云也退
朋友找了兩首我喜歡的俄國詩人的詩,然后把詩中每個詞的意思翻譯給我,讓我把它翻譯成中文,句意由我自己憑悟性揣摩。我狐疑道:這樣能行?他答:沒問題,你翻譯得貼切,就是一首好譯詩;翻譯得跟原文有很大出入,那么這是你自己的詩。
我真的照做了。譯出來的作品,大家看了都說,不錯,真像那么回事。
我們生活在一個多么美好的時代。不過這個時代,最晚從1917年也已經(jīng)開始了。那年,在獨立藝術(shù)家協(xié)會舉辦的展覽上,馬塞爾·杜尚倒著放下一個陶瓷小便池。這件作品引起了無數(shù)人的激賞。他讓自己名揚(yáng)四海,但他也把藝術(shù)界的圍墻給打破了。
但權(quán)威的藝術(shù)史家一直在設(shè)法保護(hù)圍墻。有一位叫阿瑟·丹托的美國人,寫了很多很有影響力的藝術(shù)批評書,他舉了一個例子:畢加索暮年把領(lǐng)帶畫成藍(lán)色,同時,一個對畢加索一無所知的孩子也把領(lǐng)帶畫成了藍(lán)色,兩個領(lǐng)帶一模一樣。畢加索畫的領(lǐng)帶的意義是,“他那細(xì)膩均勻的著色,暗示了畢加索反對20世紀(jì)50年代以紐約為中心的抽象表現(xiàn)主義畫派所追求的粗獷揮灑的筆觸和顏色滴淌的痕跡”,而那個小孩同樣細(xì)膩均勻地著色,目的只是讓爸爸看了覺得好。兩個作品,哪個是藝術(shù)品呢?丹托很強(qiáng)硬地說:當(dāng)然畢加索的才是,因為它有意義,有著與現(xiàn)代藝術(shù)史相關(guān)的意義。
他的意思很明白,一樣?xùn)|西是不是藝術(shù)品,得讓藝術(shù)界來裁決。我覺得早晨的鳥鳴聲非常迷人,我把它錄了下來,但必須由專業(yè)的作曲家來判斷我做的這個是不是音樂。那些捍衛(wèi)高雅藝術(shù)的人,其實一大半精力都花在捍衛(wèi)自己的權(quán)威上了。
不是不尊敬丹托,我是實在討厭藝術(shù)作品的商品化,如果不承認(rèn)人人都是藝術(shù)家,那就只有坐看某些“藝術(shù)家”賺到富可敵國去了。2004年5月,一次索斯比拍賣會上拍出一幅1000萬美元的畢加索早期作品,澳大利亞很有影響力的藝術(shù)批評家羅伯特·休斯就宣稱,西方的超級富豪根本就是在貶低藝術(shù)。沒有什么畫值這么多錢:1000萬美元,一個非洲國家或一個加勒比海島國一年的國民生產(chǎn)總值,也還不到這個數(shù)呢!
現(xiàn)代藝術(shù)都在搞轟動效應(yīng)。達(dá)米恩·赫斯特把鯊魚泡在甲醛里,就這么一下進(jìn)賬的錢,他不吃不喝不上廁所,數(shù)個三天三夜還是數(shù)不完。沒錯,此公的想象力是很奇崛的,可是他已經(jīng)是“藝術(shù)家”了,不論搞出什么花樣來都有人買大單。
“我不太懂藝術(shù),但我知道我喜歡什么?!薄@句不學(xué)無術(shù)者對藝術(shù)的嘲諷,看起來不是沒有道理的。我知道我喜歡什么,所以誰都可以做藝術(shù)家,只要他做的東西讓我喜歡。
【素材運(yùn)用】可以不懂藝術(shù),但必須懂自己。只有知道自己喜歡什么,才會不跟風(fēng)先鋒藝術(shù)家無視規(guī)則的奇思妙想;只有知道自己喜歡什么,才會不迷信權(quán)威藝術(shù)史家守正循矩的藩籬;只有知道自己喜歡什么,才可以審視休斯的無奈憤怒,淡看赫斯的以名博金。相信,每個人都只喜歡自己喜歡的,藝術(shù)就會避免曲高和寡、高高在上,就會貼近生活,表現(xiàn)自然。
【適用話題】現(xiàn)實與藝術(shù);藝術(shù)商品化;變革