• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      二十世紀(jì)三四十年代關(guān)于“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”的思想爭(zhēng)論*
      ——兼論中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語(yǔ)與策略轉(zhuǎn)向

      2016-02-11 16:13:41
      中共黨史研究 2016年12期
      關(guān)鍵詞:論者國(guó)語(yǔ)方言

      崔 明 海

      二十世紀(jì)三四十年代關(guān)于“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”的思想爭(zhēng)論*
      ——兼論中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語(yǔ)與策略轉(zhuǎn)向

      崔 明 海

      語(yǔ)言統(tǒng)一是中國(guó)近代民族國(guó)家建設(shè)的組成部分。這個(gè)議題與近代漢字拼音化運(yùn)動(dòng)相伴而生。國(guó)語(yǔ)論者和拉丁化論者雖然在“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”上有著共同的目標(biāo)追求,但由于政治立場(chǎng)、語(yǔ)言觀和階級(jí)意識(shí)的不同,雙方對(duì)“國(guó)語(yǔ)”的確立和語(yǔ)言統(tǒng)一的路徑有著不同的構(gòu)想和實(shí)踐方案。20世紀(jì)三四十年代圍繞著語(yǔ)言如何統(tǒng)一問(wèn)題的思想爭(zhēng)論,頗能反映出近代語(yǔ)文改革與民族主義思潮、階級(jí)革命之間存在的錯(cuò)綜復(fù)雜的互動(dòng)關(guān)系。這一思想爭(zhēng)論不僅蘊(yùn)含著中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語(yǔ),而且正是通過(guò)多種不同思想的競(jìng)爭(zhēng)和啟發(fā),中共的文字改革思想和策略在繼承前人遺產(chǎn)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步得到改革和發(fā)展。

      國(guó)語(yǔ);語(yǔ)言統(tǒng)一;方言拉丁化;階級(jí);國(guó)家

      語(yǔ)言統(tǒng)一是中國(guó)近代民族國(guó)家建設(shè)的組成部分,這個(gè)議題與近代漢字拼音化運(yùn)動(dòng)相伴而生。一方面,在救亡圖存的歷史背景下,政治精英和知識(shí)精英希望通過(guò)統(tǒng)一語(yǔ)言來(lái)教化和團(tuán)結(jié)國(guó)民,強(qiáng)大國(guó)家,這是語(yǔ)言民族主義思想的體現(xiàn)①有關(guān)近代國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一思想的政治意涵的揭示,可參見(jiàn)劉進(jìn)才:《國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)與現(xiàn)代民族國(guó)家的想象》,《人文雜志》2010年第4期。。另一方面,中國(guó)地域方言紛繁復(fù)雜,語(yǔ)言統(tǒng)一是推行拼音文字的重要條件。語(yǔ)言不統(tǒng)一,標(biāo)準(zhǔn)化的拼音文字就難以制定和普遍推廣。②參見(jiàn)趙元任:《反對(duì)國(guó)語(yǔ)羅馬字的十大疑問(wèn)》(四),《小學(xué)與社會(huì)》第1卷第47期,1935年。

      中國(guó)近代語(yǔ)言統(tǒng)一的構(gòu)想肇始于晚清切音字運(yùn)動(dòng)時(shí)期。進(jìn)入民國(guó)以后,逐步進(jìn)入實(shí)踐層面。在黎錦熙、錢玄同、趙元任、吳稚暉、張士一等人的推動(dòng)下,當(dāng)時(shí)主管語(yǔ)言文字政策規(guī)劃的官方機(jī)構(gòu)——國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一會(huì)籌備會(huì)決定要改革過(guò)去的官話音,凡字音以北京音的讀法為準(zhǔn)。1926年1月,由國(guó)語(yǔ)支持者組織的全國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)大會(huì)通過(guò)《全國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)大會(huì)宣言》,向社會(huì)明確宣布:將北京語(yǔ)確定為國(guó)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)方言。1932年5月,南京國(guó)民政府教育部正式行文公布新編國(guó)音字典,正式確定京音為國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音。*有關(guān)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的史實(shí),可參見(jiàn)黎錦熙:《國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)史綱》,商務(wù)印書館,1934年。后世學(xué)者從語(yǔ)言學(xué)、歷史學(xué)等多學(xué)科角度研究了清末民國(guó)時(shí)期的國(guó)語(yǔ)(音)及其音標(biāo)形式的演變,近代標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的正名和爭(zhēng)論等問(wèn)題。參見(jiàn)高天如:《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)言計(jì)劃的理論和實(shí)踐》,復(fù)旦大學(xué)出版社,1993年;王理嘉:《漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)與漢民族標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)》,語(yǔ)文出版社,2003年;于錦恩:《民國(guó)注音字母政策史論》,中華書局,2007年;王東杰:《“代表全國(guó)”——20世紀(jì)上半葉的國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)論爭(zhēng)》,《近代史研究》2014年第6期。至此,所謂標(biāo)準(zhǔn)“國(guó)語(yǔ)”,實(shí)際上就是改良的北京語(yǔ)。南京國(guó)民政府成立后,開始將語(yǔ)言統(tǒng)一納入到政權(quán)建設(shè)中來(lái),在社會(huì)上較大規(guī)模地推行學(xué)習(xí)注音符號(hào)(注音識(shí)字)和北京話的運(yùn)動(dòng)。

      第一次國(guó)共合作破裂以后,隨著國(guó)共兩黨的階級(jí)矛盾激化,革命斗爭(zhēng)形勢(shì)日趨嚴(yán)重。正是在這樣的政治背景之下,由共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)和眾多左翼知識(shí)分子參與推行的漢字拉丁化運(yùn)動(dòng),開始將近代漢字拼音化運(yùn)動(dòng)推向一個(gè)高潮。1931年9月,在海參崴舉行,由留蘇的中共黨員、革命知識(shí)分子和遠(yuǎn)東華僑工人參加的第一次中國(guó)新文字代表大會(huì),決議通過(guò)《中國(guó)新文字十三原則》。其中的第九條明確指出大會(huì)反對(duì)資產(chǎn)階級(jí)的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng),不能以某一個(gè)地方的口音作為全國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)音,還主張將中國(guó)各地的口音分為五大類,即北方口音、廣東口音、福建口音、江浙部分口音、湖南及江西部分口音,要使這些地方口音“各有不同的拼法來(lái)發(fā)展各地的文化”*《中國(guó)新文字十三原則》,倪海曙編:《中國(guó)語(yǔ)文的新生——拉丁化中國(guó)字運(yùn)動(dòng)二十年論文集》,時(shí)代書報(bào)出版社,1949年,第54—55頁(yè)。。據(jù)倪海曙的統(tǒng)計(jì),在當(dāng)時(shí)拉丁化新文字運(yùn)動(dòng)中,各地推行過(guò)的方言拉丁化方案共有13種,分別是上海話、廣州話、潮州話、廈門話、寧波話、四川話、蘇州話、湖北話、無(wú)錫話、廣西話、福州話、客家話、溫州話*參見(jiàn)倪海曙:《中國(guó)拼音文字運(yùn)動(dòng)史簡(jiǎn)編》,時(shí)代書報(bào)出版社,1948年,第142—143頁(yè)。。

      國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和方言拉丁化運(yùn)動(dòng)是近代漢字拼音化運(yùn)動(dòng)史上兩支影響較大的改革力量。國(guó)語(yǔ)派和拉丁化派在語(yǔ)言統(tǒng)一的議題上雖有共同目標(biāo),但在實(shí)踐層面卻有著不同的規(guī)劃方案。圍繞國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一問(wèn)題的思想爭(zhēng)論頗能反映出近代語(yǔ)文改革與民族主義思潮、階級(jí)革命之間存在的錯(cuò)綜復(fù)雜的互動(dòng)關(guān)系。改革開放以后,與中國(guó)近代民族國(guó)家建設(shè)密切相關(guān)的語(yǔ)文改革問(wèn)題一直得到研究者的關(guān)注。從總體上來(lái)看,學(xué)術(shù)界研究的重點(diǎn)主要集中于國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和拉丁化新文字運(yùn)動(dòng)。關(guān)于近代國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),研究者深入探討了近代國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)興起的原因及影響因素、國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的政治意涵和目標(biāo)追求、國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)與民族主義、地方社會(huì)政治的關(guān)系等問(wèn)題。*相關(guān)代表性的研究成果有:王爾敏:《中國(guó)近代知識(shí)普及化之自覺(jué)及國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)》,臺(tái)灣《中央研究院近代史研究所集刊》1982年第11期;汪林茂:《清末文字改革:民族主義與文化運(yùn)動(dòng)》,《學(xué)術(shù)月刊》2007年第10、11期;王東杰:《從文字變起:中西學(xué)戰(zhàn)中的清季切音字運(yùn)動(dòng)》,《中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2009年第1期;喻忠恩:《“兩廣事變”后的廣東國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)》,《開放時(shí)代》2009年第4期;John de Francis, Nationalism and Language Reform in China, Princeton: Princeton University Press,1950.中共領(lǐng)導(dǎo)的拉丁化新文字運(yùn)動(dòng)的歷史也是研究者們關(guān)注的“老問(wèn)題”,相關(guān)研究主題集中在新文字拉丁化運(yùn)動(dòng)的理論和實(shí)踐、知識(shí)分子和共產(chǎn)黨人的語(yǔ)文改革思想和陜甘寧邊區(qū)新文字冬學(xué)運(yùn)動(dòng)等方面*相關(guān)代表性成果有武占坤,馬國(guó)凡主編:《漢字·漢字改革史》,湖南人民出版社,1988年;程文:《吳玉章教育思想與實(shí)踐》,重慶大學(xué)出版社, 1992年;栗洪武:《徐特立與陜甘寧邊區(qū)的新文字教育運(yùn)動(dòng)》,《徐特立研究》1996年第3期;王愛(ài)云:《毛澤東與中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)文字改革》,《黨的文獻(xiàn)》2010年第3期;劉倩:《試論陶行知的拉丁化新文字觀》,《南京曉莊學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年第2期;楊慧:《思想的行走——瞿秋白“文化革命”思想研究》,商務(wù)印書館,2012年;劉東方,馬韜:《魯迅與洪深的文字改革觀念之比較》,《魯迅研究月刊》2014年第9期;王元周:《抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期陜甘寧邊區(qū)的新文字冬學(xué)運(yùn)動(dòng)》,《抗日戰(zhàn)爭(zhēng)研究》2009年第3期; 秦燕:《陜甘寧邊區(qū)新文字運(yùn)動(dòng)興衰探析》,《中共黨史研究》2010年第8期;王建華:《陜甘寧邊區(qū)的新文字運(yùn)動(dòng)——以延安縣冬學(xué)為中心》,《南京大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第3期。。

      國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一問(wèn)題貫穿于近代語(yǔ)文改革的始終,但在不同時(shí)期它所反映出來(lái)的問(wèn)題卻有所不同*王東杰探討了清末切音字運(yùn)動(dòng)中方音切音字與國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一思潮的糾結(jié)問(wèn)題,而村田雄二郎和袁先欣探討了五四時(shí)期國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一論爭(zhēng)與中國(guó)近代民族主義的相關(guān)議題。參見(jiàn)王東杰:《“聲入心通”:清末切音字運(yùn)動(dòng)和“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”思潮的糾結(jié)》,《近代史研究》2010年第5期;〔日〕村田雄二郎著,趙京華譯:《五四時(shí)期的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一論爭(zhēng)——從“白話”到“國(guó)語(yǔ)”》,王中忱等編:《東亞人文》第1輯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008年;袁先欣:《語(yǔ)音、國(guó)語(yǔ)與民族主義:從五四時(shí)期的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一論爭(zhēng)談起》,《文學(xué)評(píng)論》2009年第4期。。本文主要梳理20世紀(jì)三四十年代漢字拼音化運(yùn)動(dòng)中,國(guó)語(yǔ)論者和拉丁化論者圍繞“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”問(wèn)題所發(fā)生的思想爭(zhēng)論,探析這一時(shí)期爭(zhēng)論產(chǎn)生的原因、內(nèi)容及其歷史影響,借此以探究中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語(yǔ)及策略發(fā)生轉(zhuǎn)向的原因。

      一、北京話、普通話與國(guó)語(yǔ)

      確立北京話作為標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ),在社會(huì)層面推廣注音符號(hào)和學(xué)習(xí)北京話的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),不僅是推行注音識(shí)字,掃除文盲的需要,也是南京國(guó)民政府試圖整合國(guó)民和統(tǒng)一國(guó)家的重要手段。從形式來(lái)看,國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)是由官方語(yǔ)言規(guī)則和研究機(jī)構(gòu)確立的,國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)也是由南京國(guó)民政府來(lái)主導(dǎo)的。這些舉措都引起左翼知識(shí)分子,特別是拉丁化論者的不滿和質(zhì)疑,并反對(duì)以“北京話”作為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)。

      “國(guó)語(yǔ)”之名含有政治壓制和階級(jí)意涵。瞿秋白曾在倡導(dǎo)普羅文學(xué)的文章中稱,南京國(guó)民政府教育部國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備委員會(huì)所定的“國(guó)語(yǔ)”是“官僚的所謂國(guó)語(yǔ)”,*瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,人民文學(xué)出版社,1989年,第17頁(yè)。其中深含的批判意味不言而喻。他認(rèn)為:“國(guó)語(yǔ)”這一稱呼本身就是模糊不清的,含有一種政治壓制的意味,因?yàn)樵谝恍┒嗝褡鍑?guó)家中,常常指定統(tǒng)治民族的語(yǔ)言為國(guó)語(yǔ)去同化少數(shù)民族,禁止別種民族使用自己的語(yǔ)言。所以,他只承認(rèn)“國(guó)語(yǔ)”是“中國(guó)的普通話”的意思。*瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第169頁(yè)第1條注釋。應(yīng)人也同意瞿秋白的解讀,認(rèn)為國(guó)語(yǔ)的本質(zhì)是“一個(gè)國(guó)家內(nèi)某一支配民族強(qiáng)迫其他少數(shù)民族使用而企圖消滅其他民族語(yǔ)的語(yǔ)言,所以它有著濃厚的侵略主義的氣息”。*應(yīng)人:《讀了〈我對(duì)于拉丁化的意見(jiàn)〉之后——答曾獨(dú)醒君》,倪海曙編:《中國(guó)語(yǔ)文的新生——拉丁化中國(guó)字運(yùn)動(dòng)二十年論文集》,第75頁(yè)。這些觀點(diǎn)從語(yǔ)言平等主義角度否定了“國(guó)語(yǔ)”之名,認(rèn)為國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)只不過(guò)是統(tǒng)治民族“內(nèi)向殖民”的一種語(yǔ)言手段而已。

      拉丁化論者反對(duì)以一個(gè)地方的話為標(biāo)準(zhǔn),尤其是以北京話為標(biāo)準(zhǔn)。瞿秋白就認(rèn)為:一種方言要做全國(guó)普通話的基礎(chǔ),這種方言的所在地必須是全國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、文化的中心,但這時(shí)北京已經(jīng)不是這種中心了。最近30年來(lái),研究上所用的學(xué)術(shù)語(yǔ)言,工商業(yè)經(jīng)濟(jì)中所用的語(yǔ)言,政治上社會(huì)交際上所用的語(yǔ)言大半都發(fā)自“南方人”之口。*參見(jiàn)瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第227—228頁(yè)。再加上不同階層的人所說(shuō)的北京話并不一樣,外地人更無(wú)法學(xué)會(huì)所謂純粹的北京話,所以,拿北京話做國(guó)語(yǔ)是行不通的*參見(jiàn)瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第298頁(yè)。。聶紺弩也指出:因?yàn)楸本┕僭挷⒉皇潜本┑耐猎挘恰肮賵?chǎng)或上流社會(huì)層常用的話”,“它沒(méi)有土的氣息、汗的氣息,有的是官的氣息、封建氣息,和大眾所需要的話差得很遠(yuǎn)”。從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)看,“北平話至少在語(yǔ)音上是比較貧乏,并不精密的”,“如果語(yǔ)音多是一種進(jìn)步的表象,北平話就不算是最進(jìn)步的。我們有什么權(quán)力強(qiáng)迫那語(yǔ)音多的地方犧牲自己的精密復(fù)雜的語(yǔ)音呢?”*《聶紺弩全集》第8卷,武漢出版社,2004年,第313頁(yè)。綜合瞿秋白和聶紺弩的觀點(diǎn)來(lái)看,拉丁化論者主是從方言所處城市的地位、語(yǔ)言的階級(jí)性、語(yǔ)音的多少和語(yǔ)言教學(xué)角度來(lái)判定北京話是沒(méi)有資格做標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的。

      在瞿秋白看來(lái),正在大都市和現(xiàn)代化的工廠里形成中的“無(wú)產(chǎn)階級(jí)的話”——普通話最有資格成為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。這種“普通話”不是“農(nóng)民的原始的言語(yǔ)”,不是“紳士等級(jí)的言語(yǔ)”,不是“某一地方的土話”。普通話是避開各方言中偏僻的成分,吸收各地方言的優(yōu)點(diǎn)而形成的一種言語(yǔ),并且能夠容易接受現(xiàn)代政治、技術(shù)、科學(xué)、藝術(shù)等概念。但普通話的口音還沒(méi)有完全統(tǒng)一,應(yīng)該“以中立化為原則”,拿長(zhǎng)江流域的中部口音作基礎(chǔ),將一些不普通的北方口音除去,取消一些過(guò)于精細(xì)的分別,制成遷合南北的官話音。瞿秋白雖否定拿北京語(yǔ)做標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的做法,但他也承認(rèn)普通話和北京官話(不是北京土話)有著密切關(guān)系。相對(duì)于其他方言,因?yàn)楸本┰捰凶畛墒斓奈乃囎髌泛椭?,所以,普通話采取北京話的文法、詞語(yǔ)、語(yǔ)音要多一些。*瞿秋白對(duì)“普通話”的闡述散見(jiàn)于多處,文中所引參見(jiàn)瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第48—52、153—169、280—310頁(yè)。

      從瞿秋白對(duì)“普通話”的建構(gòu)中可以看出,他將政治上的中立化、民主化原則應(yīng)用到了語(yǔ)言的發(fā)展上來(lái),希望創(chuàng)造出能“代表全國(guó)”的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。這種構(gòu)想立意甚善,但也充滿了理想化的色彩。這種普通話如何形成,何時(shí)能形成,是否便于應(yīng)用,也未可知。實(shí)際上,左翼知識(shí)分子內(nèi)部對(duì)于“普通話”的認(rèn)知也有不同意見(jiàn)。茅盾就帶著這個(gè)問(wèn)題到上海的鐵廠、印刷廠、紡織廠和碼頭工人中進(jìn)行實(shí)地調(diào)查。所得的結(jié)論是:五方雜處的大都市,如上海的無(wú)產(chǎn)階級(jí)的普通話是一種以上海白做骨子的“南方話”,其原因在于各省人流入上海的工人社會(huì)是逐漸的過(guò)程,所以居于主體的上海本地話常居主位。按此推測(cè),在一地的無(wú)產(chǎn)階級(jí)有其“普通話”,而在全國(guó)卻沒(méi)有。*參見(jiàn)止敬:《問(wèn)題中的大眾文藝》,《文學(xué)月報(bào)》第2期,1932年7月10日,第55—56頁(yè)。語(yǔ)言總是有一定的地域性,以“中立化”原則來(lái)審視,當(dāng)時(shí)并不存在能代表全國(guó),綜合各種方言優(yōu)點(diǎn)而形成的“普通話”。

      對(duì)于方言拉丁化派對(duì)“國(guó)語(yǔ)”的質(zhì)疑和批判,國(guó)語(yǔ)派的代表人物錢玄同當(dāng)時(shí)沒(méi)有作出反應(yīng)。據(jù)黎錦熙記述,早在1929年,列寧格勒大學(xué)和莫斯科大學(xué)曾派來(lái)兩位教授想約見(jiàn)錢玄同、黎錦熙等人討論中國(guó)文字改革問(wèn)題。不過(guò),當(dāng)時(shí)后者拒絕見(jiàn)面,因?yàn)殄X玄同認(rèn)為外國(guó)人對(duì)中國(guó)語(yǔ)言總有隔膜且主義不同。在錢玄同看來(lái),拉丁化新文字是蘇俄代中國(guó)制造的,乃是“醉翁之意不在酒”,他們是“不肯在語(yǔ)文學(xué)理范圍內(nèi)來(lái)平心討論的”。*黎錦熙:《錢玄同先生參加“國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”的二十年小史》,《精誠(chéng)半月刊》第10期,1939年7月1日,第11頁(yè)。雖不能說(shuō)拉丁化新文字是蘇俄代中國(guó)制造的,但這一時(shí)期有關(guān)語(yǔ)文改革的爭(zhēng)議確已深受政治意識(shí)形態(tài)的影響。所以,錢玄同不作回應(yīng)并不是沒(méi)有原因的。不過(guò),錢玄同的沉默不代表國(guó)語(yǔ)論者已經(jīng)接受和認(rèn)同拉丁化論者的批評(píng)。

      作為南京國(guó)民政府教育部國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備委員會(huì)的成員,學(xué)者何容在該會(huì)會(huì)刊《國(guó)語(yǔ)周刊》上針對(duì)“官僚的所謂國(guó)語(yǔ)”的評(píng)判作出回應(yīng)。從表面上看,國(guó)語(yǔ)是經(jīng)“政府”提倡的,的確是有“官僚”的嫌疑,但何容顯然不同意以此來(lái)評(píng)判國(guó)語(yǔ)就具有“官僚的”階級(jí)性質(zhì)。何容辯解道:北京話雖不是在“現(xiàn)代化的工廠里”產(chǎn)生出來(lái)的,卻也不是在“官僚俱樂(lè)部里”產(chǎn)生出來(lái)的。比較來(lái)看,北京語(yǔ)系通行區(qū)域比其他語(yǔ)系都要廣。如果拿一種活語(yǔ)言的音做標(biāo)準(zhǔn)的話,北京語(yǔ)就是一種合理的選擇。北京同其他大城市一樣,也有無(wú)產(chǎn)階級(jí),因此認(rèn)為其他地區(qū),例如上海話是“革命的”,而北京話是“官僚的”,顯然是沒(méi)有道理的。*參見(jiàn)何容:《什么叫做“官僚的所謂國(guó)語(yǔ)”?》,《國(guó)語(yǔ)周刊》第48期,1932年8月20日。若是國(guó)語(yǔ)經(jīng)過(guò)政府提倡過(guò),就是“官僚的”,更是不合理。因?yàn)榈鹊綗o(wú)產(chǎn)階級(jí)成功后,“中國(guó)普通話統(tǒng)一籌備委員會(huì)”設(shè)在上海,而全國(guó)各工廠的特別黨部去領(lǐng)導(dǎo)勞動(dòng)民眾創(chuàng)造“現(xiàn)在中國(guó)普通話”的時(shí)候,瞿秋白所提倡的“普通話”也就成為“官僚的”了。*參見(jiàn)何容:《什么叫做“官僚的所謂國(guó)語(yǔ)”?》,《國(guó)語(yǔ)周刊》第48期,1932年8月20日。

      關(guān)于語(yǔ)言的地域性問(wèn)題,何容指出:無(wú)產(chǎn)階級(jí)當(dāng)時(shí)并沒(méi)有成形的“普通話”,就算“新興階級(jí)的先進(jìn)分子領(lǐng)導(dǎo)一般勞動(dòng)民眾去創(chuàng)造”,創(chuàng)造出來(lái)的普通話仍然具有地域性。盡管交通便利有利于各地方言慢慢接近和融合,但那不是短時(shí)間所能做到的事。如果要有國(guó)語(yǔ)——“中國(guó)的普通話”,就不能不以某地現(xiàn)有的活語(yǔ)言為標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)語(yǔ)雖以北京話為標(biāo)準(zhǔn),并不是要“強(qiáng)迫各省民眾采用作國(guó)語(yǔ)”,正如同“無(wú)產(chǎn)階級(jí)的普通話”產(chǎn)生出來(lái)之后也不必而且不能“強(qiáng)迫”各省民眾采用作為普通話一樣。并且,被瞿秋白斥為“官僚的人”,并不曾抹殺方言的價(jià)值。*參見(jiàn)何容:《再論“官僚的所謂國(guó)語(yǔ)”》,《國(guó)語(yǔ)周刊》第61期,1932年11月19日。何容和瞿秋白所處立場(chǎng)不同,雙方對(duì)于語(yǔ)言的地域性和階級(jí)性有著不同的認(rèn)識(shí),因之對(duì)“國(guó)語(yǔ)”和“普通話”產(chǎn)生的合法性也就有著不同的態(tài)度。

      關(guān)于為何以北京話為標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)的問(wèn)題,黎錦熙曾在1926年發(fā)布的《全國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)大會(huì)宣言》中說(shuō)得很清楚:“這種公共的語(yǔ)言并不是人造的,乃是自然的語(yǔ)言中之一種,也不就把這幾百年來(lái)小說(shuō)戲曲所傳播的‘官話’視為滿足,還得采用現(xiàn)代社會(huì)的一種方言,就是北京的方言。北京的方言就是標(biāo)準(zhǔn)的方言,就是中華民國(guó)公共的語(yǔ)言,就是用來(lái)統(tǒng)一全國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ),這也是自然的趨勢(shì),用不著強(qiáng)迫的。因?yàn)榻煌ㄉ?、文化上、學(xué)藝上、政治上向來(lái)都是把北京地方作中樞,而標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言照例必和這幾項(xiàng)事情有關(guān)系,然后內(nèi)容能豐富,可以兼采八方薈萃的方言和外來(lái)語(yǔ),可以加入通俗成語(yǔ)和古詞類,然后形式能完善,可以具有理論上精密的組織,可以添加藝術(shù)上優(yōu)美的色彩。這仿佛是一種理想的語(yǔ)言,但北京的方言因環(huán)境和時(shí)代的關(guān)系,實(shí)已具有這種自然的趨勢(shì),所以采定北京語(yǔ)為國(guó)語(yǔ),可算資格相當(dāng)?!?黎錦熙:《全國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)大會(huì)宣言》,蕭迪忱選:《漢字改革論文選》,山東省立民眾教育館,1935年,第74—75頁(yè)。可見(jiàn),黎錦熙主要是依據(jù)北京的歷史地位和北京話的影響范圍來(lái)確立北京話的國(guó)語(yǔ)地位的。

      對(duì)比瞿秋白和黎錦熙對(duì)于“普通話”和“國(guó)語(yǔ)”的描述,其實(shí)雙方對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的期許是非常相似的,既具現(xiàn)實(shí)感又充滿理想化。不過(guò),雙方對(duì)國(guó)語(yǔ)(“普通話”)形成路徑的看法顯然不同。國(guó)語(yǔ)論者主張國(guó)語(yǔ)應(yīng)先確立一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)方言,再逐步充實(shí)和完善;拉丁化論者主張取代國(guó)語(yǔ)的普通話應(yīng)是各地方言集合而成的語(yǔ)言,要充分體現(xiàn)語(yǔ)言發(fā)展的民主化原則(關(guān)于這點(diǎn)后邊再詳述)。拉丁化論者用“普通話”和“官僚的國(guó)語(yǔ)”的不同命名來(lái)區(qū)隔無(wú)產(chǎn)階級(jí)和資產(chǎn)階級(jí)使用的語(yǔ)言,這種主張深受蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)家馬爾所提出的語(yǔ)言具有階級(jí)性的理論的影響。*有關(guān)蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)家馬爾的語(yǔ)言學(xué)理論的介紹,可參見(jiàn)郅友昌,趙國(guó)棟:《蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)史上的馬爾及其語(yǔ)言新學(xué)說(shuō)》,《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》2003年第3期;岑麒祥編著:《語(yǔ)言學(xué)史概要》,世界圖書出版公司,2011年,第353—354頁(yè)。當(dāng)時(shí),不少左翼知識(shí)分子深受馬爾語(yǔ)言學(xué)理論的影響。陳原曾回憶:“30年代時(shí)我們這些青年人,‘左’得可笑,都認(rèn)為語(yǔ)言是社會(huì)的上層建筑,因此必定有階級(jí)性”。不過(guò),新中國(guó)成立初期,隨著斯大林對(duì)馬爾語(yǔ)言學(xué)理論的大加批判,中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家對(duì)馬爾的語(yǔ)言學(xué)理論又有了不同的看法,基本不提了。陳原后來(lái)反思說(shuō):不能說(shuō)馬爾的語(yǔ)言學(xué)理論一無(wú)是處,但語(yǔ)言具有階級(jí)性是最大的錯(cuò)誤。參見(jiàn)陳原:《陳原語(yǔ)言學(xué)論著》第3卷,遼寧教育出版社,1998年,第880—881頁(yè)。但是,何容的回應(yīng)從某種程度上說(shuō)明,以階級(jí)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)批判某種語(yǔ)言存在的合法性,在理論邏輯上也是不成立的。不過(guò),拉丁化論者對(duì)國(guó)語(yǔ)的批判在一定程度上也影響到國(guó)語(yǔ)論者對(duì)國(guó)語(yǔ)的再認(rèn)知。1948年,黎錦熙對(duì)最廣義的“國(guó)語(yǔ)”概念有如下定義:“以本國(guó)領(lǐng)土全境各種語(yǔ)文為范圍,凡在境內(nèi)的居民屬于本國(guó)之籍的,與本國(guó)人僑居國(guó)外的,所操語(yǔ)言都算是國(guó)語(yǔ)”。*《黎錦熙所寫“基本教育中國(guó)語(yǔ)教育的范圍和特質(zhì)”稿》(1948),中國(guó)第二歷史檔案館藏,檔案號(hào)5-12297。這里所說(shuō)的國(guó)語(yǔ)包括了各地方言和少數(shù)民族的語(yǔ)文,這種“大國(guó)語(yǔ)”觀明顯是吸收了拉丁化論者的語(yǔ)言平等主義思想。

      二、國(guó)民、國(guó)家與方言拉丁化

      在漢字拼音化運(yùn)動(dòng)中,拉丁化論者主張首先要推行方言拉丁化方案。之所以要推行方言拉丁化方案,因?yàn)檫@不僅體現(xiàn)了語(yǔ)言發(fā)展的平等化和民主化原則,在具體的實(shí)踐中也有利于掃除文盲和統(tǒng)一語(yǔ)言:一是依據(jù)言文一致原則,利用方言土語(yǔ)來(lái)教學(xué)新文字,更有利于掃除文盲,提高大眾文化;二是從書面語(yǔ)上推動(dòng)各地方言的發(fā)展和交融,有利于民族共同語(yǔ)的形成。但在反對(duì)者看來(lái),方言拉丁化方案不但背離于漢字同文之治,也與晚清以來(lái)的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)相矛盾。

      其一,方言拉丁化阻礙各地民眾的交流溝通,削弱民眾內(nèi)部團(tuán)結(jié),制造社會(huì)矛盾。胡適雖一直贊成采用音標(biāo)問(wèn)題,但他對(duì)用拼音文字拼寫各地方言的做法也表示擔(dān)憂,因?yàn)榉窖岳』瘯?huì)造成全國(guó)出現(xiàn)幾十種不同的文字,彼此之間反而不容易交流了。*參見(jiàn)周作人、胡適:《國(guó)語(yǔ)與漢字(討論)》,《獨(dú)立評(píng)論》(第207號(hào))1936年6月28日,第5—6頁(yè)。唐耀先也認(rèn)為,因方言拉丁化的影響,各地間文化及精神上的合作和團(tuán)結(jié)必然受到阻礙,語(yǔ)言不同增強(qiáng)了互相歧視、隔膜的心理。全國(guó)出現(xiàn)不同文字之后,必然會(huì)“限制了各地人民見(jiàn)聞的范圍,減少了人民的讀書能力,加深了語(yǔ)言不同之地的文化上的界限,阻塞了全國(guó)文化的交融,引起不必要的糾紛和摩擦”。*唐耀先:《論漢字與漢字拉丁化》,《學(xué)生之友》第2、3期合刊,1940年,第220頁(yè)。更嚴(yán)重的是,方言拉丁化會(huì)導(dǎo)致南方人和北方人發(fā)表的言論互不相通。在全國(guó)人民聯(lián)合起來(lái)抵抗日本的時(shí)候,全國(guó)的抗戰(zhàn)力量也要四分五裂。*參見(jiàn)非斯:《試論所謂拉丁化運(yùn)動(dòng)》,《民族生命》第8期,1938年,第6頁(yè)。

      其二,方言拉丁化分裂國(guó)家,破壞統(tǒng)一。瑞典漢學(xué)家高本漢對(duì)方言拉丁化方案也持否定態(tài)度。他指出,漢字和文言在歷代以來(lái)中國(guó)政治的統(tǒng)一中發(fā)揮了重要作用。如果采取音標(biāo)文字拼寫各地方言,這種唯一維系能力就會(huì)喪失掉。*參見(jiàn)高本漢著,張世祿譯:《中國(guó)語(yǔ)與中國(guó)文》,商務(wù)印書館,1933年,第49—50頁(yè)。臧廣恩認(rèn)為,方言拉丁化將使“精神上統(tǒng)一的整個(gè)中國(guó)”隨方言區(qū)分裂為幾個(gè)國(guó)家,而這一點(diǎn)也是在抗戰(zhàn)時(shí)分裂民族的自毀行為。*臧廣恩:《關(guān)于所謂拉丁化》,《今論衡》第1卷第8期,1938年,第6頁(yè)。佛云評(píng)價(jià)說(shuō):方言拉丁化者就是提倡割據(jù),分散團(tuán)結(jié),破壞統(tǒng)一。如果各地方言用拉丁文字寫出來(lái),這必然會(huì)造成將原有的統(tǒng)一變成分裂,將中國(guó)各省變成分裂的歐洲各國(guó)。*參見(jiàn)佛云:《中國(guó)文字拉丁化糾謬》,《勝利》第81號(hào),1940年6月1日,第3頁(yè)。國(guó)民黨政治理論家葉青也有相似觀點(diǎn),認(rèn)為土語(yǔ)拉丁化之后,各地便有了很多文字,自成一國(guó),“中國(guó)歐洲化,各省也歐洲化”。*葉青:《土語(yǔ)拉丁化批判》,《內(nèi)外什志》第3卷第2期,1937年6月25日,第3頁(yè)。

      語(yǔ)言文字與國(guó)民、國(guó)家之間具有密切的聯(lián)系。在反對(duì)方言拉丁化的人看來(lái),中國(guó)地域廣闊,方言紛歧,漢字卻可以通行全國(guó),不但是人們交流的公共工具,也是增強(qiáng)民眾的民族意識(shí),維系國(guó)家統(tǒng)一的重要紐帶。廢除漢字之后,方言拉丁化新文字不但不能擔(dān)負(fù)起漢字所起的作用,而且會(huì)阻礙各地民眾的交流溝通,削弱民眾團(tuán)結(jié)力量,甚至?xí)饑?guó)家分裂。在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的現(xiàn)實(shí)背景下,這些質(zhì)疑之聲頗能引起社會(huì)輿論的同情和重視。

      方言拉丁化會(huì)分裂中國(guó)嗎?對(duì)于一些人的質(zhì)疑和反對(duì)之聲,拉丁化論者深不以為然。一般人會(huì)覺(jué)得,漢字統(tǒng)一了中國(guó)。有了漢字,不同地方的人就可以傳情達(dá)意,破壞漢字便成為民族統(tǒng)一的罪人。瞿秋白、吳玉章、胡繩、聶紺弩和眾多的拉丁化工作者都認(rèn)為,從形式來(lái)看,漢字雖統(tǒng)一了中國(guó)的文字,但并沒(méi)有真正統(tǒng)一中國(guó)的人民,特別是不識(shí)字的工農(nóng)大眾。因?yàn)橹袊?guó)語(yǔ)言依然不統(tǒng)一,漢字并沒(méi)有統(tǒng)一大眾的口頭語(yǔ);中國(guó)老百姓中絕大部分都是文盲,漢字和他們沒(méi)有什么關(guān)系。準(zhǔn)確地說(shuō),漢字只是統(tǒng)一了知識(shí)分子和統(tǒng)治階級(jí)。再者,即使是中國(guó)人都認(rèn)識(shí)漢字,也不見(jiàn)得都是統(tǒng)一的,因?yàn)檫@其中還有階級(jí)矛盾、地域矛盾等其他矛盾的存在。*拉丁化論者關(guān)于漢字與中國(guó)統(tǒng)一的相關(guān)論述,可參見(jiàn)瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第284頁(yè);中文拉丁化研究會(huì)編:《中國(guó)話寫法拉丁化理論、原則、方案》,中文拉丁化研究會(huì),1935年,第6頁(yè);胡繩:《新文字的理論和實(shí)踐》,大眾文化出版社,1936年,第34—35頁(yè);《給一本廈門話新文字小冊(cè)子作的序》(1936年5月30日),《聶紺弩全集·序跋·書信》第9卷,武漢出版社,2004,第3—4頁(yè)。

      語(yǔ)言文字并不是人們團(tuán)結(jié)一致和國(guó)家統(tǒng)一的決定性因素,政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)等因素都會(huì)影響到人們的國(guó)家認(rèn)同和凝聚力。唐納指出:在抗戰(zhàn)背景之下,盡管人們說(shuō)著方言,很多人都是文盲,但大家之所以能夠統(tǒng)一起來(lái),是因?yàn)椤吧钚枰顾麄兘y(tǒng)一起來(lái)”,而不是漢字。*唐納:《中國(guó)語(yǔ)寫法拉丁化》,《社會(huì)月報(bào)》第4期,1934年,第44頁(yè)。葉籟士也認(rèn)為:方言拉丁化不會(huì)分裂中國(guó)社會(huì),因?yàn)槿藗兪且罁?jù)“物質(zhì)利益而團(tuán)結(jié)的”,“決不是靠了語(yǔ)言的統(tǒng)一而團(tuán)結(jié)的”。*葉籟士:《拉丁化概論》,天馬書店,1935年,第32頁(yè)。還有人認(rèn)為:人們思想的歧異是由于階級(jí)因素造成的。階級(jí)地位不一樣,即使用完全一樣的語(yǔ)言文字,人們也不會(huì)有同樣的思想。*參見(jiàn)陶:《新文字和方言土語(yǔ)》,《新文字半月刊》第3期,1935年,第1—2頁(yè)。廣東新文字工作者也指出,方言拉丁化新文字并不會(huì)破壞國(guó)家統(tǒng)一。因?yàn)閲?guó)家的統(tǒng)一,并不是主要依靠語(yǔ)言統(tǒng)一,而是依靠“全國(guó)民眾利害的一致”。*廣東新文字工作者協(xié)會(huì):《關(guān)于新文字的幾點(diǎn)疑問(wèn)和解答并表明我們的態(tài)度》(1938年3月25日),拉丁化出版社編譯部主編:《中國(guó)文字拉丁化文獻(xiàn)》,上海拉丁化出版社,1940年,第159頁(yè)。

      方言拉丁化不會(huì)分裂中國(guó)社會(huì),反而有利于民眾的交流和團(tuán)結(jié)。琛明認(rèn)為:方言拉丁化雖然一時(shí)造成了文字的不統(tǒng)一,但對(duì)國(guó)家統(tǒng)一所造成的影響其實(shí)是很小的。正如現(xiàn)在南方和北方不識(shí)字的群眾也不能通信,但南北并沒(méi)有因此而分裂。方言拉丁化是容易學(xué)習(xí)的,不識(shí)字的群眾很快就能識(shí)字通信。民眾即使只是認(rèn)識(shí)新文字,只要“國(guó)家觀念可充分的灌送到他們的腦子里”,也不會(huì)引起社會(huì)分裂的。*琛明:《拉丁化新文字和中國(guó)文字統(tǒng)一問(wèn)題》,《大學(xué)藝文》第1卷第2期,1935年,第55—56頁(yè)。

      1935年12月,上海中國(guó)拉丁化研究會(huì)發(fā)起《我們對(duì)于新文字的意見(jiàn)》的簽名活動(dòng)。蔡元培、魯迅、郭沫若等681人簽字支持拉丁化新文字。針對(duì)有人提出方言拉丁化會(huì)阻礙中國(guó)統(tǒng)一,甚至分裂中國(guó)的觀點(diǎn),《意見(jiàn)》嚴(yán)加駁斥,認(rèn)為:各地方言是官話與各地土話相互同化的結(jié)果,所以方言新文字之間是有規(guī)律可循的,也是可以相通的。這一特點(diǎn)使得方言新文字“不但不至于阻礙中國(guó)的統(tǒng)一而且有力量促進(jìn)文化的溝通,幫助中國(guó)的統(tǒng)一”。具體的做法是,各方言區(qū)內(nèi)的事情可以用本區(qū)的新文字記載,關(guān)系到國(guó)家的大事可以由知識(shí)分子翻譯出來(lái);研究各區(qū)的讀物對(duì)照閱讀之法,使各區(qū)的大眾能彼此相通。*《我們對(duì)于推行新文字的意見(jiàn)》(1936年),陶行知:《陶行知全集》第4卷,四川教育出版社,2005年,第566—567頁(yè)。

      顯然,國(guó)家統(tǒng)一、認(rèn)同和社會(huì)團(tuán)結(jié)是多種因素共同作用下的結(jié)果,統(tǒng)一的語(yǔ)言文字只是其中一種推動(dòng)力。一些人不斷凸顯漢字在團(tuán)結(jié)民眾和國(guó)家統(tǒng)一中的決定性作用,目的是為了更有力地反對(duì)方言拉丁化。而拉丁化論者抓住漢字不利于底層民眾學(xué)習(xí)的缺陷,又盡量淡化漢字在國(guó)家統(tǒng)一中的作用。他們自信地認(rèn)為:方言拉丁化能夠取代漢字,甚至比漢字更能起到團(tuán)結(jié)民眾,統(tǒng)一國(guó)家的作用。盡管方言拉丁化在形式上暫時(shí)不統(tǒng)一,但只要能夠盡快掃除文盲,并且在內(nèi)容上堅(jiān)持傳播國(guó)家認(rèn)同和社會(huì)團(tuán)結(jié)思想,國(guó)家統(tǒng)一的力量并不會(huì)因文字形式的變化而減弱。方言拉丁化方案具有理想化色彩,但在理論上確有一定的吸引力,得到不少知識(shí)分子(特別是那些對(duì)漢字失去信心的人)的支持。但方言拉丁化方案也存在阻礙語(yǔ)言統(tǒng)一和分裂國(guó)家的危險(xiǎn),這是國(guó)民黨政府和國(guó)語(yǔ)派知識(shí)分子比較擔(dān)憂的地方。

      三、語(yǔ)言如何統(tǒng)一

      拉丁化新文字工作者提出方言拉丁化方案之后,支持國(guó)語(yǔ)的一方,特別是國(guó)民黨方面對(duì)方言拉丁化運(yùn)動(dòng)抨擊甚烈。南京國(guó)民政府教育部主管人員指出:推行拉丁化文字,“足以破壞民族文化之統(tǒng)一”,拼音方言“足以阻礙國(guó)語(yǔ)教育推行”。*《教部不主張廢除漢字》,《申報(bào)》1940年5月25日。國(guó)民黨香港直屬支部國(guó)語(yǔ)師資訓(xùn)練所常務(wù)委員桓力行認(rèn)為:“國(guó)語(yǔ)”是消滅語(yǔ)言隔膜,增進(jìn)教育效能的重要工具,國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)是“建設(shè)文化,復(fù)興國(guó)族”的基礎(chǔ),方言拉丁化有“破壞語(yǔ)文統(tǒng)一之嫌”。*桓力行:《從理論與應(yīng)用上盱衡拉丁化》,中國(guó)第二歷史檔案館藏,檔案號(hào)5-12306。國(guó)語(yǔ)推行者桓許義也指出:拉丁化新文字是“怪異文字”,是“破壞文字統(tǒng)一,妨礙國(guó)語(yǔ)推行的非法文字”。*桓許義:《為什么要發(fā)動(dòng)“糾正怪異文字運(yùn)動(dòng)”》,中國(guó)第二歷史檔案館藏,檔案號(hào)5-12306。國(guó)民黨員潘公展指出:漢字拉丁化論者根本反對(duì)國(guó)語(yǔ),“仇視漢字”,代之以土語(yǔ),代之拉丁字母,“造成文字上和語(yǔ)言上分崩離析之局”。*潘公展:《請(qǐng)教育部重申明令禁止?jié)h字拉丁化案》,中國(guó)第二歷史檔案館藏,檔案號(hào)5-12286。張滌非擔(dān)心的是:方言拉丁化會(huì)造成一種“土語(yǔ)文字的割據(jù)局面”,當(dāng)方言拉丁化運(yùn)動(dòng)搞成之日,“各區(qū)的方言更會(huì)各自獨(dú)立,無(wú)法交溶”,“各省各縣形成獨(dú)立的文化體系,互相分歧,互相割據(jù)”,這正好“替帝國(guó)主義建設(shè)分裂的文化基礎(chǔ)”,有利于日本人將中國(guó)劃分成許多割據(jù)的自治區(qū)域。*張滌非:《中國(guó)統(tǒng)一與中國(guó)話拉丁化》,《文化建設(shè)》第3卷第5期,1937年,第41、45頁(yè)。

      國(guó)民黨中央宣傳部曾兩次發(fā)布通告禁止和質(zhì)疑拉丁化新文字。第一次禁止新文字的主要理由是“恐為蘇俄及其他反動(dòng)主義者利用以為對(duì)我國(guó)內(nèi)地作侵略宣傳之工具”。*《電本府直屬各教育機(jī)關(guān)等飭查禁拉丁化漢字》,《廣西省政府公報(bào)》第132期,1936年,第31頁(yè)。第二次發(fā)文時(shí),國(guó)民黨方面的態(tài)度稍微緩和,但還是認(rèn)為方言拉丁化運(yùn)動(dòng)是“妨礙國(guó)語(yǔ)之統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)”,與“國(guó)人公認(rèn)語(yǔ)言統(tǒng)一為現(xiàn)代國(guó)家必要條件背道而馳”。*《中國(guó)字的拉丁化運(yùn)動(dòng)應(yīng)注意之點(diǎn)》,《江西省政府公報(bào)》第1026期,1938年,第9—10頁(yè);《中宣部發(fā)表對(duì)“拉丁化”態(tài)度》,《新華日?qǐng)?bào)》1938年4月5日。不管是國(guó)語(yǔ)論者還是國(guó)民黨官方,都極力支持國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng),建構(gòu)語(yǔ)言統(tǒng)一與國(guó)家統(tǒng)一的關(guān)聯(lián),認(rèn)為方言拉丁化會(huì)破壞國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一,導(dǎo)致國(guó)家分裂。這一點(diǎn)也是反對(duì)方言拉丁化最有力的理由。

      對(duì)于反對(duì)者以“破壞和阻礙國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”之名反對(duì)方言拉丁化,拉丁化論者從理論和實(shí)踐層面都予以駁斥。民國(guó)成立以后,政府和民間組織推行國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)已有一段時(shí)間了,但中國(guó)的語(yǔ)言并沒(méi)有統(tǒng)一,方言依然存在。所以說(shuō),方言拉丁化只不過(guò)承認(rèn)現(xiàn)實(shí),而不是破壞語(yǔ)言統(tǒng)一。如前文所述,拉丁化論者不僅從根本上否定了以北京話作為“國(guó)語(yǔ)”的合法性,更為重要的是,有關(guān)方言拉丁化的爭(zhēng)論反映的實(shí)質(zhì)是,國(guó)語(yǔ)論者和拉丁化論者在“語(yǔ)言如何統(tǒng)一”的路徑上有著截然不同的認(rèn)識(shí)。

      其一,通過(guò)強(qiáng)制性措施推行注音符號(hào)和北京話,以圖統(tǒng)一語(yǔ)言的做法不但無(wú)效且違背民主化原則。拉丁化論者并不是反對(duì)國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一,而是反對(duì)以一個(gè)地方的話為標(biāo)準(zhǔn),尤其是反對(duì)用北京話作為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)統(tǒng)一語(yǔ)言,認(rèn)為這是一種“北平話獨(dú)裁”的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一方法。*陶行知:《陶行知全集》第4卷,第565頁(yè)。天明指出:語(yǔ)言統(tǒng)一應(yīng)該由語(yǔ)言的“物質(zhì)環(huán)境所促使”,不能靠國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)來(lái)提倡。*天明:《國(guó)語(yǔ)能統(tǒng)一么?》,《新文字半月刊》第3、4期合刊, 1935年10月5日,第3頁(yè)。胡繩認(rèn)為:“國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”想用北京話來(lái)統(tǒng)一全國(guó),強(qiáng)迫各地人民都來(lái)使用,這違背了語(yǔ)言發(fā)展的“民主”的原則。*參見(jiàn)胡繩:《新文字的理論和實(shí)踐》,第23—25頁(yè)。聶紺弩也指出:用行政手段來(lái)統(tǒng)一全國(guó)的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng),只不過(guò)是政治上的“權(quán)術(shù)”,“忽視了大眾的生活情態(tài)、也忽視了語(yǔ)言的社會(huì)生長(zhǎng)性”。*《聶紺弩全集》第8卷,第311頁(yè)。焦風(fēng)認(rèn)為:現(xiàn)在人民急需的是方言土話,通過(guò)方言土語(yǔ)“進(jìn)行日常生活,接受最基本的文化”。如果堅(jiān)持統(tǒng)一,結(jié)果就會(huì)造成惡劣的后果,“不統(tǒng)一于國(guó)語(yǔ),而是統(tǒng)一于無(wú)聲”。*焦風(fēng):《中國(guó)字拉丁化與國(guó)語(yǔ)的統(tǒng)一》,《新華日?qǐng)?bào)》1938年4月15日。

      其二,方言拉丁化不但不會(huì)破壞語(yǔ)言統(tǒng)一,反而有利于推動(dòng)未來(lái)民族共同語(yǔ)言的形成。拉丁化論者既然也認(rèn)同語(yǔ)言統(tǒng)一是必要的,但又否定國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的可行性,那么語(yǔ)言如何才能統(tǒng)一呢?方言拉丁化能推動(dòng)語(yǔ)言統(tǒng)一嗎?

      實(shí)際上,瞿秋白、聶紺弩等拉丁化論者所建構(gòu)的未來(lái)民族共同語(yǔ)是“建筑在語(yǔ)言集體創(chuàng)造的民主主義原則上的,并不偏袒任何一地的土語(yǔ),而同時(shí)又包涵著任何土語(yǔ)中應(yīng)被攝取的成份的”語(yǔ)言。*葉籟士:《拉丁化概論》,第35頁(yè)。在拉丁化論者看來(lái),語(yǔ)言統(tǒng)一和民族共同語(yǔ)形成最理想的路徑是:首先要通過(guò)方言拉丁化,一方面加緊大眾的語(yǔ)言教育,提高大眾的文化水平;另一方面將各地方言書面化,研究各種方言語(yǔ)音和文法,制造各種詳細(xì)的方言語(yǔ)音文法對(duì)照表,創(chuàng)作方言著作和文藝作品,編制方言書報(bào)、課本,使得各地方言在口頭接觸以外,在書面上也能接觸和溝通、交融相匯。其次,在社會(huì)經(jīng)濟(jì)和交通事業(yè)逐步發(fā)達(dá)的情況下,各地方言土語(yǔ)隨著大眾生活和文化水平的提高而逐步發(fā)展,“互相接觸、攝取、滲透、融合”而逐漸趨于統(tǒng)一。這樣的語(yǔ)言統(tǒng)一過(guò)程,使得方言能夠“自然地”同時(shí)又在“人工促進(jìn)下和合成為更高階段的民族統(tǒng)一語(yǔ)”。*《聶紺弩全集》第8卷,第311頁(yè);倪海曙:《中國(guó)拼音文字概論》,第37—38頁(yè)。

      國(guó)語(yǔ)論者和拉丁化論者有著 “語(yǔ)言統(tǒng)一”的共同目標(biāo),主要的分歧還是在于雙方對(duì)語(yǔ)言統(tǒng)一的路徑有不同的構(gòu)想。拉丁化論者主張語(yǔ)言發(fā)展要體現(xiàn)平等化、民主化的原則,這種語(yǔ)言統(tǒng)一觀深受列寧的民族理論和蘇聯(lián)語(yǔ)言學(xué)家馬爾提出的語(yǔ)言“從分歧到統(tǒng)一”發(fā)展理論的影響。*列寧的民族理論和馬爾的語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)以瞿秋白為代表的拉丁化論者的語(yǔ)言觀有著深刻的影響,相關(guān)研究可參見(jiàn)楊慧:《思想的行走——瞿秋白“文化革命”思想研究》,商務(wù)印書館, 2012年,第43—104頁(yè)。周有光在晚年曾反思說(shuō):“提倡方言拉丁化,是因?yàn)轹那锇自谔K聯(lián)受了影響,蘇聯(lián)是許多民族拉丁化,瞿秋白把中國(guó)的方言看成是民族語(yǔ),他反對(duì)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),提倡方言拉丁化,可是方言拉丁化在中國(guó)推不動(dòng)?!敝苡泄猓骸锻砟晁肌罚K文藝出版社,2012年,第19頁(yè)。除此之外,國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)招致拉丁化者的反對(duì)還有一個(gè)重要原因是:“國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)者想同時(shí)解決書面語(yǔ)之獲得和統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)之建立這兩個(gè)問(wèn)題,結(jié)果便大大妨礙了文盲大眾獲得書面語(yǔ)這一個(gè)要求”。*焦風(fēng):《中國(guó)語(yǔ)拉丁化運(yùn)動(dòng)之本質(zhì)與意義》,倪海曙編:《中國(guó)語(yǔ)文的新生——拉丁化中國(guó)字運(yùn)動(dòng)二十年論文集》,第74頁(yè)。中國(guó)地域方言差距甚大,將一地方言書面化,并將其作為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),這雖是統(tǒng)一的要求,但違背了言文一致的原則,加大了普及教育的難度。國(guó)語(yǔ)論者又是如何回應(yīng)這些問(wèn)題的呢?

      黎錦熙在與拉丁化論者的爭(zhēng)論中指出:國(guó)語(yǔ)派是“絕對(duì)離開‘政治’的立場(chǎng),只在技術(shù)的范圍中說(shuō)話”,其意即是反對(duì)拉丁化派站在政治的立場(chǎng)來(lái)批判國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)。他還指出,國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)有兩個(gè)方向:一個(gè)是“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”,也就是確立標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ);另一個(gè)是“國(guó)語(yǔ)不統(tǒng)一”,國(guó)語(yǔ)派雖主張以北京話作為國(guó)語(yǔ),但政府并未反對(duì)或禁絕方言發(fā)展,各地方言仍可以自由發(fā)展。主張國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一,確立標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),應(yīng)付人們實(shí)際生活交流的需要。沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)方言,新文字也無(wú)法制定出來(lái)。而主張國(guó)語(yǔ)不統(tǒng)一,利用方言教學(xué),制定多種方言羅馬字,整理和發(fā)展民間文學(xué),這也是民眾教育和發(fā)展地方文化的需要。國(guó)語(yǔ)的“統(tǒng)一”與“不統(tǒng)一”,表面上是矛盾沖突,而內(nèi)在是交互影響的。對(duì)于拉丁化派提出“要等各種方言慢慢地融化而成統(tǒng)一的語(yǔ)言”的觀點(diǎn),黎錦熙反問(wèn)道,“這一等要等到何時(shí)?對(duì)于現(xiàn)階段的需要又怎樣應(yīng)付?”*黎錦熙:《蘇俄的“中國(guó)字拉丁化”與國(guó)定的“國(guó)語(yǔ)羅馬字”之比較》,《文化與教育》第82期,1936年2月29日,第3—5頁(yè)。黎氏顯然認(rèn)為確定一種標(biāo)準(zhǔn)方言為國(guó)語(yǔ),是為社會(huì)之急需,也可以為將來(lái)民族語(yǔ)的發(fā)展提供導(dǎo)向。

      追求“言文一致”的方言拼音與“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”之間的沖突和矛盾,自清季切音字運(yùn)動(dòng)以來(lái),就在知識(shí)界激起爭(zhēng)論。針對(duì)有人擔(dān)心教授方言字譜,會(huì)致中國(guó)分裂,清末的語(yǔ)文改革家勞乃宣很早就提出“引南歸北”的方法:先以方言字譜教授民眾,最后再學(xué)習(xí)全國(guó)標(biāo)準(zhǔn)的簡(jiǎn)字,達(dá)致統(tǒng)一之途。這一方法顯然得到黎錦熙等人的借鑒。黎錦熙就認(rèn)為勞氏的主張“實(shí)在不錯(cuò)”。“言文一致”(方言拼音)為的是普及國(guó)民教育,“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”為的是便利國(guó)民的交流互通。*黎錦熙:《國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)史綱》,第29頁(yè)。國(guó)語(yǔ)論者并不曾主張為了國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一而犧牲民眾的方言。就普及教育來(lái)看,1930年南京國(guó)民政府教育部就規(guī)定在民眾讀物中,文字右注國(guó)音,左注方言。*參見(jiàn)《國(guó)民政府改注音字母名稱為“注音符號(hào)”并一體傳習(xí)推行令》(1930年4月29日),中國(guó)第二歷史檔案館藏,檔案號(hào)5-12286。南京國(guó)民政府教育部國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)也主張推行注音符號(hào)以輔助識(shí)字為主要目的,而以統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)為附屬目的。1936年,國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)印刷了2萬(wàn)份蘇州方音注音符號(hào)表,以助民眾識(shí)字運(yùn)動(dòng)。*《教育部國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)會(huì)務(wù)報(bào)告》,中國(guó)第二歷史檔案館藏,檔案號(hào)5-12284。為普及教育,國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)也曾制定過(guò)方言羅馬字,其中有吳語(yǔ)羅馬字,廈門羅馬字,廣州羅馬字,潮州羅馬字等,只不過(guò)因拼音規(guī)則復(fù)雜沒(méi)有推行開來(lái)*參見(jiàn)蕭迪忱:《討論“國(guó)語(yǔ)羅馬字”與拉丁化新文字的比較實(shí)驗(yàn)“問(wèn)題——給朱啟賢先生的一封公開信》,《政論半月刊》第1卷第5期,1938年3月5日。。

      如果說(shuō),確立漢字讀音的標(biāo)準(zhǔn),規(guī)定國(guó)家公務(wù)人員、教師、電影和廣播用語(yǔ)應(yīng)用國(guó)語(yǔ),受義務(wù)教育的學(xué)生需要學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ)等都算是強(qiáng)制性措施的話,那么,確如拉丁化論者所觀察到的,南京國(guó)民政府在推行國(guó)語(yǔ)時(shí),存在著強(qiáng)制性的一面。不過(guò),拉丁化派如果只看到國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)“統(tǒng)一”的一面,而不提國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)“不統(tǒng)一”的一面,實(shí)難說(shuō)是全面、客觀地評(píng)價(jià)了國(guó)語(yǔ)派的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一思想。

      拉丁化論者提出的語(yǔ)言“從分歧走向統(tǒng)一”的發(fā)展路徑,體現(xiàn)出他們追求民主化、平等化的語(yǔ)言統(tǒng)一之路。這種語(yǔ)言觀雖遵循了無(wú)產(chǎn)階級(jí)的革命理論邏輯,但在具體的實(shí)施層面也存在諸多問(wèn)題。在制定拼音文字時(shí),拉丁化論者雖主張方言拉丁化,但其實(shí)也免不了要制定以山東話為標(biāo)準(zhǔn)的新文字,使任何文字都必須有標(biāo)準(zhǔn)的寫法。并且,這種折中南北的官話音也無(wú)法通行,只能制定嚴(yán)密的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。*參見(jiàn)周辨明:《拉丁化呢?國(guó)語(yǔ)羅馬字呢?》,廈門大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系,1936年,第6頁(yè)。拉丁化派設(shè)想“要等各種方言慢慢地融化而成統(tǒng)一的語(yǔ)言”,這種統(tǒng)一語(yǔ)是不是就一定能形成,何時(shí)能形成,這也是拉丁化論者無(wú)法預(yù)料的。如果沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)文字,用拉丁化新文字拼切方言或者土語(yǔ),也會(huì)導(dǎo)致諸多問(wèn)題。比如,“我們將來(lái)用什么文字代表我們的國(guó)家?政府的命令、案卷、將來(lái)用什么文字書寫?駐外大使所遞的國(guó)書,中外訂立的條約,又將用什么文書呢?”*王了一:《漢字改革》,商務(wù)印書館,1940年,第41頁(yè)。

      平心而論,就國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一和方言拉丁化方案的實(shí)際推行情況而論,兩者各具優(yōu)劣,選擇其中哪一種方案恐怕都會(huì)有爭(zhēng)議。在各方的爭(zhēng)論之中,胡愈之折中了兩種方案的做法,用以解決中國(guó)的普及教育和語(yǔ)言統(tǒng)一問(wèn)題。胡愈之認(rèn)為:“目前中國(guó)人民大眾正在進(jìn)行民族解放斗爭(zhēng)的階段中,我們更需要有一種統(tǒng)一的民族語(yǔ)。”*胡愈之:《胡愈之文集》第3卷,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1996年,第458頁(yè)。他積極評(píng)價(jià)了近20年來(lái)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)對(duì)中國(guó)語(yǔ)言統(tǒng)一作出的貢獻(xiàn),也基本認(rèn)同新文字工作者將全國(guó)分成5至7種方音區(qū)制成新文字,推動(dòng)統(tǒng)一民族語(yǔ)形成的做法。但他擔(dān)憂的是:全國(guó)已經(jīng)存在著十幾種方言土語(yǔ)種新文字方案。如果每個(gè)地方都要用不同的方案去教育大眾,就會(huì)造成很大的問(wèn)題。方言拉丁化雖遵循了語(yǔ)言民主化、文字大眾化的原則,便于大眾學(xué)習(xí),但如果僅僅推行方言拉丁化,大眾就難以普遍使用新文字了,并且推行方言拉丁化方案“至少要使中國(guó)語(yǔ)言統(tǒng)一遲緩五十年至一百年”,但現(xiàn)時(shí)的語(yǔ)言統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)已經(jīng)不能再等待了。為解決這個(gè)矛盾和問(wèn)題,他指出:應(yīng)該制定全國(guó)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)文字,與各音區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)文字同時(shí)并用。*《新文字運(yùn)動(dòng)的危機(jī)》(1936年),第461—463頁(yè)。

      胡愈之提出的“雙軌制”方案恐怕是當(dāng)時(shí)人們能想到的,既能調(diào)和國(guó)語(yǔ)論者和拉丁化論者兩方意見(jiàn),又能完成普及教育和語(yǔ)言統(tǒng)一任務(wù)的最佳方案了。這一理念在拉丁化論者的語(yǔ)言規(guī)劃思路中也有實(shí)際體現(xiàn)。在后來(lái)推行方言拉丁化方案時(shí),拉丁化論者就主張以北方話作為區(qū)際語(yǔ)供過(guò)渡之用。

      四、新中國(guó)建立前后中共語(yǔ)言政策的轉(zhuǎn)向

      對(duì)于國(guó)語(yǔ)派和拉丁化派有關(guān)“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”問(wèn)題的爭(zhēng)論,當(dāng)時(shí)人們也有持平之論。朱啟賢就認(rèn)為:“關(guān)于國(guó)語(yǔ)與方言問(wèn)題,國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)者說(shuō)拉丁化運(yùn)動(dòng)者有意破壞國(guó)家統(tǒng)一,拉丁化運(yùn)動(dòng)者說(shuō)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)者不知道必須在經(jīng)濟(jì)關(guān)系上統(tǒng)一了,語(yǔ)文才能統(tǒng)一,語(yǔ)文的統(tǒng)一是不能勉強(qiáng)的。國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)者在很生氣的時(shí)候常罵拉丁化運(yùn)動(dòng)者是受共產(chǎn)黨的唆使,拉丁化運(yùn)動(dòng)者在盛氣凌人的時(shí)候常罵國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)者是學(xué)者臭氣。其實(shí)呢?國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)者并不是全不顧及統(tǒng)一的物質(zhì)條件,并不是完全放棄方言不管,拉丁化運(yùn)動(dòng)者不見(jiàn)得都是受共產(chǎn)黨的促使,黨派問(wèn)題與破壞統(tǒng)一問(wèn)題,更是另外的政治問(wèn)題,與此語(yǔ)文問(wèn)題在理論方面關(guān)系不大,不應(yīng)拿在一起談?!?朱啟賢:《提出“國(guó)語(yǔ)羅馬字與拉丁化新文字的比較試驗(yàn)”來(lái)》,《政論半月刊》第1卷第2期,1938年,第16頁(yè)。由此可見(jiàn),朱啟賢已經(jīng)清晰地認(rèn)識(shí)到國(guó)語(yǔ)派和拉丁化派之間實(shí)際存在的矛盾和誤解,但對(duì)當(dāng)時(shí)語(yǔ)文問(wèn)題和政治之間存在的糾葛關(guān)系卻認(rèn)識(shí)不足。

      在近代啟蒙和革命話語(yǔ)中,語(yǔ)文改革因國(guó)勢(shì)衰微而起,因而政治因素對(duì)語(yǔ)文改革存在著實(shí)際影響。作為一種社會(huì)運(yùn)動(dòng),近代漢字拼音化運(yùn)動(dòng)具有很明確的“智民救國(guó)”的政治訴求。進(jìn)入民國(guó)以后,特別是南京國(guó)民政府建立后,注意將識(shí)字教育和語(yǔ)言統(tǒng)一納入到政權(quán)建設(shè)的系統(tǒng)工程中來(lái),試圖為構(gòu)建國(guó)家統(tǒng)一與政治認(rèn)同奠定基礎(chǔ)。而方言拉丁化運(yùn)動(dòng)則從語(yǔ)言觀和推行方式都受到來(lái)自蘇俄方面的政治意識(shí)形態(tài)和語(yǔ)言學(xué)理論的影響,它實(shí)際上也是中共領(lǐng)導(dǎo)的文化革命和階級(jí)革命的一個(gè)組成部分。

      國(guó)語(yǔ)論者和拉丁化論者雖有著“語(yǔ)言統(tǒng)一”的共同理想,但他們所提出的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一方案和方言拉丁化方案在理論資源和實(shí)現(xiàn)路徑等方面有著不小的分歧。新中國(guó)成立前后,作為當(dāng)年國(guó)語(yǔ)派的代表人物,黎錦熙在反思當(dāng)年這場(chǎng)爭(zhēng)論時(shí)就說(shuō):國(guó)語(yǔ)羅馬字論者和拉丁化新文字論者關(guān)于漢字改革的爭(zhēng)論主要集中于“一些拼寫上的技術(shù)問(wèn)題和推行上的程序問(wèn)題”*黎澤渝、劉慶俄編:《黎錦熙文集》(下),黑龍江教育出版社,2007年,第433頁(yè)。。但這一微小分歧受語(yǔ)言觀、階級(jí)意識(shí)和政治意識(shí)形態(tài)等因素的影響,變得復(fù)雜化。

      顯然,確定國(guó)家的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,首先是有關(guān)語(yǔ)言學(xué)、教育學(xué)和文學(xué)上的學(xué)理問(wèn)題;但這一爭(zhēng)論過(guò)程亦體現(xiàn)出不同時(shí)期的政治、社會(huì)因素對(duì)時(shí)人語(yǔ)言觀的影響。支持國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的知識(shí)分子雖主張統(tǒng)一語(yǔ)言,但并不是試圖通過(guò)消滅方言來(lái)強(qiáng)行統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)或者使無(wú)數(shù)種的方言歸合而成一種國(guó)語(yǔ)。他們主觀上是希望在各種方言的基礎(chǔ)上,另外推行一種標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。而在各種方言之中,北京語(yǔ)的影響范圍較廣和地位較高,選擇其作為國(guó)語(yǔ)的基礎(chǔ)方言也有一定的依據(jù)。不過(guò),由于深受階級(jí)革命話語(yǔ)和國(guó)共政治斗爭(zhēng)的影響,以改良后的北京語(yǔ)為國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn),顯然無(wú)法獲得信奉階級(jí)革命論的左翼知識(shí)分子的認(rèn)同,甚至“國(guó)語(yǔ)”概念本身亦被解構(gòu)。支持拉丁化新文字的左翼知識(shí)分子將語(yǔ)言和階級(jí)相勾連,視“國(guó)語(yǔ)”為脫離大眾的官僚和資產(chǎn)階級(jí)語(yǔ)言。先前在國(guó)語(yǔ)派眼中民族主義式的國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng),亦被視為是帝國(guó)主義式的“北京話”獨(dú)裁和方言壓制運(yùn)動(dòng)。在拉丁論者看來(lái),遵循民主化原則,平等發(fā)展各地方言,提高大眾文化,才是未來(lái)統(tǒng)一民族語(yǔ)形成的必經(jīng)之路。但國(guó)語(yǔ)派精英確定北京語(yǔ)作為國(guó)語(yǔ)的基礎(chǔ)方言,并不是唯其獨(dú)尊,漠視各地方言文化。正如黎錦熙所言,國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)中有個(gè)“統(tǒng)一”與“不統(tǒng)一”的辯證關(guān)系。從這一角度而言,以瞿秋白為代表的新文字拉丁派對(duì)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)顯然存有誤解。拉丁化派的語(yǔ)言觀雖遵循無(wú)產(chǎn)階級(jí)的革命理論邏輯,試圖突出“普通話”背后的無(wú)產(chǎn)階級(jí)主體力量,但其中也暗含了語(yǔ)言烏托邦思想。

      從歷史大視野來(lái)看,國(guó)語(yǔ)派和拉丁化派雖是中國(guó)近代漢字拼音運(yùn)動(dòng)中兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,但如果拋開其間政治意識(shí)形態(tài)方面的隔膜和對(duì)立,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這些爭(zhēng)論實(shí)質(zhì)上是殊途同歸的。它們共同的指向都是近代中國(guó)的民族啟蒙與救亡,不同之處只是考慮將采用何種方式來(lái)喚醒中國(guó)。同時(shí),正是通過(guò)多種不同思想的競(jìng)爭(zhēng)和啟發(fā),中共的文字改革思想和策略在繼承前人遺產(chǎn)的基礎(chǔ)上得到進(jìn)一步發(fā)展。

      三四十年代這場(chǎng)語(yǔ)言統(tǒng)一之爭(zhēng)不僅蘊(yùn)含著中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語(yǔ),亦對(duì)中共語(yǔ)言政策的轉(zhuǎn)向產(chǎn)生一定的影響。新中國(guó)成立前后,語(yǔ)文改革再次啟動(dòng),此前主張方言拉丁化的知識(shí)分子和國(guó)語(yǔ)派知識(shí)分子,由分歧走向聚合,繼續(xù)推進(jìn)文字改革。作為新中國(guó)成立初期文化革命和消除文盲這項(xiàng)政治運(yùn)動(dòng)的組成部分,新中國(guó)成立初期的文字改革實(shí)際上繼承了民國(guó)時(shí)期語(yǔ)文改革的遺產(chǎn):推行簡(jiǎn)體字,創(chuàng)制漢語(yǔ)拼音方案以及推行標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的社會(huì)運(yùn)動(dòng)。隨著中共執(zhí)政身份的轉(zhuǎn)變,知識(shí)分子此時(shí)也意識(shí)到方言拉丁化將會(huì)阻礙統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)的形成。因此,中共在制定語(yǔ)言政策時(shí)也修正了方言拉丁化的規(guī)劃方案,將推廣“普通話”納入了文字改革運(yùn)動(dòng)之中。

      1949年8月25日,吳玉章曾寫信給毛澤東,請(qǐng)示文字改革問(wèn)題。在信中,他提出了文字改革的三個(gè)原則,其中一個(gè)原則就是“各地方、各民族可以拼音文字拼其方言,但同時(shí)要以較普遍的,通行的最廣的北方話作為標(biāo)準(zhǔn),使全國(guó)語(yǔ)言有一個(gè)統(tǒng)一發(fā)展的方向”。毛澤東接到信后,轉(zhuǎn)給郭沫若、馬敘倫、沈雁冰審議。郭沫若等人于8月28日復(fù)信毛澤東,基本同意吳玉章所擬的文字改革三原則,認(rèn)為統(tǒng)一的國(guó)語(yǔ)是中國(guó)文字改成拼音文字的先決條件,但不同意將各地方言進(jìn)行拉丁化,因?yàn)橥菩蟹窖岳』皩?duì)于統(tǒng)一的國(guó)語(yǔ)之形成,將是一種阻力”,因此“拉丁化與國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)應(yīng)當(dāng)作為一件事來(lái)進(jìn)行”。*程文、陳岳軍編著:《吳玉章往來(lái)書信集》,重慶大學(xué)出版社,1993年,第187—191頁(yè)。

      在當(dāng)時(shí)中國(guó)文字改革委員會(huì)的建議下,中央政府將“國(guó)語(yǔ)”改名為“普通話”,官方對(duì)其作出明確定義:“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范”。該指示還規(guī)定:除少數(shù)民族地區(qū)外,在全國(guó)小學(xué)和中等學(xué)校的語(yǔ)文課內(nèi)一律開始教學(xué)普通話。*中共中央文獻(xiàn)研究室編:《建國(guó)以來(lái)重要文獻(xiàn)選編》第8冊(cè),中央文獻(xiàn)出版社,1994年,第114—115頁(yè)。按照教育部長(zhǎng)張奚若在官方報(bào)告中的解釋,“普通話”的“普通”一詞指的

      是普遍的、共同的意思,而不是平常、普普通通的意思。*張奚若:《大力推廣以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音的普通話——1955年10月在全國(guó)文字改革會(huì)議上的報(bào)告》,文字改革出版社編:《推廣普通話文件匯編》,文字改革出版社,1985年,第10頁(yè)?!捌胀ㄔ挕泵恼酱_立,其實(shí)也吸收了民國(guó)時(shí)期國(guó)語(yǔ)問(wèn)題爭(zhēng)論中的一些思想。在當(dāng)時(shí)的政治語(yǔ)境中,這個(gè)名稱的改變,顯然是政府想消除“國(guó)語(yǔ)”所寓含的“官僚”(階級(jí)性)和“壓制”(地域性)的政治氣息,包含著對(duì)方言、少數(shù)民族語(yǔ)言文字的尊重。

      中央政府從50年代中期開始推廣普通話,表明中共已經(jīng)放棄了方言拉丁化的文字改革方向。在當(dāng)時(shí)的文字改革規(guī)劃中,一方面,推廣普通話是社會(huì)主義國(guó)家建設(shè)和塑造新國(guó)民的重要途徑;另一方面,推行普通話也是為統(tǒng)一語(yǔ)言,推行拼音文字做長(zhǎng)遠(yuǎn)準(zhǔn)備,而這點(diǎn)在很大程度上又承續(xù)了民國(guó)時(shí)期國(guó)語(yǔ)派的構(gòu)想。回首近代中國(guó)長(zhǎng)達(dá)半個(gè)世紀(jì)的漢字拼音化運(yùn)動(dòng),可以看到,時(shí)至今日,廢除漢字、推行拼音文字的運(yùn)動(dòng)雖已宣告停止,但統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)、國(guó)民與國(guó)家仍是現(xiàn)代中國(guó)國(guó)家建設(shè)的重要目標(biāo)。

      (本文作者 安徽師范大學(xué)政治學(xué)院講師 蕪湖 241002)

      (責(zé)任編輯 王志剛)

      The Ideological Debate on the “National Language Unity” in the 1930s and 1940s——Also on the Theoretical Discourse and Strategy Shift of the Character Reform under the CPC’s Leadership

      Cui Minghai

      The language unity is a part of modern Chinese national state construction. The issue was accompanied by the movement of modern Chinese characters’ pinyin. The advocators for Mandarin and Latin have the same pursuit in “national language unity”, but the two sides have different ideas and practices in the path of establishing “national language” and unifying languages, because of the different political positions, language views, and class consciousness. In 1930s and 1940s, the ideological debate on how to unify the languages, can reflect the complicated relations among the modern Chinese reform, nationalism, and class revolution. The ideological debate contains a theoretical discourse of the character reform under the CPC’s leadership. Through the competition and inspiration of a variety of different ideologies, the idea and strategy of character reform has further reformed and developed, on the basis of inheriting the heritage.

      * 本文是2016年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年項(xiàng)目“新中國(guó)成立初期文字改革研究”(16YJC770002)的階段性成果。

      D231;H125;K26

      A

      1003-3815(2016)-12-0062-12

      猜你喜歡
      論者國(guó)語(yǔ)方言
      《左傳》《國(guó)語(yǔ)》所見(jiàn)舊有繇辭及臨時(shí)自撰繇辭考辨
      方嚴(yán)的方言
      東方少年(2022年28期)2022-11-23 07:09:46
      方言
      閱讀理解兩篇
      說(shuō)說(shuō)方言
      留住方言
      《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》“奉禮義成”辨析
      《國(guó)語(yǔ)》故訓(xùn)與古文字
      古代高危職業(yè)之諫論者生存指南
      論“國(guó)語(yǔ)騎射”政策在清朝教育中的推行
      岑溪市| 西畴县| 台南市| 昌宁县| 淮南市| 湘阴县| 林芝县| 临汾市| 房山区| 虎林市| 青冈县| 乐都县| 太保市| 中西区| 正定县| 珲春市| 温州市| 大城县| 桐庐县| 黑河市| 安国市| 贺兰县| 连州市| 旬邑县| 芮城县| 龙胜| 汝城县| 青浦区| 麦盖提县| 江口县| 漳平市| 油尖旺区| 钦州市| 大港区| 惠东县| 长治县| 阳信县| 吉木乃县| 利津县| 龙井市| 金坛市|