建筑設(shè)計:赫爾佐格與德梅隆
Architects: Herzog & de Meuron
內(nèi)心滿足:慢食館
Contented Minds: Slow Food Pavilion
建筑設(shè)計:赫爾佐格與德梅隆
Architects: Herzog & de Meuron
1.2 從世博會主軸線大道望向慢食館/Views from the cardo/decumanus
3 遠景/Distant view
從2015米蘭世博會總體規(guī)劃方案的具體實施工作中退出以來,我們沒有想過自己還會在那個地段上做一個真正的項目。就像我們堅信自己的規(guī)劃方案將成為一次重新定義21世紀(jì)世界博覽會模式的激進創(chuàng)舉一樣,我們當(dāng)時同樣深刻地認識到大會的組織方并不愿意采取必要的措施去說服各參展國,讓他們不再像往常一樣沉浸在過于傳統(tǒng)的封閉自省之中,而著眼于它們各自能為農(nóng)業(yè)和糧食生產(chǎn)所做出的獨特貢獻。而且我們后來也了解到卡洛·彼得里尼是不情愿為一場幫助大農(nóng)產(chǎn)企業(yè)而非他倡導(dǎo)的“慢食運動”增加曝光度的活動而賣力的。不過,在參與早期規(guī)劃的人員當(dāng)中,卡洛·彼得里尼一直是最引人注目且最讓我們感興趣的人物之一,也是我們加入該項目的重要動因??尻P(guān)于生物多樣性和糧食生產(chǎn)問題的敏銳思考以及富有哲學(xué)意味的研究方式是我們規(guī)劃設(shè)計主要的靈感源泉,并且我們希望通過我們的規(guī)劃設(shè)計,讓這些智慧進一步啟發(fā)所有國家展館、公共空間和博覽會各個部分的營造。
我們在2011年中止了世博會項目的工作。2014年,我們又接到了主辦方的邀請,卡洛·彼得里尼也打來電話向我們解釋了他為何決定在博覽會上布置一座專門展示慢食的特別展廳,而且該展廳恰好處在我們總體規(guī)劃中非常有趣的一個位置。因此我們做出了一個令自己都十分驚訝的決定——重新加入。我們其實一直都把那片中央大道東端的三角地看作一片富有潛力的地塊,它也是我們規(guī)劃概念中主要的公共論壇場所。
這座展廳應(yīng)當(dāng)幫助參觀者意識到生物多樣性在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和食品中的重要性,讓他們探索并了解那些生物多樣性世界中的眾多主角,從而認識到改善消費習(xí)慣的重要性。
我們的建筑和展陳方案基于一個由桌子組成的平面,給人帶來一種餐廳或集市的感受。人們可以通過展覽中的視覺媒體和文本信息認識不同的消費習(xí)慣以及它們的生態(tài)結(jié)果,可以與可持續(xù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和地方性食品的倡導(dǎo)者們攀談,了解到潛在的生態(tài)創(chuàng)新途經(jīng),還可以親自聞嗅和品嘗豐富的農(nóng)業(yè)和糧食產(chǎn)品。
我們設(shè)計了這樣3個相貌古樸,甚至看起來有些原始的棚舍。3幢木制的構(gòu)筑物在中心圍合出了一個三角形的內(nèi)部庭園(或是市場空間)。這些棚舍十分纖長,讓人想到倫巴第人的農(nóng)舍“卡希納”。博覽會結(jié)束后,這些棚舍會被拆解并在意大利的各個學(xué)?;▓@中被重建為小棚屋,繼續(xù)為“慢食”在全國范圍內(nèi)的學(xué)校中推廣的飲食與環(huán)境教育活動“菜圃經(jīng)營”服務(wù)?!酰◤堅O?譯)
When we quit our involvement in the further implementation and physical realization of our masterplan for Expo Milan 2015 we would never have thought to come back to that site with a real project. As much as we were convinced that our masterplan would be a good platform for the radical re-invention of what a world exhibition could be in the 21st century, we understood that the organizers would not undertake the necessary steps to convince the participating nations to give up on their conventional indulging in selfcontemplation instead of focusing on their specific contribution to agriculture and food production. Also we knew of Carlo Petrini's resistance to participate in a show that would rather give exposure to the big agro business companies than to his Slow Food movement. But Carlo Petrini has, since the beginning, been one of the most striking and interesting figures involved in the early planning and had therefore been one of the reasons of our own involvement. His radical intellectual and philosophical approach to the questions of biodiversity and food production was the main inspiration for our masterplan from where it could have inspired all national pavilions, public spaces and all other parts of the Expo.
We stopped working on the project in 2011 and to our big surprise started again in 2014 after having been invited by the organizers and after a phone call from Carlo Petrini who explained why he had decided to accept presenting Slow Food in a special pavilion, in a very interesting place within our masterplan of the exhibition. We had indeed always seen that place, a triangular piece of land at the very eastern end of the Expo's central boulevard, well-positioned to become one of the main public forums within our masterplan concept.
The pavilion should allow the visitors to discover the significance of agricultural and food biodiversity, to explore the variety of the products that are protagonists of biodiversity, and to become aware of the need of adopting new consumption habits.
Our architectural and curatorial proposal is based on a simple layout on tables which creates an atmosphere of refectory and market. People can watch visual statements and read key texts about different consumption habits and their consequences for our planet, they can meet and discuss with exponents of sustainable agriculture and local food production to learn about alternative approaches, and they can smell and taste the richness of agricultural and food biodiversity.
We designed three shacks, archaic, almost primitive wood structures that define the triangular space of an interior courtyard or market place. These shacks are long and slender buildings remindful of the Lombardian farm house the "Cascina". After the Expo they will be dismounted and reassembled as garden sheds in school gardens all over Italy mentored by Slow Food with their initiative "Orto in condotta" as the principal national scholastic program for alimentary and environmental education.□ (Text: Herzog & de Meuron)
4 外景/Exterior view
5 從室內(nèi)望向院子/View from inside to outside
6 平面/Site plan(?Herzog & de Meuron)
7 展覽/Exhibition
8 品嘗/Tasting
9.10 演出/Theatre
項目信息/Credits and Data
項目名稱/Project: Expo Milan 2015, Slow Food Pavilion, Milan, Italy
項目時間/Time: Project 2014-planned completion 2015
建筑師/Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Andreas Fries (Partner in Charge)
項目團隊/Project Team: Liliana Amorim Rocha (Project Manager), Alessia Catellani, María ángeles Lerí Ruesca (Associate), Mateo Mori, Marco Uliana
客戶/Client: Expo 2015 S.p.A, Slow Food Promozione S.r.l.客戶代表/Client Representative: Matteo Gatto (Expo 2015 S.p.A.); Pierluigi Piumatti (Slow Food Promozione S.r.l.)
設(shè)計和建造承包/Design & Build Contractor: Rubner Objektbau Consorzio Stabile S. Con. R. L., Brunico, Italy
場地面積/Site Area: 3272m2
建筑面積/Gross Floor Area: 1170m2
層數(shù)/Number of Levels: 1
基底面積/Footprint: 1170m2
高度/Height: 6m
材料和制造/Materials & Manufacturers: 落葉松木結(jié)構(gòu),世博會后拆卸并在意大利各地學(xué)校花園重裝/Wood structures in larch that after the Expo will be dismounted and reassembled in school gardens all over Italy.
詳細數(shù)據(jù)/Detailed Data:
展覽館/Exhibition Pavilion: Length 42m, Width 9m, Height 6m; GFA 381m2; GIA 378m2; 27 modules
美食館/Tasting Area Pavilion: Length 50m, Width 9m, Height 6m; GFA 451m2; GIA: 431m2; 32 modules
美食劇院館/Taste Theater Pavilion: Length 38m, Width 9m, Height 6m; GFA 338m2; GIA: 326m2; 24 modules
評論
蘇丹:平易近人的建筑形象和精致的建造細節(jié)是對慢食精神的響應(yīng),舒緩的體量和嚴謹?shù)娜灰惑w格局則反映出慢食主義所蘊含的深刻哲理。正如意大利20世紀(jì)最偉大的文學(xué)家伊塔洛·卡爾維諾對21世紀(jì)“慢”的描述——“快的慢”一樣,慢食主義所追求的“慢”是一種滲透著理性精神的控制。建筑和庭院的關(guān)系也是如此,微微錯動的三角形布局既生成了一個慵懶的庭院,又暗示了某種運動的機制。
Comments
SU Dan: The amiable architectural image and delicate architecture details are responses to the spirit of "Slow Food", and the moderate building size and the discreet trinitarian pattern reflect the deep philosophy of "Slow Food". As the description of Italo Kavino, one of the greatest Italian writers of the 20th century, on the concept of "slow" in the 21st century– "quick slow", the "slow" that Slow Food pursues for means a rational control, which can explain the relationship between buildings and the courtyard of the pavilion: the slightly interlaced triangle layout not only creates a cozy courtyard, but also implies a mechanism of movement.
劉曉都:一條大道穿過多條參差不齊的人工田地,這是雅克·赫爾佐格參與的米蘭世博會的規(guī)劃意向。然而,浪漫田園風(fēng)光最終還是被炫目盛宴所取代,以至于我走到大道盡頭到達農(nóng)舍一般的慢食館時,居然以為是一個服務(wù)區(qū)。然而定睛細看,赫爾佐格設(shè)計的這個建筑并不簡單或令人失望:一年的設(shè)計建設(shè)周期,可遷建,精致木構(gòu)反映地方農(nóng)業(yè)傳統(tǒng),順帶還回應(yīng)了威尼斯建筑雙年展的庫哈斯主題——“基本法則”,很贊。
LIU Xiaodu: With a boulevard passing through jagged artificial farm fields, it was the conceptual masterplan that Herzog & de Meuron proposed. However, the romantic idyllic scenery was eventually substituted by the dazzling feasts, so that when I finally walked towards the farmhouse-like Slow Food Pavilion at the end of the boulevard, I thought it was the service center. When I had a second look at it, the Pavilion was neither simplistic nor disappointing-designed in one year, the pavilion is dismountable, and built with delicate wood structures reflecting the regional agricultural traditions, it may also have incidentally responded to the theme of the Venice Biennale by Rem Koolhaas-"fundamentals". A remarkable pavilion indeed!
aware of the need of adopting new consumption habits.攝影/Photos: Marco Jetti功能/ Function: 文化/Cultural: 慢食館展覽區(qū)域包括3個場館和1個中央廣場/Exhibition area of Slow Food for Expo Milan 2015 consisting of three pavilions and a central plaza.展覽/Exhibition: 展覽旨在使參觀者發(fā)現(xiàn)農(nóng)業(yè)和食品多樣化的重要性,探索產(chǎn)品多樣性,以及培養(yǎng)新消費習(xí)慣需求的意識/The exhibition will allow visitors to discover the significance of agricultural and food biodiversity, to explore the variety of products protagonists of biodiversity and to become