文/趙若虛
跨文化傳播語境下電視雙語訪談節(jié)目的發(fā)展探究
文/趙若虛
跨文化傳播背景下,我國電視節(jié)目已經不能把傳播對象僅僅定位于國內受眾,而是應該在對國外文化熟悉和尊重的基礎上,利用雙語傳播的形式,促進中國文化的弘揚與發(fā)展,積極推動世界對中國的了解。
推動對外文化傳播。在跨文化交流合作的今天,中國已成為世界第二大經濟體,中國與世界的融合程度也越來越高,這就更需要中國在國際場合上、在對外傳播中發(fā)出自己強有力的聲音。電視雙語訪談節(jié)目,在對話交流中通過對外語的運用,在主持人和嘉賓觀點的碰撞中,把體現(xiàn)本國立場的言論,象征中國文化的思想,全面準確地輸出到全球各地,例如《楊瀾訪談錄》《國際雙行線》《對話》等節(jié)目中分別邀請過多位國際政要、國際名人,節(jié)目中主持人與這些不同身份的受訪者的對話,在一問一答的交流中,立足中國視角,發(fā)出中國聲音,有效推動了我國本土文化的對外傳播。
促進多元文化的交流。全球文化的多元化傳播滿足和迎合了不同階層的受眾需求,而受眾的多元需求也促使了傳播媒介不斷地更新和發(fā)展,創(chuàng)作出更多能被大眾所認同的文化內容。這種文化內容不僅是對不同傳統(tǒng)文化的繼承和弘揚,也是對世界各種文化的重組。在跨文化的傳播背景下,文化在傳媒領域更是體現(xiàn)出全球性的特點。雙語訪談節(jié)目通過對焦點國際人物和國際事件的關注成功實現(xiàn)了與不同國家、不同領域文化價值的互動。
在以英語為傳播載體的西方文化處于主導地位的時代,單一的電視華語訪談節(jié)目已經不能滿足傳播中國文化的需求。電視雙語訪談節(jié)目能提升我國的國際傳播能力,在海外形成一定的傳播影響力,尤其是以精英為定位的高端雙語訪談節(jié)目,通過到訪的每一位國際嘉賓,通過采訪和討論的每一件國際熱點事件,均會提升節(jié)目的關注度。讓世界聽到中國聲音,在中西方思想的交流和碰撞中實現(xiàn)多元文化的交匯。
提倡平等的文化傳播原則。所謂平等傳播,是指真實地表現(xiàn)人類共同的文化主題以及發(fā)掘不同民族人群的共同文化興趣。電視雙語節(jié)目挖掘的就是一種大眾共通的文化,尋求的是一種基于共同經驗、共同情緒、共同興趣的文化傳播。在面對不同國家和民族之間的文化差異時,用平等對話的溝通方式進行了解探討,以求同存異為基點、以表達交流為目的,搭建起主持人、嘉賓、觀眾三者之間的有效溝通橋梁,構建起訪談嘉賓之間、兩國文化之間的文化溝通渠道,使傳播內容真正讓受眾接受。
2011年7月,耶魯大學法學院終身教授蔡美兒接受《楊瀾訪談錄》采訪,針對蔡教授出版的《虎媽的戰(zhàn)歌》,節(jié)目現(xiàn)場開啟了關于中美教育方式孰優(yōu)孰劣的討論,節(jié)目中蔡教授詳細剖析了自己的觀點,而楊瀾也把觀眾提出的不同意見反饋給了嘉賓,節(jié)目最終并沒有妄下定論,只是給中西方教育理念提供了充分表達的平臺,給觀眾思考和接受的空間。
雙語主持人才缺乏。雙語訪談節(jié)目對主持人的綜合素質要求較高。首先,訪談中主持人的人格魅力和溝通能力是節(jié)目實現(xiàn)最大傳播效果的關鍵。其次,主持人要能嫻熟運用外語交流。除了具備主持人基本的政治素質之外,還要有豐富的工作經驗和個人閱歷,除了自如地轉換兩門語言還要平衡東西方文化,在不同文化之間搭建平等溝通的橋梁。雙語訪談節(jié)目主持人的缺乏,人才輸送斷層是目前雙語訪談節(jié)目發(fā)展中遇到的一個主要問題。我國高校對雙語主持的人才培養(yǎng)相對比較滯后,在培養(yǎng)播音主持的相關專業(yè)藝術院校中,只有少數學校設置有雙語播音專業(yè),一部分學校僅僅開設了雙語播音的單門課程,大部分學校的播音人才培養(yǎng)方案中不涉及雙語播音的教學內容。即使是開設雙語播音專業(yè)的學校也面臨師資和教材匱乏,課程設置和人才培養(yǎng)不成體系,教學方法和形式不夠成熟的問題。
目標受眾范圍狹窄。目前,我國電視雙語訪談節(jié)目已經派生出針對不同人群、不同角度的多種類型,有娛樂明星的訪談、精英人士的訪談,有聚焦社會熱點話題的討論也有特殊情感心理的溝通,但在諸多形式中能融入雙語特色和雙語風采的卻很少,而在雙語的表現(xiàn)形式上也比較單一和雷同。由于我國雙語訪談節(jié)目的定位是中產階級以上階層,重點以國內精英人士為目標受眾群,從而直接影響了節(jié)目的傳播力度,制約了跨文化傳播的深度和廣度。
傳播思維單向化。雙語訪談的最終目的是實現(xiàn)雙方的跨文化溝通,而目前我國的電視雙語訪談節(jié)目雖然在以雙語的模式進行傳播和溝通,其實傳播思維還停留在單向文化的本土化傳播階段,在節(jié)目中更多地是把西方文化注入國內,讓更多的國人了解西方文化和西方思維,達到的是對內傳播的作用,而對中國文化的輸出和發(fā)揚還遠遠不夠,沒有很好地通過雙語訪談的平臺輸出中國的國家形象和文化魅力,中西方文化和觀念的深入碰撞和融合明顯不足。
完善人才培養(yǎng)機制、充實雙語主持人才。根據目前雙語訪談節(jié)目主持人缺乏的現(xiàn)狀,應加大院校雙語播音主持專業(yè)的開設力度,增強雙語播音專業(yè)的師資力量,完善雙語播音主持藝術專業(yè)的培養(yǎng)體系。
在課程設置上,專業(yè)基礎課要采取雙專業(yè)并行學習的方式,開設播音發(fā)聲、播音創(chuàng)作、節(jié)目主持、即興口語表達等播音基礎課程,確保學生具備節(jié)目主持和口語表達的基本功力,同時也要兼顧英語專業(yè)的學習,開設英美文學、英語口語、聽力、寫作等專業(yè)課程,有針對性地增強學生對歐美文化的了解,提高學生的綜合素養(yǎng)。
專業(yè)實踐部分應在專業(yè)基礎課的培養(yǎng)之上,加強實訓實練的內容,沿用播音專業(yè)采用小課教學形式,分組進行一對一指導訓練,在語音教室和演播廳進行策劃、撰稿和上鏡的專業(yè)培訓,在實訓中提高專業(yè)技能和專業(yè)素養(yǎng)。通過雙專業(yè)基礎課和專業(yè)實踐課的學習,培養(yǎng)出符合主流價值觀要求,政治素養(yǎng)高、雙語能力強的復合型雙語主持人才。
推動市場運作、擴大受眾群體。電視雙語訪談節(jié)目應采取差異化策略,迎合電視行業(yè)產業(yè)化的市場需求,細化受眾群體,根據不同年齡、不同學歷的受眾需求制作對應的電視節(jié)目,這種差異化的策略,能使節(jié)目從內容、形式的策劃,主持人和嘉賓的設置上脫穎而出,豐富和優(yōu)化雙語訪談節(jié)目單一的表現(xiàn)形式。同時,雙語訪談節(jié)目應順應制播分離的形勢,積極與國內外的傳媒公司、電視媒體、網絡媒體合作,多角度吸納新興元素,實現(xiàn)社會效益和經濟效益的雙贏。
《楊瀾訪談錄》是陽光媒體集團與上海衛(wèi)視合作推出的一檔雙語訪談節(jié)目,節(jié)目立足中高階層的精英人群,成功打造了具備人文氣質的品牌形象,節(jié)目先后采訪了全球800多位精英,涉及政界、商界、文化界各領域的翹楚,收視范圍覆蓋美國、加拿大、澳大利亞、馬來西亞、新加坡等地,該節(jié)目有效促進了跨文化傳播環(huán)境下政治、經濟、文化等方面的交流。因此,雙語訪談節(jié)目一定要順應電視節(jié)目市場運作的趨勢,走獨立制作、制播分離的道路,這既提高了節(jié)目的國際傳播能力,又拓展了電視節(jié)目的發(fā)展空間,同時順應了節(jié)目國際化運作的市場需求。
變革傳播觀念,增強跨文化傳播意識。在全球化浪潮下,必須變革傳統(tǒng)的對外宣講、對內單一輸入的傳播觀念,在雙語訪談節(jié)目中樹立跨文化傳播的意識,建立開放的電視傳播系統(tǒng),通過訪談中呈現(xiàn)的事實與思想,達到中西文化和思想的雙向交流,為我國在國際媒體中爭取更多的話語權。
岳淼、劉婧在《全球化背景下的華文傳媒——挑戰(zhàn),機會與變革》一文中提出,中國傳媒人“必須秉承和而不同的文化傳播策略,一方面廣泛借鑒和吸收國際媒體成功的傳播模式、傳播內容和先進的技術手段,在進行文化互動的時候我們還要進行文化輸出,另一方面就是華文媒體還要重視設定能夠被世界解碼的中國特色的文化和議程,用世界所能理解的方式來傳達一個真實的、積極的、和諧的中國?!痹陔p語訪談節(jié)目中,主持人和嘉賓通過對客觀事實的展現(xiàn)和真實思想的碰撞,實現(xiàn)不同國家之間文化的理解與互信,達到跨文化傳播的最終目的,以雙語為工具,達成中西文化在同一傳播平臺的輸出與輸入,形成中西思想和觀點的碰撞與爭鳴。
作者單位 周口師范學院
本文系河南省科學技術廳2014年軟科學研究計劃項目“跨文化傳播視域下雙語播音主持人才培養(yǎng)研究”(項目編號:142400411373)階段性成果。