│ 張洪波 │
2012年,莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,讓國人振奮,中國文學(xué)在世界文壇有了一席之地,終于有了話語權(quán);2014年,劉慈欣憑借《三體》獲得有“科幻藝術(shù)界諾貝爾獎”之美譽的“雨果獎”最佳長篇故事獎,同年,閻連科獲得卡夫卡獎;今年4月,兒童文學(xué)作家曹文軒獲得本年度國際安徒生獎,近日奔赴新西蘭參加第35屆國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)世界大會2016年國際安徒生獎頒獎盛典領(lǐng)獎。隨著莫言、劉慈欣、曹文軒等中國作家多語種出版物海外熱銷,中國文學(xué)越來越引起海外關(guān)注。
中國作家作品能夠走出國門,在海外翻譯出版,并且能夠獲得一定的市場認(rèn)可,這里面既有我國政府的支持和推動,我國出版界的積極參與,也有海外代理商與出版商的遠(yuǎn)見卓識,還有熱愛中國文化的其他海內(nèi)外機構(gòu)和熱心人士的助力。每一部作品走出去的歷程都?xì)v盡艱辛,留給人們的是難以名狀的思考。
近年來,我國政府出臺了一系列鼓勵和支持中國出版走出去的政策。版權(quán)輸出、合作出版、海外投資開辦或收購印刷廠、出版公司、書店逐漸增多。政府為出版界走出去提供了各種支持(包括資金扶持)、扶持參加國際書展等很多推廣平臺和機會,一批批圖書在海外翻譯出版,圖書出版單位和報刊社分支機構(gòu)也陸續(xù)海外落地,中國出版基本形成了走出去的立體格局。但就這個狀況而言,我們?nèi)匀灰逍训卣J(rèn)識到:我國出版國際化之路依舊很漫長,還有很多問題需要解決。
第一,自身準(zhǔn)備不足,哪些圖書具備走出去的潛質(zhì),如何了解目標(biāo)國的圖書市場需求,如何找到對口的出版機構(gòu),并與之建立聯(lián)系、開展合作,都還處于摸索之中。很多出版社寄希望于一本英文書目走遍天下,去俄羅斯等俄語國家、中東歐國家連最基本的相關(guān)國家語種的書目信息、名片都做不出來。這說明有些出版社在走出去方面還不夠?qū)I(yè)化,還有待提高。
第二,過分依賴政府,一味追求獲得政府的翻譯費扶持,缺乏自主走出去的動力。很多出版社拿到國家經(jīng)費補貼后,真正用于翻譯或支付給海外出版商、海外漢學(xué)家翻譯家的經(jīng)費很少,有相當(dāng)部分被直接列入了企業(yè)可以自由支配的收入,結(jié)果錢并沒有完全用在該用的地方。
第三,“本地化”“本土化”問題難以解決。一方面,好書找不到海外好譯者翻譯,也很難得到海外出版社的青睞。另一方面,大量出版社追求國內(nèi)翻譯、國內(nèi)造貨,翻譯、編輯、加工、設(shè)計、印制都在國內(nèi)完成,沒有考慮對象國的市場需求和閱讀習(xí)慣。
第四,缺乏整合海外資源的能力和營銷推介手段。很多新聞出版單位不了解我國駐外使領(lǐng)館、海外文化中心、海外孔子學(xué)院等海外派出機構(gòu)或合作機構(gòu)的任務(wù)和運作方式,不了解海外有關(guān)機構(gòu)的優(yōu)勢,不知道如何利用這些資源為我所用。
第五,缺乏海外出版商業(yè)運作的能力,接力出版社、二十一世紀(jì)出版社等出版機構(gòu)策劃邀請海外知名插畫家與國內(nèi)一線兒童文學(xué)作家合作,合作項目不但在國內(nèi)獲得較好的市場反響外,也逐漸走出國門,這就是很好的嘗試。但多數(shù)出版單位沒有這樣的能力和海外營銷手段。
2015年10月發(fā)布了《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃的建議》,強調(diào)“扶持優(yōu)秀文化產(chǎn)品創(chuàng)作生產(chǎn),加強文化人才培養(yǎng)”,提出“加強國際傳播能力建設(shè),創(chuàng)新對外傳播、文化交流、文化貿(mào)易方式,推動中華文化走出去”這一令人鼓舞的目標(biāo)。出版乃文化走出去的一個重要方面,中國出版界任重道遠(yuǎn),要想在出版國際化方面有所作為,進(jìn)而為中華文化走出去作出積極貢獻(xiàn),就必須從國家大局出發(fā),立足企業(yè)自身生存發(fā)展需要,提高認(rèn)識,拓展視野,提高自身市場經(jīng)營能力和水平,加強“本土化”建設(shè),最終讓包括中國出版在內(nèi)的中國文化屹立于世界文化之林。