袁華平
(湖南警察學(xué)院 湖南 長沙 410138)
語用學(xué)視角下的法律英語模糊性研究
袁華平
(湖南警察學(xué)院 湖南 長沙 410138)
在普通法系國家立法、司法、執(zhí)法過程中,法律英語應(yīng)運而生,屬于規(guī)約性的語言分支。法律英語不同于其他類型的英語,有著獨特的語言風(fēng)格,用詞精確是其最顯著的特征之一。但在法律條文與司法實踐過程中,法律英語應(yīng)用模糊詞語的現(xiàn)象普遍化,這已成為新時期眾多學(xué)者關(guān)注的焦點。因此,本文作者立足于語用學(xué)視角,全面、客觀分析了法律英語的模糊性。
語用學(xué)視角 法律英語 模糊性 分析
站在語用學(xué)角度來說,在使用語言的過程中,人們會有意讓語言模糊化。只有在特定的環(huán)境中,所使用的語言才能發(fā)揮語用效果。法律活動屬于人與人直接接觸的交際活動之一。為了達到彼此的法律目的,人們必須盡量抓住對方的心理需求,尋找到最佳的契合點。通常情況下,在應(yīng)用法律英語過程中,人們必須根據(jù)實際情況,科學(xué)、合理使用模糊語言,可以起到潤滑劑的作用,有效防止出現(xiàn)誤解、尷尬、沖突,幫助說話人實現(xiàn)對應(yīng)的交際目的,達到特殊的交際效果,確保相關(guān)的法律活動順利開展。就法律英語而言,模糊語言的使用和特定的法律語境密切相關(guān),也就是說在合理的法律語境中,模糊語言的作用才能得到充分地發(fā)揮,幫助人們更好地理解、掌握、應(yīng)用法律英語。
2.1 法律英語模糊性存在的原因
2.1.1 客觀原因 法律語言屬于自然語言變體之一,不可避免具有自然語言的部分特點。在具體語言環(huán)境中,如果說話者無法準確、完整說明某法律現(xiàn)象,需要靈活應(yīng)用概括性的詞語。在法律英語中,含義模糊的詞語較多,也就是說精確性、模糊性是法律語言本身所具有的顯著特征,法律語言的模糊性特征隨之出現(xiàn)。站在法學(xué)角度來說,法律本身存在局限性,導(dǎo)致所使用的法律語言具有模糊性特點。法律是調(diào)整社會關(guān)系的一種規(guī)范,必須具有其穩(wěn)定性,不能反復(fù)無常,否則法律權(quán)威、尊嚴都會受到不同程度的損害。但法律所調(diào)整的內(nèi)容并不是一塵不變的,由于立法者無法預(yù)見未來社會發(fā)生的一切,調(diào)整的法律內(nèi)容不可避免會出現(xiàn)脫節(jié)現(xiàn)象,導(dǎo)致人們對法律存在模糊認識,加上法律現(xiàn)象復(fù)雜化,法律語言具有模糊性。
2.1.2 主觀原因 在認知客觀事物過程中,人類會受到各方面條件的制約,比如,環(huán)境、時代。在一定歷史時期內(nèi),人們無法對各種法律現(xiàn)象準確地進行界定、定性,也就是說由于人們的認知能力有限,尚未定性的法律現(xiàn)象之間極易形成空白的地帶,沒有任何準確地法律語言對其進行限定、描述。在司法具體實踐中,法律語言必須具有可操性,否則將沒有任何意義,對應(yīng)的法律規(guī)定必須明確化,要根據(jù)各種新情況,靈活應(yīng)用模糊語言,實現(xiàn)概括性制約,確??赡艹霈F(xiàn)的新法律現(xiàn)象和當下的法律文本具體要求、規(guī)范吻合。
2.2 法律英語中模糊語言的語用功能
2.2.1 語義更加準確、精當,增強語言表達的靈活性。
具體、簡潔、嚴謹、清晰是法律英語的顯著特點,但模糊語言的使用可以法律英語更加準確、精當,法律語言具有其周密性、嚴謹性。強制性是法律法規(guī)的重要特征,任何組織、個人都不能隨意更改,具有較長的時效性。就法律而言,如果相關(guān)人員需要靈活應(yīng)用內(nèi)涵豐富,具有彈性的模糊語言,促使語義更加準確、精當,準確表述法律,打擊違法犯罪。同時,模糊語言的應(yīng)用可以促使語言表達更加靈活,在法律事務(wù)中,說話者可以靈活應(yīng)用模糊語言去表述自己內(nèi)心真實的想法,避免把話說得過死、太絕,陷入困境中。例如,在《中華人民共和國和美利堅合縱國聯(lián)合公報》中:The two sides will maintain contact and hold appropriate consultations on bilateral and international issues of common interest. 其中的“maintain contact”、“hold appropriate consultations”都屬于模糊詞語,主要用來表達某些未定的概念,沒有人可以說出其究竟意味著多大的程度,但在該句中卻是恰如其分,十分貼切公報具體內(nèi)容,遠遠比精準的數(shù)字顯得更加準確,具有較強的說服力。
2.2.2 提高語言表達的準確率,客觀呈現(xiàn)法律的人文精神 局限性是語言符號的核心特征,所傳達的數(shù)據(jù)信息、符號所指向的對象二者不可能完全相同。語言交際不同于其他類型交際,特別重視效率,而模糊語言可以很好地彌補人類語言表現(xiàn)力方面的不足。在法律文書中,描寫人物特征是極其常見。同時,人學(xué)是法學(xué)的本質(zhì),在應(yīng)用法律過程中,使用者必須意識到法律本身對人的尊重、關(guān)懷。在各種刑事、民事案件中,都會涉及到當事人的隱私內(nèi)容,詳細、準確地進行描寫,必定有悖于社會公共道德、社會風(fēng)尚,會侵害案件相關(guān)者的隱私權(quán),造成嚴重的后果,必須靈活應(yīng)用模糊語言。
總而言之,在語用視角下,模糊語言在法律活動的應(yīng)用是非常重要的,可以提高語言表達的準確率,具有鮮明的靈活性,語義更加準確、精當,客觀呈現(xiàn)出法律所具有的人文精神,確保法律語言的準確、嚴謹,靈活應(yīng)用到各種具體情況中,更好地發(fā)揮模糊語言的作用。
[1]吳斌.法律英語模糊表達的語用學(xué)分析[D].山東大學(xué),2010.
[2]楊鵬鯤,史伊文.法律英語文體特征淺析[J].英語廣場(學(xué)術(shù)研究),2011,Z6:74-75.
[3]湯洪波.法律英語的模糊性及其翻譯策略[J].科技信息,2011,36:532-533.
TQ01
A
1009-5624(2016)05-0128-02
袁華平(1977.3--),湖南耒陽人,碩士,湖南警察學(xué)院基礎(chǔ)課部副教授,研究方向:法律英語,英語教學(xué)
本文系湖南省社科基金項目《法律英語語言特點及其翻譯研究》(項目編號13YBA395)研究成果之一