孫琪?謝威士
摘 要 為探究安慶話-普通話雙言者的語義表征形式,文章采用Eprime編制兩個(gè)實(shí)驗(yàn)程序,即文字-圖片和文字-文字語義判斷任務(wù),對(duì)30名大學(xué)生進(jìn)行任務(wù)測(cè)試,比較安慶話和普通話兩種語言的任務(wù)反應(yīng)時(shí)的差異。結(jié)果表明,語言的種類、轉(zhuǎn)換類別、文字類別三者的主效應(yīng)顯著,且存在交互作用??梢?,語言的種類、轉(zhuǎn)換類別、文字類別這三種因素均會(huì)對(duì)雙言者的認(rèn)知加工產(chǎn)生影響;普通話-安慶話雙言者的言語系統(tǒng)的形式層和概念層的聯(lián)結(jié)方式存在差異。
關(guān)鍵詞 雙言;安慶話;語義判斷任務(wù);語義表征
分類號(hào) B842
1 引言
表征是指信息在大腦中的存在方式。語言表征包括詞匯表征(lexical representation)和語義表征(concept representation)。詞匯表征是指語言的詞形和語音, 語義表征是指語言的概念特征(郭桃梅, 彭聃齡, 2002)。雙語是指兩種語言有不同的口頭語言和書面語言。自20世紀(jì)50年代末期以來,雙語者的語言表征一直受到研究者的關(guān)注。但就雙語者的兩種語言的形式層和概念層的聯(lián)結(jié)形式是共同表征還是獨(dú)立表征,尚未得到一致的結(jié)論(李榮寶,彭聃齡,2001;郭桃梅,彭聃齡,2002)。目前,多數(shù)研究者認(rèn)同“語義共享”的假設(shè),即兩種語言的詞匯獨(dú)立表征, 語義共同表征(麥穗妍,陳俊,2014)。支持“語義共享”假設(shè)的理論模型有兩種:單詞聯(lián)想模型和概念中介模型。單詞聯(lián)想模型假設(shè)兩種語言(L1 和L2)中第二語言(L2)的詞匯層表征必須借助于第一語言(L1)詞匯表征后才能通達(dá)語義表征,第一語言(L1)和第二語言(L2)的表征聯(lián)系發(fā)生在語義層。概念中介模型認(rèn)為兩種語言(L1 和 L2)的詞匯表征只通過語義表征相聯(lián)系,在詞匯層上無聯(lián)系。1994年提出的非對(duì)稱性模型對(duì)單詞聯(lián)想模型和概念中介模型進(jìn)行了修正。該模型認(rèn)為兩種語言的詞匯表征和語義表征之間都有聯(lián)系,只是聯(lián)系的強(qiáng)度不一樣。雙語者對(duì)第二語言(L2)的熟悉程度等因素會(huì)影響兩種語言的詞匯表征和語義表征之間的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度。對(duì)L2初學(xué)者而言,必須經(jīng)由 L1 詞匯表征的理解加工來獲取語義表征,L1的詞匯表征比 L2 的詞匯表征強(qiáng), L2→L1 的詞匯表征的聯(lián)系強(qiáng)度高于 L1→L2的詞匯表征的聯(lián)系強(qiáng)度。隨著 L2 的熟練程度提高,兩種語言之間的加工轉(zhuǎn)換為概念中介模型(麥穗妍,陳俊,2014)。
研究者普遍認(rèn)為,雙語語義表征理論存在分歧是由于采取不同類別的實(shí)驗(yàn)方法導(dǎo)致的。因?yàn)椴煌膶?shí)驗(yàn)方法的加工的要求不一樣,部分實(shí)驗(yàn)是數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)加工,而部分實(shí)驗(yàn)則是概念驅(qū)動(dòng)加工,實(shí)驗(yàn)中被試的認(rèn)知加工方式不同則結(jié)果存在差異(陳媛媛,聞素霞,2012)。目前,雙語心理詞庫表征的方法有:詞匯判斷任務(wù)、詞義翻譯任務(wù)、詞匯聯(lián)想任務(wù)、stroop 類任務(wù)、詞干補(bǔ)全任務(wù)等(胡敏燕,2009)。若研究者采用詞匯判斷的任務(wù),被試在判斷真假詞時(shí)可能會(huì)依賴詞形或語音進(jìn)行判斷,使得實(shí)驗(yàn)結(jié)果傾向于獨(dú)立表征理論;若用詞匯聯(lián)想任務(wù),被試要對(duì)詞匯的語義層進(jìn)行認(rèn)知加工,這使得實(shí)驗(yàn)結(jié)果可能更支持共享表征理論。除了實(shí)驗(yàn)方法以外,兩種語言材料性質(zhì)及被試對(duì)材料的熟悉程度等因素也會(huì)影響實(shí)驗(yàn)結(jié)果(李榮寶,彭聆齡,2001;董燕萍,桂詩春,2002;胡敏燕,2009)。
近年來,國內(nèi)學(xué)者把大腦詞庫語義表征的研究對(duì)象從雙語者轉(zhuǎn)移到雙語雙方言者的身上。雙言與雙語既相似又不同。一般說來,雙言是指兩種語言有不同的口頭語言和基本一致的書面語言(王悅,陳俊,張積家,2012)。中國自古以來就是一個(gè)多民族國家,不同的民族有不同的語言。在漢語共同體的內(nèi)部, 就有官話、吳、湘、贛、客、閩、粵七大方言。方言和方言之間在語音、詞匯和語法上差異甚大。為了方便交流,演變出了民族共同語——普通話。目前,持普通話-方言的雙言者在當(dāng)今的漢語講話者當(dāng)中具有相當(dāng)大的比例。理清雙言者的語言變異和語言的混合所產(chǎn)生的原因及其內(nèi)部規(guī)律,對(duì)個(gè)體語言的發(fā)展具有重要意義。張積家和張鳳玲(2010)采用普通話-英語雙語者、粵語-普通話雙言者和普通話單言者為被試, 比較他們對(duì)圖片命名與圖片分類的成績。結(jié)果表明, 粵語-普通話雙言者對(duì)圖片命名和圖片分類的反應(yīng)模式和普通話-英語雙語者的反應(yīng)模式一致,表明粵語-普通話雙言者和普通話-英語雙語者具有類似的認(rèn)知機(jī)制。陳栩茜和張積家(2012)采用長時(shí)重復(fù)啟動(dòng)范式,考察粵-普-英講話者高頻的粵語詞、普通話詞和英語詞之間語義兩兩通達(dá)的可能性。整個(gè)研究表明,在粵-普-英講話者的心理詞典中,粵語詞、普通話詞和英語詞共享同一語義表征。上述研究表明,雙語者與雙言者的大腦詞庫語義表征有著相似之處,可以參考雙語語義表征的研究方法來研究雙言者的語義表征。近年來,研究者更多地選取客、閩、粵等“南方方言”作為實(shí)驗(yàn)材料,這些研究結(jié)論能否推廣到北方方言還是一個(gè)未知數(shù)。張積家和張鳳玲(2010)認(rèn)為, 粵語-普通話雙言者和雙語者心理詞庫表征機(jī)制本質(zhì)上是一致的,且其結(jié)論可以推廣到與普通話相差很大的其他方言,但北方方言除外。北方方言與普通話在語言表征和提取上真的類似于同一種語言嗎?方言與普通話的差異程度是否影響兩種雙言者的語言表征系統(tǒng)和提取機(jī)制?這些問題顯然需要進(jìn)一步的研究。
綜上所述,研究選取“北方方言”支系下的典型江淮官話安慶話,與普通話進(jìn)行比較,來為北方方言-普通話雙言者的語義表征形式的研究提供參考。安慶話在口頭語言方面為強(qiáng)勢(shì)語言,書面語言因?yàn)槭褂幂^少而成為弱勢(shì)語言。其屬于北方方言區(qū)的江淮官話,在詞形、詞義、造詞理據(jù)和詞的來源等方面與普通話詞匯存在諸多差異,具有典型特征。實(shí)驗(yàn)參考詞-圖命名實(shí)驗(yàn)范式,將實(shí)驗(yàn)過程(由讀字到判斷語義相似的圖片,再由圖片選出語義相似的其他語言的句子)分成兩個(gè)部分,設(shè)計(jì)使用文字-圖片和文字-文字語義判斷任務(wù),從詞匯和語句兩個(gè)層面上考察語言系統(tǒng)。將語言的形式表征與語義表征區(qū)分開來,能更準(zhǔn)確地考察雙語語義表征的本質(zhì),同時(shí)可能排除語義啟動(dòng)效應(yīng),實(shí)現(xiàn)對(duì)句法表征的監(jiān)控。研究還將探究普通話和安慶話這兩種語言在詞名層和語義層的聯(lián)結(jié)情況,探究語言的種類、實(shí)驗(yàn)任務(wù)、語境限制這三種因素對(duì)安慶話-普通話雙言者語義表征機(jī)制的影響。
《心理技術(shù)與應(yīng)用》 2015年第12期 (總第28期)孫 琪 謝威士 安慶話-普通話雙言者的語義表征初探2 研究方法
2.1 被試
實(shí)驗(yàn)被試為從小在普通話普及的學(xué)校接受教育授課且家庭環(huán)境以安慶話為主的大學(xué)生30名。其中男生15名,女生15名,平均年齡為19歲,視力或矯正視力正常。被試的地區(qū)分布如下:太湖3人、岳西2人、望江3人、宿松5人、懷寧2人、樅陽5人、桐城3人、潛山3人、安慶市區(qū)3人。
2.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
實(shí)驗(yàn)采用2(轉(zhuǎn)換類別:圖片、文字)× 2(呈現(xiàn)語言:普通話、安慶話)× 2(文字類別:詞匯、句子)三因素混合實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。其中轉(zhuǎn)換類別是被試間因素,呈現(xiàn)語言和文字類別是被試內(nèi)因素。
2.3 實(shí)驗(yàn)程序及材料
2.3.1 實(shí)驗(yàn)程序
實(shí)驗(yàn)在聯(lián)想筆記本電腦上進(jìn)行,處理器為英特爾雙核處理器,顯示器為14.1英寸寬屏顯示器,分辨率為1280× 800,刷新率為60Hz。刺激呈現(xiàn)和結(jié)果記錄均通過E-prime2.0軟件完成。
實(shí)驗(yàn)分為兩個(gè)部分:文字-圖片判斷實(shí)驗(yàn);文字-文字判斷實(shí)驗(yàn)。
文字-圖片判斷實(shí)驗(yàn)即在計(jì)算機(jī)的屏幕上有四幅圖片,分別標(biāo)以1、2、3、4的序號(hào),屏幕中間的空隙中將呈現(xiàn)詞匯或句子,要求被試在盡可能短的時(shí)間里面對(duì)文字和相應(yīng)的圖片進(jìn)行匹配,并且在鍵盤上按1、2、3、4鍵進(jìn)行選擇(每組圖片中有正確圖片一張,干擾圖片三張。圖片分別呈現(xiàn)在計(jì)算機(jī)屏幕的四個(gè)角的位置,詞匯則呈現(xiàn)在屏幕正中間,保證被試平視可以看到文字。各組圖片隨機(jī)呈現(xiàn))。該實(shí)驗(yàn)程序由80幅圖片組成,共分為20組,4組為練習(xí)實(shí)驗(yàn),其余16組為正式實(shí)驗(yàn)。16組正式實(shí)驗(yàn)中包括安慶話詞匯-圖片、普通話詞匯-圖片、安慶話句子-圖片、普通話句子-圖片任務(wù)各4組。各組任務(wù)隨機(jī)呈現(xiàn),各組圖片的順序?yàn)殡S機(jī)呈現(xiàn)。
文字-文字判斷實(shí)驗(yàn)即在計(jì)算機(jī)的屏幕上有四部分相同語言的文字,分別標(biāo)以1、2、3、4的序號(hào),屏幕中間的空隙中將呈現(xiàn)另一種語言的詞匯或句子,要求被試在盡可能短的時(shí)間內(nèi)對(duì)對(duì)應(yīng)的部分進(jìn)行匹配,并且在鍵盤上按1、2、3、4鍵進(jìn)行選擇(每組有一個(gè)正確項(xiàng),三個(gè)干擾項(xiàng)。四個(gè)文字分別呈現(xiàn)在計(jì)算機(jī)屏幕的四個(gè)角的位置,詞匯則呈現(xiàn)在屏幕正中間,保證被試平視即可看到文字。各組隨機(jī)呈現(xiàn))。該部分也分為20組,4組為練習(xí)實(shí)驗(yàn),其余16組為正式實(shí)驗(yàn)。16組正式實(shí)驗(yàn)包括安慶話詞匯-普通話詞匯、普通話詞匯-安慶話詞匯、安慶話句子-普通話句子、普通話句子-安慶話句子任務(wù)各4組。各組任務(wù)隨機(jī)呈現(xiàn)。
2.3.2 實(shí)驗(yàn)材料
由于方言的口音相差較大,詞匯脫離了語境之后,用語音方式呈現(xiàn)材料被試難以判斷詞匯的意思,且語音的音調(diào)、頻率、性別差異等額外變量的影響難以控制,所以實(shí)驗(yàn)的文字材料全部以書面形式呈現(xiàn)。兩個(gè)程序中的安慶話文字材料參考郝凝(1982)、潘潔(2008)和鮑紅(2011)的相關(guān)研究,選出安慶話詞語。以團(tuán)體施測(cè)方式讓大學(xué)生對(duì)這些安慶話詞語按照常用程度和代表安慶話的程度兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)排序,接著回收統(tǒng)計(jì),選擇被試使用頻率較高且熟知的文字材料。實(shí)驗(yàn)中的文字無生字詞,且抽象詞占總數(shù)的1%。普通話、圖片依照安慶話詞匯的意思選取。文字材料的格式:字體為Courier New,字號(hào)為18號(hào),字的顏色為黑色。 2.4 數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)方法
實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)分析刪除所有錯(cuò)誤反應(yīng)時(shí)和超過M± 3SD的數(shù)據(jù)。除普通話句子-安慶話句子和安慶話句子-普通話句子兩個(gè)實(shí)驗(yàn)程序結(jié)果,其他實(shí)驗(yàn)程序反應(yīng)時(shí)中有小于350毫秒的按350毫秒修改,大于10000毫秒均按照10000毫秒的標(biāo)準(zhǔn)修改。
實(shí)驗(yàn)采取SPSS11.0統(tǒng)計(jì)工具對(duì)兩種語言的文字-圖片判斷任務(wù)和文字-文字判斷任務(wù)分別進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
3 結(jié)果
除去所有錯(cuò)誤反應(yīng)時(shí)和超過M± 3SD的數(shù)據(jù),有效數(shù)據(jù)比率為88%。多因素方差分析表明:呈現(xiàn)語言的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=6.74,p< 0.05,η 2=0.03;轉(zhuǎn)換類別的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=69.08,p< 0.05,η 2=0.26;語言復(fù)雜度(即文字類別)的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,29)=116.96,p< 0.05,η 2=0.37。
交互作用分析,語種
瘙 毐 轉(zhuǎn)換類別的交互作用顯著,F(xiàn)(1,1)=5.68,p< 0.05,η 2=0.28。在文字-文字語義判斷任務(wù)中,被試加工安慶話的認(rèn)知反應(yīng)時(shí)(8568.26ms)要長于加工普通話的反應(yīng)時(shí)(6915.02ms)。在文字-圖片語義判斷中,被試加工安慶話的認(rèn)知反應(yīng)時(shí)(5016.46ms)與加工普通話的認(rèn)知反應(yīng)時(shí)(4945.80ms)無明顯差別。方差分析描述性結(jié)果見表1。表1 語種、轉(zhuǎn)換類別、語言復(fù)雜度的方差分析(M± SD)
4 討論
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,呈現(xiàn)語言、轉(zhuǎn)換類別、語言復(fù)雜度三個(gè)因素均對(duì)被試的語義加工機(jī)制產(chǎn)生了影響,且在不同情境下,呈現(xiàn)語言、轉(zhuǎn)換類別、語言復(fù)雜度三個(gè)因素的影響存在差異。
均值對(duì)比分析,文字-文字語義判斷任務(wù)的平均反應(yīng)時(shí)為7741.63ms,文字-圖片語義判斷任務(wù)的反應(yīng)時(shí)4981.13ms。文字-文字語義判斷任務(wù)的平均反應(yīng)時(shí)要高于文字-圖片語義判斷任務(wù)的反應(yīng)時(shí)。
根據(jù)1975年P(guān)avio提出的雙重編碼理論,人腦中存在兩個(gè)認(rèn)知系統(tǒng): 言語系統(tǒng)和表象系統(tǒng)。言語系統(tǒng)加工離散的語言信息,表象系統(tǒng)對(duì)具體客體或事件進(jìn)行編碼、貯存、轉(zhuǎn)換和提?。◤埛e家,張鳳玲,2010)。在文字-圖片語義判斷任務(wù)中,被試先讀字,再根據(jù)文字的意思選出相應(yīng)的圖片,這一過程涉及言語系統(tǒng)、表象系統(tǒng)的加工。言語系統(tǒng)以概念表征為中介,完成到表象系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換。而文字-文字語義判斷任務(wù)只涉及言語表征的內(nèi)部加工。進(jìn)一步對(duì)文字-圖片語義判斷任務(wù)中語種這一因素的兩個(gè)水平做獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn):安慶話詞匯-圖片/普通話詞匯-圖片、安慶話句子-圖片/普通話句子-圖片的任務(wù)反應(yīng)時(shí)均無顯著的差異(t=1.663,p=0.103,η 2=0.00;t=-1.190,p=0.24,η 2=0.00)。這一結(jié)果說明:文字-圖片語義判斷任務(wù)中被試的認(rèn)知過程(詞形表征—概念表征—表象表征)相似,而文字-文字語義判斷任務(wù)被試的認(rèn)知過程(詞形表征—概念表征—詞形表征)存在差異。且文字-文字語義判斷任務(wù)的認(rèn)知加工的差異可能存在概念表征后,由概念層通達(dá)到詞匯層這一認(rèn)知階段。
由實(shí)驗(yàn)結(jié)果得出:語種
瘙 毐 轉(zhuǎn)換類別的交互作用顯著;被試完成以安慶話為啟動(dòng)詞的任務(wù)總的平均反應(yīng)時(shí)(6792.3ms)要比以普通話為啟動(dòng)詞的任務(wù)的總平均反應(yīng)時(shí)(4981.13ms)長;在文字-文字語義判斷任務(wù)中,被試加工安慶話的認(rèn)知反應(yīng)時(shí)(8568.26ms)要長于加工普通話的反應(yīng)時(shí)(6915.02ms);在文字-圖片語義判斷中,被試加工安慶話的認(rèn)知反應(yīng)時(shí)(5016.46ms)與加工普通話的認(rèn)知反應(yīng)時(shí)(4945.80ms)無明顯差別。
研究發(fā)現(xiàn)安慶話和普通話在一些任務(wù)上存在差異, 而在另外一些任務(wù)上的反應(yīng)時(shí)卻相當(dāng)。這可能是由于安慶話的概念表征通達(dá)詞形表征要慢于普通話通達(dá)過程。被試對(duì)安慶話使用頻率少于普通話的使用頻率,普通話-安慶話雙言者的語言使用模式可能導(dǎo)致安慶話語義和詞形之間的弱聯(lián)結(jié), 進(jìn)而致使語義表征激活詞匯表征的速率較低。這一結(jié)論與 Gollan, Rosa, Montoya, Cera和Sandoval(2007)所提出的“弱聯(lián)結(jié)理論”一致。
實(shí)驗(yàn)中給詞匯語義設(shè)定一種語境,讓被試讀句,然后根據(jù)句子的意思選出與其意思相符的用另一種語言表達(dá)的句子,這是在語篇層面對(duì)雙言者表征的初步探索。在語境制約的條件下考察語義的各種效應(yīng),其可靠程度就會(huì)更高。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明:轉(zhuǎn)換類別
瘙 毐 語言復(fù)雜度的交互作用顯著。在文字-圖片語義判斷任務(wù)中,語言復(fù)雜度這一因素的兩個(gè)水平的平均反應(yīng)時(shí)無明顯差別(詞匯:4863.44ms;句子:5098.81ms)。在文字-文字語義判斷中,以詞匯形式材料呈現(xiàn)的任務(wù)反應(yīng)時(shí)(4267.55ms)要明顯少于以句子形式材料呈現(xiàn)的任務(wù)反應(yīng)時(shí)(11215.71ms)。這一結(jié)果說明可能在言語表征時(shí),形式層—概念層與概念層—形式層的認(rèn)知加工存在差異。這種差異可能是詞形表征—概念表征的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度比概念表征—形式表征的聯(lián)結(jié)強(qiáng)度強(qiáng)導(dǎo)致的。
語種、轉(zhuǎn)換類別、語言復(fù)雜度三因素存在交互作用可以推測(cè)雙語語言內(nèi)整合和語言間整合過程是存在差異性的。不同情境下,雙言者的語義加工機(jī)制是不同的。單一考察語句條件下兩種語義判斷任務(wù)中安慶話和普通話的認(rèn)知反應(yīng)會(huì)發(fā)現(xiàn):在文字-圖片語義判斷任務(wù)中,以安慶話為啟動(dòng)詞的任務(wù)反應(yīng)時(shí)(12522.52ms)長于以普通話為啟動(dòng)詞的任務(wù)反應(yīng)時(shí)(9908.95ms);而在文字-文字語義判斷任務(wù)中,以普通話為啟動(dòng)詞的任務(wù)反應(yīng)時(shí)(5441.13ms)比安慶話(4756.51ms)的長。這可能是在文字-圖片語義判斷任務(wù)中,被試僅根據(jù)句子中的某些關(guān)鍵詞即可選出正確選項(xiàng),這對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果造成了額外的影響。另外,詞匯的啟動(dòng)效應(yīng)、詞匯單元的詞頻、形態(tài)構(gòu)成和長度、語義相關(guān)度等特點(diǎn)會(huì)影響實(shí)驗(yàn)結(jié)果。未來可利用眼動(dòng)技術(shù)對(duì)雙言者句法加工過程做細(xì)分化的研究。
安慶話是典型的書面語言與口頭語言不強(qiáng)勢(shì)對(duì)稱的北方方言。由于語音的混淆程度較大,故改用書面文字為材料是本研究的不足之處。例如,文字雙言者用安慶話交流是主要依靠聽覺通道進(jìn)入,而本實(shí)驗(yàn)改用視覺言語材料可能會(huì)對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果產(chǎn)生影響。另外,書面材料中的字形、句子長短會(huì)也對(duì)被試的情緒造成額外的影響。未來可改用語音呈現(xiàn)材料的方式,利用事件相關(guān)腦功能成像研究技術(shù)(ER-fMRI),從語句的角度比較北方方言雙言者語義表征的神經(jīng)機(jī)制。
5 結(jié)論
(1)選擇語言的種類、轉(zhuǎn)換類別、文字類別這三種因素均會(huì)對(duì)雙言者的認(rèn)知加工產(chǎn)生影響;且在不同情境下,雙言者的安慶話和普通話的語義加工機(jī)制是不同的。
(2)普通話-安慶話雙言者的言語系統(tǒng)的形式層和概念層的聯(lián)結(jié)方式存在差異。
參考文獻(xiàn)
鮑紅. (2011), 安徽安慶方言與普通話詞匯差異之比較. 安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 30(3), 6-11.
陳媛媛,聞素霞. (2012). 雙語語義表征模型概述. 考試周刊(文學(xué)語言學(xué)研究), 54, 35-36.
陳栩茜, 張積家. (2012). 粵-普-英講話者的語義表征研究. 華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2, 63-68.
董燕萍, 桂詩春. (2002). 關(guān)于雙語心理詞庫的表征結(jié)構(gòu). 外國語, 4, 23-29.
郭桃梅, 彭聃齡. (2002). 非熟練中-英雙語者的第二語言的語義通達(dá)機(jī)制. 心理學(xué)報(bào), 35(1), 23-28.
郝凝. (1982). 安慶方言詞匯. 方言, 4, 297-313.
胡敏燕. (2009). 雙語心理詞庫表征模型結(jié)構(gòu)研究評(píng)述. 浙江萬里學(xué)院學(xué)報(bào), 22(3), 33-40.
李榮寶, 彭聃齡. (2001). 雙語表征研究的理論與實(shí)驗(yàn)方法. 當(dāng)代語言學(xué), 3(4), 289-317.
麥穗妍, 陳俊. (2014). 非熟練潮-粵雙言者的語義通達(dá): 來自聽覺詞加工的證據(jù). 心理學(xué)報(bào), 46(2), 227-237.
潘潔. (2008). 安徽安慶市市區(qū)方言詞匯簡論. 現(xiàn)代語文(語言應(yīng)用研究), (10), 107-110.
王悅, 陳俊, 張積家. (2012). 方言與普通話并用: 雙言心理研究述評(píng). 心理科學(xué)進(jìn)展, 20(8), 1243-1250.
徐艷平. (2004). 雙方言的書面語/口語題目詞匯表征模型初探. 碩士學(xué)位論文. 華南師范大學(xué).
楊亦鳴, 曹明, 沈興安. (2001). 國外大腦詞庫研究概觀. 當(dāng)代語言學(xué), 2(3), 90-108.
張惠娟, 李戀敬, 周曉林. (2003). 雙語語義表征的腦功能成像研究. 北京大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版), 39(5), 742-748.
張積家, 張鳳玲. (2010). 雙語和雙言對(duì)圖片命名和分類的不對(duì)稱影響. 心理學(xué)報(bào), 42, 452-466.
張萍. (2013). 探索二語心理詞庫——一項(xiàng)基于FJT詞匯聯(lián)想研究. 東南大學(xué)學(xué)報(bào): 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版, 15(5), 122-127.