的屏障,因此,童話中頻繁出現(xiàn)渡船主題(мотив переправы)。越過水域障礙是對主人公的考驗(yàn),可以展示出他們真正的道德品質(zhì)和純真本性。在抒情民歌中我們可以發(fā)現(xiàn)同樣的故事情節(jié)。河流與分離同樣考驗(yàn)著男女主人公間的忠誠和彼此的衷心,而他們是否能夠幸福的生活在一起,是否能夠克服所有可能出現(xiàn)或者潛在的障礙,唯一標(biāo)準(zhǔn)就是要找到渡船。
但是,歌曲中的渡船幾乎從來不會以與現(xiàn)實(shí)中渡船同樣的模樣表現(xiàn)出來。渡船僅存在于女主人公的想象中,在她看來,渡船毫無疑問是有希望出現(xiàn)的,但是,就實(shí)際情況而言,這又往往是不可能的。因此,在歌曲中經(jīng)常使用假定式,例如:
Как бы мне рябие / К дубу перебраться / Я б тогда не стала / гнуться и качаться[7]27
《Тонкая рябина》是典型的俄羅斯小調(diào)曲式的抒情民歌,它充分體現(xiàn)了抒情民歌的創(chuàng)作過程。歌曲的詞作者И.Суриков是一位農(nóng)民出身的詩人,幼年喪母,后因父親再娶被逐出家門,開始流浪生涯。他的妻子М.Николаевна自幼父母雙亡,身世同樣凄慘。妻子常常講起自己青春時代對愛情的向往和想象。作為對妻子孤女時代心路歷程的紀(jì)念,И.Суриков于1906年寫下了他人生中最輝煌的詩歌。而抒情民歌《Тонкая рябина》就取材于他的詩歌《Рябина》,無論是歌詞,還是曲調(diào),都帶有典型的“俄羅斯憂郁”的色彩,歌曲速度徐緩,情緒低沉,但和聲部分卻很動聽,輕柔搖曳的圓舞曲節(jié)奏音型也極具典型?!盎ㄩ睒涠嗝磁瓮?,移到橡樹的身旁;從此有個依靠,再不東搖西晃?!?/p>
Но нельзя рябие / К дубу перебраться / Знать судьба такая- / Век одной качаться.[7]27
但無論是渡船,還是花楸樹與橡樹的結(jié)合都是不可能的,盡管女主人公如此悲傷,但總是要與之妥協(xié),“可是纖弱的花楸,不能挪動地方,命運(yùn)注定這樣:永遠(yuǎn)孤獨(dú)地?fù)u晃?!?/p>
在類似的情景中,男主人公對跨越河流的態(tài)度則是明朗的和現(xiàn)實(shí)的,即無法逾越,例如:
Через эту речку через эту быструю / Переходу через её нет. / Шел казак по жердочке / Шел казак по тоненькой / Жердочка тонка речка глубока[7]122
(二)海洋
海洋作為靜水空間的體現(xiàn)者,也經(jīng)常出現(xiàn)在抒情民歌的楔子中。而流水與靜水或死水的區(qū)別就在于,流水可以對事物進(jìn)行沖洗,仿佛去除自身的消極信息,反之,靜水則長久地保留著自身的積極信息。在大多數(shù)情況下,海洋的語義功能同河流是一樣的,即海洋首先履行其分離功能,因此常出現(xiàn)在帶有離別主題的歌曲里,例如:
Мил уехал за море / Наверно он забыл меня[7]162
但是,不同于河流,海洋更經(jīng)常地被理解為一種陌生的、主人公無法達(dá)到的地域,而渡過海洋的渡船與通過河流的渡船相比更不現(xiàn)實(shí)。陸地和海洋形象的對比是歐洲文學(xué)傳統(tǒng)主題和形象的延續(xù),在下面的例子中則用鷹與天鵝的傳統(tǒng)形象來指代陸地和海洋,例如:
По чистому полюшку летает сокол / По синему моречку плавает лебедь[7]162
再者,海洋和田野也作為想象和現(xiàn)實(shí)空間的對比。對女主人公而言,藍(lán)色的海洋上沒有路,空曠的田野上才有路。海洋,這是女主人公無法企及的夢想世界,是她對愛情和幸福的幻想,但它們最終是無法實(shí)現(xiàn)的。例如:
По синему морюшку дороженьки нет / По чистому полюшку -дороженька есть / Реальный мир гораздо страшней / По этой дороженьке молодцы идут / Мне прекрасной вдовушке горюшко несут[7]162
因此,海洋作為靜水而言,其形象的功能意義僅在于此。從時空體角度而言,海洋不同于河流,僅僅界定空間,從不作為時間的測定者。
(三)雨水
雨是流動的,是垂直狀態(tài)流動的水,在抒情民歌的楔子中出現(xiàn)較為頻繁,并且形式多樣。雨可以作為痛苦或不幸的傳統(tǒng)象征手段,沒有雨的滋潤,萬物都將失去生機(jī),因此,這種痛苦或不幸常以枯死的花園、凋謝的花朵或枯萎的小草表現(xiàn)出來,例如:
Позасохла да вся позавяла / В нашем поле травка без дождя / В концовке второй реалистической части песни- / Все девушки замуж повышли / А мне девушке счастьица нет[9]178
在歌曲的楔子中一旦提到雨,幾乎可以立刻確定歌曲的悲劇內(nèi)涵和悲傷主題,例如:
На улице дождь дождь / Люлюшеньки люди на широкой-частый / От дали сестру замуж не близко-далеко / Люлюшеньки люли не близко -далеко[9]211
雨也可以表示分離功能或者給抒情民歌主人公設(shè)置自然障礙,秋意漸濃的雨夜,讓即將告別的主人公們無法互訴離別,例如:
Цветики цветики цветы мои / Что ж вы невесело цветы цвели / На эти цветочки пал маленький дождь / На всю на осеннюю темную ночь / Не дал со миленьким дружком постоять / Милому в глаза-те дружку попенять[7]60
同其他表示分離意義的水意象相比,雨更具有表現(xiàn)力,雨的力量是最強(qiáng)大的,它把天和地連結(jié)起來,體現(xiàn)了空氣和土地的自然力。В.И.Хазан指出:“雨水或傾盆大雨的形象在神話美學(xué)中具有重要意義,因?yàn)?,只有它可以作為垂直狀態(tài)的水,來體現(xiàn)各種不同的美學(xué)功能。據(jù)考證,這始于《創(chuàng)世紀(jì)》中神在創(chuàng)造天地萬物時多次提及水,耶穌用水接受洗禮,《圣經(jīng)》中最后用洪水毀滅人類,并啟示新生命的主題?!盵4]84
另外,抒情民歌中的雨很少起到正面、積極和有益的作用。如果這種情況發(fā)生了,通常雨會和其它的水意象(雪、河流等)共同出現(xiàn)在歌曲中,例如:
Веселитися подружки / К нам весна скоро проидёт / Сгонит снеги весь мороз / Приударит частый дождь / Расцветут в саду цветочки / Все раскинутся кусточки / Между этих-то кусточков / Быстра речка протекала / Я на эту быстру речку / Гулять с милым выхожу / Печаль-горе выношу / Быстрой речке говорю / Речка быстра вода чиста / Ты возьми горе с собой[8]169
我們發(fā)現(xiàn),在歌曲的象征部分中,雨是令人欣喜的春季的標(biāo)志,是花園(通常是幸福的象征)鮮花盛開的前提(有別于此,正如我們前文所指出的那樣,枯萎的花園是痛苦的象征)。雨水同河流共同發(fā)揮去污的功能,也就是凈化的功能。這些水洗去并帶走人類的苦楚,使主人公掙脫痛苦,得以新生。
(四)淚水
對抒情民歌文本進(jìn)一步分析,我們還可以發(fā)現(xiàn),一首歌曲中同時運(yùn)用幾種水的象征意義,這對于俄羅斯抒情民歌是相當(dāng)?shù)湫偷?,尤其它們?jīng)常會同眼淚一起出現(xiàn)。眼淚也被看作是一種獨(dú)特、垂直和流動的水。當(dāng)然,這種水是獨(dú)一無二的,它的特點(diǎn)就是可以迅速并十分明確的反映歌曲主人公的心理狀態(tài)。
此種情況下,眼淚可以同露珠、雨水、小溪、河流、大海以及其它的水意象進(jìn)行對比,對比方式可以是多種多樣的。
1.單一對比,例如:
Она плачет как река льётся / Возрыдает что ключи кипят[7]114
2.隱喻對比,例如:
Из ясных её очей / Протекает слёз ручей[8]177
3.否定對比,例如:
У душечки у красной девицы / Не дождичком белое личико смочило / Смочило белое личико слезами[10]
4.多部分或者普遍的對比,例如:
Мать плачет-как река льётся / Родна сестра плачет-как ручей течет / Молода жена плачет-что роса падет / Красно солнышко взойдет-росу высушит[8]121
這首歌曲中采用三個不同的“水”意象——河、小溪和露珠,來表現(xiàn)不同的時空區(qū)別,從而使聽者更容易理解母親、姐姐和少婦的痛苦程度。
5.心理排比形式的對比,例如:
Все лужочки заливалися свежею водою / Я-то девушка заливалася горючими слезами[7]81
有些情況下,眼淚除了反映主人公基本的感情狀態(tài),還具有補(bǔ)充功能,即起到標(biāo)記時間的獨(dú)特作用。例如:
Каждый час да минутушку / Горячие слезы лью / Слезушками наполнила полны реки и моря[9]182
多種水意象的綜合使用使抒情民歌更具表現(xiàn)力,充滿淚水的河流和海洋形象展示了歌曲主人公痛苦程度之深和歷時之久。
三、結(jié)束語
我們對俄羅斯抒情民歌中的水意象進(jìn)行研究,分析歌詞文本,我們還會發(fā)現(xiàn),幾乎所有表示水意象的具體稱名單位都會與民間敘事詩(歌)中常用的修飾語搭配,例如,湛藍(lán)湛藍(lán)的海、湍急湍急的河、冰冰冷冷的水等。在這種情況下,水意象的具體稱名單位作為被修飾的中心詞,通常出現(xiàn)在歌詞文本每句最后的位置上,這樣可以唱出不同的邏輯重音,使歌曲更富表現(xiàn)力,音樂充滿節(jié)奏感。也就是說,韻腳在唱歌的時候落在歌詞尾部,產(chǎn)生抑揚(yáng)頓挫的重音和優(yōu)美的旋律?!霸~的重讀音節(jié)得以區(qū)分出來,這一方面是因?yàn)橐糸L的增加和聲音響度的增強(qiáng),另一方面是因?yàn)橐艄?jié)內(nèi)部的拖音。這也形成了俄羅斯所特有的一種民歌體裁——曼調(diào)長歌 (протяжные песни)最典型的特點(diǎn)。”[6]76在這類歌曲中,可以重讀的不僅僅是重音,詞中的所有其他音節(jié)同樣可以重讀。每一個音節(jié)都可以唱出不同的音高和音長。因此,在很大程度上延長了發(fā)音的時間,對于詞、詞組,甚至整個歌曲的歌詞都具有重要作用。
巴赫金的時空觀,把時間做了空間化的處理,時間變成一個個空間的點(diǎn),再加以重新組合,時間的同時性,回流、跳躍、時斷時續(xù)的變化勾勒出了抒情歌曲描繪世界的畫面。在古代,人們對河流的治理、認(rèn)識和感知,形成了大河文明,形成了不同流域特點(diǎn)的水文化,形成了以水為載體的各種文化現(xiàn)象,形成了以水為軸心的民族文化集合體。而表示水意象的具體稱名單位積極地參與到俄羅斯抒情民歌(特別是曼調(diào)長歌)的時空建構(gòu)中,“以其不可重復(fù)的品格之美、內(nèi)容感人的深度而獨(dú)樹一幟。它不僅是俄羅斯、而且是世界音樂文化的頂峰之一?!盵11]抒情民歌在一定程度上反映了俄羅斯民族的精神文化訴求,進(jìn)一步加深了我們對俄羅斯文化的了解。
[參考文獻(xiàn)]
[1][俄]巴赫金. 巴赫金全集(第3卷)[M]. 白春仁,曉河,譯. 石家莊:河北教育出版社,1998:275.
[2]劉柏威. 巴赫金的詞庫問題——以文藝學(xué)術(shù)語為例[J]. 俄羅斯文藝,2015,(2):64.
[3]蔣棟元. 生命·再生·罪與罰——《圣經(jīng)》中的“水”意象[J]. 外國語文, 2010,(5):117.
[4]Хазан В И. Мифопоэтика водных пространств в лирике С. Есенина. В кн.:Пространство и время в литератруре и искусстве[M]. Даугавпилс: Daugavpils drukerai, 1990:7.
[5]Афанасьев А Н. Живая вода и вещее слово[M]. Москва: Советская Россия, 1988:45.
[6]Пропп Вл Як. Народные лирические песни[M]. Ленинград: Наука, 1961.
[7]Русские народные песни[M]. Ленинград: Наука, 1988.
[8]Руссеие народные песни[M]. Москва: Прогресс, 1957.
[9]Фридрих И Д. Русский фольклор в Латвии[M]. Рига : ЭКСМО, 1972.
[10]Львов-Прач. Собрание народных русских песен с их голосами[M]. Москва: Искусство, 1955:211.
[11]薛范. 俄羅斯民歌珍品集[M]. 北京:中國電影出版社,1997:9.
〔責(zé)任編輯:曹金鐘孫琦〕
The Fusion of Time and Space——“Water” images in Russian folk songs
Liu Baiwei
(SchoolofRussian,HeilongjiangUniversity,Harbin150080,China)
Abstract:The variability of water is the most common symbol in Russian folk songs, for water can mark either space or time. We employed Bakhtin’s chronotopeto analyze the symbolic meanings of water with the materials of Russian folk songs and the image of water. It is such time-and-space constructions with water images that appear in folk songs frequently and contributes to its beauty of quality that cannot be copied, becoming one of the peaks in Russian, even in world music and culture. Therefore, the folk song reflects the appealing for spiritual culture of Russian nations to some extent, and furthermore it deepens our understanding about Russian culture.
Key words:time; space; fusion; Russian folk songs; image of water
[中圖分類號]I207.22
[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A
[文章編號]1000-8284(2016)02-0163-05
[作者簡介]劉柏威(1978-),女,黑龍江大慶人,副教授,博士,從事俄漢對比和語言哲學(xué)研究。
[基金項(xiàng)目]黑龍江省哲學(xué)社會科學(xué)研究規(guī)劃專項(xiàng)項(xiàng)目“巴赫金理論的宗教淵源重議”(15YYD03)
[收稿日期]2015-07-05
·俄羅斯文藝專題·