對于中國用戶來說,小米4i發(fā)布會最大的亮點不是小米的產(chǎn)品,而是小米董事長雷軍秀出的英文。基本上你學(xué)完26個英文字母后第一天內(nèi)學(xué)的英文,就是這些了
小米公司近日在印度推出了首款針對海外消費者的手機——小米4i,希望藉此復(fù)制其在中國國內(nèi)的成功。這也是小米的首次境外發(fā)布會。
印度對小米的到來很是熱情,大隊的印度“米粉”不顧正午時分的炎熱,只為一睹小米4i的真容。小米新德里發(fā)布會的1600張門票得到超過1萬名印度人的申請。
但是,對于中國用戶來說,本次發(fā)布會最大的亮點不是小米的產(chǎn)品,而是小米董事長雷軍秀出的英文。
酸爽“雷英語:
總結(jié)起來,兩分多鐘的時間里,雷總的英文主要就是幾句:Hello!How are you? Do you like it? Thankyou, thank you, thank you verymuch……0K……Are you OK? Do youlike it?基本上你學(xué)完26個英文字母后第一天內(nèi)學(xué)的英文,就是這些了。
當(dāng)臺下的印度米粉爆出興奮的尖叫時,雷軍試圖用“Are you OK?”來平復(fù)現(xiàn)場觀眾的情緒,引來臺下笑聲不斷。而歸屬地定位發(fā)生錯誤——I'm very happy to be in China(我很高興來到中國),更是讓現(xiàn)場一度歡樂非常。
也許是因為印度人習(xí)慣了自己那極富個性的印度英語,演講當(dāng)時并沒有引起太大的轟動。但是到演講視頻傳入國內(nèi),雷軍酸爽的英語立即引發(fā)熱議。
這樣的表現(xiàn)自然成為很多人的槽點。“國民老公”王思聰在微博轉(zhuǎn)發(fā)了雷軍的微博,并吐槽:英語不好的企業(yè)家我真建議你們就干脆別出國丟這個臉了。
不甘寂寞的網(wǎng)友也紛紛發(fā)來賀電,表示看到雷總英語這樣,再也不好意思說自己口語差了:
大碗要雄起:這口語……什么鬼,笑死了。
Alienare_:雷布斯,你是背了多久臺詞?
Encik_Lee:仙桃口音太重了,doyou nike?
右對新一說好涼:雷總,謝謝你,讓廣大年輕人重拾信心。
阿蘇勒的夏天:羅錘子此時已經(jīng)笑暈在廁所。
雷總.Are vou OK?
不過,事情好像很快有了轉(zhuǎn)機。
王思聰隨后刪除了微博,并第一次在微博中向被他炮轟的對象道歉。“對昨晚關(guān)于雷布斯的微博致歉,畢竟上一代的企業(yè)家沒有我們這代人的條件。雷總,Are you OK?下次需要翻譯你私信我。”思聰總算是得到了老婆們的諒解。
鮮少有人知道,其實雷軍真的是個學(xué)霸!1987年,武漢大學(xué)計算機系,僅用了兩年時間,雷軍修完了所有學(xué)分,甚至完成了大學(xué)的畢業(yè)設(shè)計。他用PASCAL編寫的免疫90,獲得了湖北省大學(xué)生科技成果一等獎。
而對于此事,雷軍回復(fù)得輕松?!拔疑吓_講了幾句英文,主要是想娛樂一下印度米粉。萬萬沒想到,視頻火速傳到國內(nèi),全國人民都笑了。”
互聯(lián)網(wǎng)大佬英語哪家強?
在雷軍之前,也有不少互聯(lián)網(wǎng)大佬秀過或蹩腳、或帶有方言口音的英語,比如京東CEO劉強東,獵豹移動CEO傅盛等。和雷軍的情況相似,劉強東和傅盛的英語由于帶有濃重的家鄉(xiāng)口音,觀眾的反應(yīng)都十分歡樂。
這些互聯(lián)網(wǎng)大佬的蹩腳英語折射出互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展趨勢一一第一波赴美上市的互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)已經(jīng)進入成熟期,如百度、搜狐、人人網(wǎng)等。他們的創(chuàng)始人大多是海歸派,像李彥宏、張朝陽、陳一舟等都曾在斯坦福、麻省理工大學(xué)深造,因此英語水平都很高。在這之后,新一波以京東、小米、獵豹移動等為代表的公司正處于高速發(fā)展階段,而他們的創(chuàng)始人鮮有留學(xué)經(jīng)歷,英語水平也往往不盡人意。
不過當(dāng)京東、小米等逐步開拓海外業(yè)務(wù),對創(chuàng)始人來說,需要用英語交流溝通的場合也越來越多。業(yè)內(nèi)不少人認(rèn)為,想要推進公司全球化,英語也是創(chuàng)始人的必備技能。當(dāng)然,最重要的還是產(chǎn)品、服務(wù)等要過硬,創(chuàng)始人如果能練出一口流利的英語,無疑能為公司形象“錦上添花”。
“達人系”大佬有海歸也有自學(xué)派
在以人人網(wǎng)、搜狐、百度等為代表的第一波赴美上市的互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)中,人人網(wǎng)陳一舟、搜狐張朝陽、百度李彥宏等的英文水平都很高。
這三位都有在海外留學(xué)工作后的經(jīng)歷。陳一舟從武漢大學(xué)畢業(yè)之后,前往美國在斯坦福大學(xué)拿下了MBA和機電工程雙碩士學(xué)位。張朝陽是麻省理工學(xué)院的博士。李彥宏也是海歸的代表,他90年代曾在美國讀書、工作。
除了這些海歸派,互聯(lián)網(wǎng)圈還有不少自學(xué)成才的外語達人,他們憑借著自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷或者專業(yè)出身,無論是用外語接受采訪還是演講,都毫無壓力。
楊元慶和馬云是其中的代表。聯(lián)想總裁楊元慶40歲時英語還很初級。聯(lián)想在2005年收購了IBM的個人電腦業(yè)務(wù)后。楊元慶決定全心學(xué)習(xí)英語,舉家搬到了美國北卡羅來納州,還聘請了一名英文家教,嚴(yán)格要求自己每天學(xué)習(xí)。
生活中楊元慶用的幾乎都是英語,雖然說得很慢,發(fā)音還夾雜著中式味道,不過用詞還算準(zhǔn)確。據(jù)說,楊元慶在參與世界性談判中很少用翻譯。
馬云是英語專業(yè)出身,去年阿里巴巴IPO時,在馬云IPO宣傳片中全程英語出鏡,流利的口音和精確的語法、用詞,讓人印象深刻。
“土鱉”系大佬英文五花八門
相較于海歸派企業(yè)家來說,雷軍、劉強東、傅盛這類沒有出國讀書過的本土企業(yè)家在英語方面自然是沒有多大優(yōu)勢。
去年5月京東上市后,劉強東曾在IPO后的慶功宴上做了一段英文演講,由于其帶有濃重的宿遷口音,劉強東的演講現(xiàn)場十分歡樂。
獵豹移動CEO傅盛是江西人,去年12月去美國硅谷參加活動,他也用英文發(fā)表了演講,帶有濃重的江西口音。
不過這兩人的英文秀都沒有雷軍此次的印度演講激起的反饋強烈。
在小米4i發(fā)布會上,雷軍用與其中文十分相似的腔調(diào)說起英文,以中國人最熟悉的“How are you?”開場,并數(shù)次對狂熱的粉絲說出“Areyou OK?”。
對于雷軍的英文,大家褒貶不一。有人批評口語水平太差。支持的人則認(rèn)為,水平雖然比較差,但用最大努力去尊重當(dāng)?shù)厥袌鱿M者和媒體,用英文去做講演的勇氣和誠意非常值得敬佩。
一位業(yè)內(nèi)高管評價說,“雷軍的英語不錯,至少敢張嘴大聲說這一點已經(jīng)比很多看客牛多了。這一代企業(yè)家沒出國讀書的,即使是英語好的如馬云者,演講的時候也有錯誤。60、70這兩代人基本學(xué)的都是啞巴英語,還是英式英語。85以后的學(xué)生,英語聽說能力普遍更好。”
不過,當(dāng)網(wǎng)友們還在嘲笑雷軍英語的時候,小米已經(jīng)和印度最大的電信運營商之一達成了全面合作。