建筑設(shè)計:馬巖松,早野洋介,黨群/MAD事務(wù)所
夢露大廈,密西沙加,加拿大
建筑設(shè)計:馬巖松,早野洋介,黨群/MAD事務(wù)所
1 鳥瞰/Aerial view
1
現(xiàn)代主義有一句有名的宣言:建筑是居住的機器。但是我們必須發(fā)問,在機器及其所代表的社會基礎(chǔ)發(fā)生了如此劇變的今天,我們應(yīng)該怎樣理解建筑?如果建筑正在遠離工業(yè),那么她更應(yīng)該表達什么內(nèi)容?
與北美其他迅速發(fā)展的近郊城市一樣,加拿大多倫多地區(qū)的密西沙加市也一直在努力尋找著自己的性格和定位。我們認為這是一個機會,她沒有必要再像那些典型的城郊一樣,一心夢想著變成大都市,而有可能反思自己地域的獨特性,考慮用一種特殊的方式來回應(yīng)日益膨脹的城市需求。
我們的設(shè)計不再屈服于現(xiàn)代主義的簡化原則,而是表達出一種更高層次的復(fù)雜性,來更多元地接近當(dāng)代社會和生活的多樣化、多層模糊的需求。我們認為建筑本身是對自然和環(huán)境的反應(yīng)和強調(diào),高塔的設(shè)計一直是對地理和社會環(huán)境的一種有力的陳述。
夢露大廈位于密西沙加市最重要街道交匯處,她的重要性和標(biāo)志性將使這片區(qū)域成為這個低密度近郊城市的中心。在我們的設(shè)計中,連續(xù)的水平陽臺環(huán)繞整棟建筑,傳統(tǒng)高層建筑中用來強調(diào)高度的垂直線條被取消了,整個建筑在不同高度進行著不同角度的旋轉(zhuǎn),來對應(yīng)不同高度的景觀感受。
我們希望夢露大廈可以喚醒大城市里的人對自然的憧憬,感受到陽光和風(fēng)對人們生活的影響。
Modernism has a famous motto: A house is a machine for living in. However, as we progress further away from the machine age, we are left with a question: what message should architecture convey? What is the house of today?
Like other fast developing suburbs in North America, Mississauga is seeking a new identity. This is an opportunity to respond to the needs of an expanding city, to create a residential landmark that strives for more than simple efficiency and that provides residents an emotional connection to their hometown.
In place of the simple, functional logic of modernism, our design expresses the complex and multiple needs of contemporary society. This building is more than just a functional machine: it responds to the significance of being located at the junction of two main streets, elegantly bearing its landmark status and acting as a gateway to the city beyond. It is something beautiful, sculptural and human.
Despite its landmark status, the emphasis is not solely on height. Our design features a continuous balcony that surrounds the whole building, eliminating the vertical barriers traditionally used in high rise architecture. The entire building rotates by different degrees at different levels, corresponding with the surrounding scenery. Our aim is to provide 360 degree views for each residential unit, and to get city dwellers in touch with the natural elements and reawaken their appreciation of nature.
The Absolute Tower has been nicknamed Marilyn Monroe by the locals.
2 外景/Exterior view
3 外景/Exterior view
項目信息/Credits and Data
主持建筑師/Principal Architects: 馬巖松,早野洋介,黨群/ MA Yansong, Yosuke Hayano, DANG Qun
建筑設(shè)計團隊/Project Team: 沈軍,Robert Groessinger,F(xiàn)lorian Pucher, 易文真,郝奕,要夢瑤,趙凡,柳苑,趙偉,李娟琨,于魁,Max Lonnqvist,Eric Spencer/SHEN Jun, Robert Groessinger, Florian Pucher, YI Wenzhen, HAO Yi, YAO Mengyao, ZHAO Fan, LIU Yuan, ZHAO Wei, LI Kunjuan, YU Kui, Max Lonnqvist, Eric Spencer
合作建筑師/Associate Architects: BURKA Architects INC.結(jié)構(gòu)工程師/Structural Engineers: Sigmund, Soudack & Associates INC.
機械工程師/Mechanical Engineers: ECE Group
電氣工程師/Electrical Engineers: ECE Group
景觀建筑師/Landscape Architects: NAK Design
室內(nèi)設(shè)計師/Interior Designs: ESQAPE Design
建筑面積/Floor Area: 塔樓 A/Tower A 45000m2, 塔樓 B/ Tower B 40000m2
建筑高度/Height: 塔樓 A/Tower A 170m, 塔樓 B/Tower B 150m
攝影/Photos: Iwan Baan
4 標(biāo)準(zhǔn)層平面/Typical floor plan
5 各層平面/Matrix plan
6 陽臺/Balconies
評論
吳鋼:位于安大略湖北岸的密西沙加城是一個典型的北美城市,沒有歐洲城市街區(qū)形態(tài)帶來的緊湊的空間和體驗,也不是亞洲城市那種基于眾多人口的喧鬧。然而,基于幽美的自然環(huán)境,作為加拿大第6大人口城市(約72萬人口),隨處可見這個城市并存的閑適與高效。馬巖松的雙塔很好地表達了這種自由優(yōu)雅的氣息,也非常肯定地宣揚了這個城市現(xiàn)代國際化的建筑文化訴求。至于地標(biāo)性,則是產(chǎn)品需求和一個在中國高速經(jīng)濟發(fā)展培養(yǎng)出的雄心的完美結(jié)合。
青鋒:在約翰遜制蠟公司實驗樓中,賴特利用圓形與方形平面的交替定義了摩天樓豎向變異的可能性,而夢露大廈則將這種可能性拓展到新的領(lǐng)域。雖然建筑師所強調(diào)的是陽光、風(fēng)與自然,但“夢露大廈”的名字明白無誤地提示了對“性感”的聯(lián)想。在后弗洛伊德時代,這顯然是一種正當(dāng)?shù)?、值得肯定的擴展。維特魯維曾經(jīng)鼓勵這種聯(lián)想,如果將西格拉姆大廈比作多立克柱式,那么夢露大廈也許可以被稱為愛奧尼。
Comments
WU Gang: The City of Mississauga, located on the north shore of Lake Ontario, is a typical North American city. There is no compact spatial experiences in the blocks in European cities, nor the hustle and bustle caused by the large population in Asian cities. However, with the beautiful natural environment, this city, as the 6th most populous Canadian city, has leisure and efficiency co-existing everywhere. Absolute Towers, designed by MA Yansong, not only well expresses this kind of freedom and elegance, but also articulates the architectural and cultural demands for modernization and internationalization of this city. Being a landmark, this tower is a perfect combination of the product demand and the ambition fostered in China's rapid economic development.
QING Feng: In the design of Johnson Wax Laboratory Tower, Wright redefined the formation of high rise buildings by the alternation of square and circular floor plans. The Absolute Tower (Monroe Tower as its nick name) extends the limit of such maneuver. Although the architect stressed the sunshine, wind and nature, the project's nick name-Monroe Tower-clearly indicates its "sexy" characteristics. In a post-Freud age, such association is surely justified. Vitruvius had encouraged such connections. If we consider the Seagram Tower as a Doric order, then the Monroe Tower could probably be called Ionic.
Absolute Towers, Mississauga, Canada, 2012
Architects: MA Yansong, Yosuke Hayano, DANG Qun/MAD Architects