呂文娟
(魯東大學(xué) 山東 煙臺 264000)
關(guān)于奧拉達(dá)·艾奎亞諾身份真實性的爭論
呂文娟
(魯東大學(xué) 山東 煙臺 264000)
《非洲人奧拉達(dá)·艾奎亞諾或古斯塔夫斯·瓦薩自我撰寫的有趣的生活敘事》這本書不僅是18世紀(jì)不可多得的奴隸敘事佳作,而且它加強(qiáng)了英國討論廢奴的熱度。但是學(xué)者們對于其作者的身份產(chǎn)生了質(zhì)疑,主要分為兩個派別:非洲出生派和北美出生派。雙方各執(zhí)一詞,而對于作者身份真實性的問題至今尚無定論。筆者更傾向于出生于非洲的說法。無論如何這本自傳都發(fā)揮了比其真實性更大的價值。
《生活敘事》;奴隸敘事;身份爭論
《非洲人奧拉達(dá)·艾奎亞諾或古斯塔夫斯·瓦薩自我撰寫的有趣的生活敘事》(以下簡稱《生活敘事》)“18世紀(jì)由非洲人用英語寫成的奴隸敘事之一,被認(rèn)為是這個體裁最原始的文本”;[1]這本書還是文學(xué)上的佳作,并對英國的廢奴運動產(chǎn)生了影響。美國著名歷史學(xué)家加里·納什認(rèn)為:“艾奎亞諾的講述具有永恒的價值,他可以代表數(shù)百萬出生于西非的非洲人幾個世紀(jì)歷來的歷程,西非是今天大多數(shù)非裔美國人祖先的故鄉(xiāng)。”[2]但是逐漸的學(xué)者們對于其文本的真實性產(chǎn)生了懷疑,毋寧說認(rèn)為他是帶有目的性的寫作。
作者奧拉達(dá)·艾奎亞諾(1745-1797),他出生的村落位于貝寧王國內(nèi)陸深處“迷人且肥沃的谷地”,“貝寧王國被劃分為許多的省份和地區(qū),其中最遠(yuǎn)的也是土地最肥沃的地方被稱作伊博(今尼日利亞),我就出生在這里”“我的父親是長者或者首領(lǐng)之一?!盵3]
在十一歲那年他和他的妹妹被拐騙到了非洲的另外一個村莊,并且強(qiáng)迫他成為家用奴隸。之后他被賣到了英國,成為一個英國皇家海軍軍官的奴隸,新主人賜予他一個新的名字古斯塔夫斯·瓦薩。在作為奴隸期間,“我在1759年2月,在威斯敏斯特的圣瑪格麗特教堂接受了洗禮,用我現(xiàn)在的名字”。作為一個海員,他去過很多地方,包括地中海、加勒比海、大西洋,還嘗試著去北極,但是失敗了。游歷眾國,他擴(kuò)展了視野。在其被奴役期間,受到了主人的重視,學(xué)會了很多的技能,比如,航海技術(shù),英語,寫字等。之后他又被賣給一個商人,最后他通過自己認(rèn)真的經(jīng)商和積攢,在1766年,用錢為自己贖買了可貴的自由。在十八世紀(jì)七十年代,他在英國安家,并且加入到反奴隸貿(mào)易的運動當(dāng)中,并試圖保護(hù)他的同胞們。在十八世紀(jì)八十年代后期,他成為了黑人委員會的第二個領(lǐng)袖。在1786年,由于他卓越的領(lǐng)導(dǎo)力,英國政府派他率軍進(jìn)行遠(yuǎn)征。他還曾經(jīng)寫信給英國女皇,道出了奴隸貿(mào)易的不公平。他敢于說出對奴隸貿(mào)易的憎恨,并且毫無畏懼的為他同胞的自由而戰(zhàn)!他把童年時在非洲村莊的生活,在英國被奴役的生活以及在他贏得自由后為廢奴運動而戰(zhàn)等內(nèi)容編纂成書,即《一個非洲黑奴的自傳》,在1789年出版。“這一年也正是英國議會認(rèn)真討論廢除奴隸貿(mào)易的一年,的確,我們可以看到,這本書成為了討論的核心文獻(xiàn)。”這本自傳很快成了一本不可多得的暢銷書。
在自傳的第一章當(dāng)中,作者對于其記憶中的非洲童年生活描寫的最為詳盡:
關(guān)于非洲的經(jīng)濟(jì),艾奎亞諾回憶道:“農(nóng)業(yè)是我們的主要產(chǎn)業(yè),每一個人甚至是兒童和婦女都參與其中。因此,我們已經(jīng)習(xí)慣從早年就開始的勞作了。并且每一個人都對公共儲備做出了一定的貢獻(xiàn),我們這里沒有懶人,也沒有乞丐……”
關(guān)于西非人的宗教,相信有造物主,相信人擁有靈魂,神靈通過祭祀和其他宗教人物與人們對話。艾奎亞諾回憶道:“盡管我們沒有舉行公共崇奉儀式的地方,但是,我們有祭祀和術(shù)士以及其他受大眾尊重的智者。他們估算時日,預(yù)測事件……他們死后,職位就由他們的兒子繼承?!?/p>
關(guān)于非洲的奴隸貿(mào)易,艾奎亞諾描述了他的部落是怎樣和“從西南方向來的紅褐人”開展奴隸貿(mào)易的:“我們把奴隸賣給他們,有時候這些‘奴隸’只是戰(zhàn)俘,或者是我們族人中犯有拐騙、通奸和其他我們所憎惡罪行的囚犯……?!薄爱?dāng)貿(mào)易商想要奴隸時,他們就用他們的貨物去向首領(lǐng)換取奴隸。如果有時候沒能抵住誘惑,接受了出賣其同伴的價格這也是很普遍的?!标P(guān)于西非所持的奴隸制度和概念與即將在歐屬美洲殖民地發(fā)展起來的奴隸制概念是不相同的。艾奎亞諾回憶道:“那些沒有賣出或被贖回的囚犯”,就被收為奴隸;但是他們與西印度群島上那那些奴隸們的境遇是大不相同的。跟著我們,他們干的活并不比包括他們的主人在內(nèi)的共同體其他成員多多少。除了不被允許和生而自由的人一起進(jìn)餐之外,他們在衣、食、住方面的條件和后者相差無幾”。
學(xué)者們對于這一部分的爭議最大,認(rèn)為其對于故鄉(xiāng)非洲的詳盡描述全部為虛假之作,之所以編造出其非洲人的身份完全是為其進(jìn)行廢奴運動的宣傳找到更堅實的依據(jù)。
我們從書名中我們可以作者有兩個名字,即奧拉達(dá)·艾奎亞諾和古斯塔夫·瓦薩,于是一開始就有評論家注意到了作者的國籍問題。1789年6月,一個匿名評論家在《月刊評論》說:
當(dāng)黑人奴隸制成為公共研究的主題時,這就變得非常合理,這增加了對于西印度奴隸主的憎恨,并且更加積極地反抗其統(tǒng)治…我們毫不懷疑這個經(jīng)典非洲故事的總體真實性。[4]
英國的兩家報紙即《神諭報》和《星辰報》,首先質(zhì)疑傳記作者身份真實性的問題?!渡裰I報》說:
公眾認(rèn)為古斯塔夫·瓦薩公開宣稱的他在非洲大陸上被綁架是事實,但是事實上他是在西印度群島上的圣克魯斯丹麥島出生和成長的。
于是,對于《生活敘事》作者身份的問題形成了對立的兩派:一派認(rèn)為,作者生于非洲,另外一派認(rèn)為生于美洲。艾奎亞諾意識到批評者的目的在于遏制該書的社會影響力,于是他堅持非洲出生觀點的同時,對于其第一次到達(dá)英國的時間不準(zhǔn)確等細(xì)節(jié)問題,在隨后的第四版本和第五版本當(dāng)中改為了“自從我第一次來到英國已經(jīng)兩到三年了”和“已經(jīng)三到四年了”。
20世紀(jì)80年代對《生活敘事》作者身份的真實性問題再起波瀾。S.E.奧古德認(rèn)為:“這本書恰當(dāng)?shù)膩碚f是一本歷史虛幻小說,一本游記,而非一本自傳?!盵5]S.E.奧古德主要是對文本的第一部分給予抨擊。他認(rèn)為這不過是對預(yù)言故事的收集,融合了在游記當(dāng)中被普遍轉(zhuǎn)述的非洲寓言以及在非洲奴隸當(dāng)中自然發(fā)展起來的非洲傳奇:
唯一明顯的結(jié)論就是:艾奎亞諾的敘事很少依靠對其經(jīng)歷的記憶,更多是依靠其他的資源。我將會進(jìn)一步的闡述這些資源包括各種已經(jīng)出版的在幾內(nèi)亞灣航行的游記,其他奴隸的描述,艾奎亞諾超凡的敘述能力,融合了各種資源對于18世紀(jì)中葉的非洲社會給予想象中的重建。
緊隨S.E.奧古德對艾奎亞諾身份真實性批判的步伐,文森特·卡雷塔的短篇文章“奧拉達(dá)·艾奎亞諾或古斯塔夫斯·瓦薩”在1999年2月發(fā)表在雜志《奴隸制及其廢除》上,提出艾奎亞諾出生地并非在非洲,而是在北美的南卡羅來納。他對于這一點的提出提供了兩個有力的證據(jù),即其一是在1759年2月9日,在威斯敏斯特的圣·瑪格麗特大教堂中艾奎亞諾的受洗記錄:“古斯塔夫斯·瓦薩生于卡羅來納的一個黑人男孩”,另外一個是1773年5月17日,在去北極考察的船只的花名冊上記錄著:“古斯塔夫斯·瓦薩出生于南卡羅來納”。這兩個文獻(xiàn)證據(jù)均表明:艾奎亞諾并非生于非洲而是英國的殖民地南卡羅來納,并非如作者在《自傳》中所稱的那樣他生于非洲的一個小村莊。于是這兩個文獻(xiàn)便成了艾奎亞諾身份討論的焦點。
就書面證據(jù)而言,認(rèn)為艾奎亞諾出生在北美的學(xué)者認(rèn)為:受洗和航海的記錄都來自于艾奎亞諾本身,他沒有動機(jī)歪曲自己,如此來看這些信息很有可能是可靠的。但是非洲出生派學(xué)者認(rèn)為:在1759年(受洗)他的英語非常的糟糕,所以提供錯誤的信息也是有可能。一些北美出生派學(xué)者也贊同這一點,但是他們認(rèn)為在1773年(北極探險),艾奎亞諾已經(jīng)是一個成年人,他已經(jīng)能夠很好的用英語交流和控制自己的行為,所以不可能出現(xiàn)錯誤。
就間接證據(jù)而言,北美出生派學(xué)者認(rèn)為,艾奎亞諾記載錯了他乘船從美國到英國的日期,這個可以證明他是在編造故事;艾奎亞諾在其出版自傳之前一直未使用過奧拉達(dá)·艾奎亞諾這個名字,所有認(rèn)識他的朋友都稱其為古斯塔夫斯·瓦薩,他有可能是制造這個名字以至于很好的證明他是一個非洲人;作者對于伊博語言和文化的熟悉是由于是由其非洲的朋友和熟人提供的。非洲出生派學(xué)者的反對理由如下:其一,他之所以記載錯他乘船日期,是因為那時的艾奎亞諾只是一個非常小的孩子,遭受了被拐賣的嚴(yán)重創(chuàng)傷,記憶錯誤也是可以理解的。其二,作為奴隸他只能接受主人賜予的這個名字,很少有奴隸還能使用以前的名字。其三,艾奎亞諾對于伊博語言和文化的熟知說明他一定親身經(jīng)歷過。
除證據(jù)爭論外,雙方還對艾奎亞諾身份是否存在編造身份的動機(jī)問題展開討論。北美出生派學(xué)者認(rèn)為:如果沒有去非洲的經(jīng)歷,艾奎亞諾的書就不能在1789年的廢除奴隸貿(mào)易中扮演重要的角色,所以他就編造了非洲人的身份,目的就是為了加速奴隸貿(mào)易的盡快結(jié)束。而非洲出生派學(xué)者認(rèn)為:作者也應(yīng)當(dāng)知道編造一個非洲身份,不但會嚴(yán)重的影響到他自己的聲譽(yù),更重要的是會影響到他寫這本書的主要目的——廢除奴隸貿(mào)易,他是不會做這樣的冒險的。
雙方還就文本特點、統(tǒng)一性與作者身份問題掛鉤,展開爭論。北美出生派學(xué)者認(rèn)為,18世紀(jì)末有許多的詩、戲劇、小說等反對奴隸制,讀者更有興趣聽一些關(guān)于奴隸制真實的故事,所以不會很在意艾奎亞諾所描寫的是否真實。而非洲出生派學(xué)者認(rèn)為,艾奎亞諾很清楚讀者們都希望通過詩、戲劇、小說等渠道來了解奴隸制,所以他不敢寫任何虛幻的東西,闡述的都是事實,以此來鼓勵人們勇敢地反對奴隸制。北美出生派學(xué)者認(rèn)為,《生活敘事》對于非洲的描寫太過于田園式,不能夠嚴(yán)肅的將其當(dāng)作歷史;而非洲出生派學(xué)者認(rèn)為,對于非洲田園式的描寫是真實的,這意味著,艾奎亞諾想要喚起真實快樂的童年回憶。更重要的是,對于非洲村莊的生活的描述包括豐富的當(dāng)?shù)匚幕偷乩硖卣鳎@些細(xì)節(jié)都與艾奎亞諾敘事的其他部分相一致。
以上只是學(xué)術(shù)界關(guān)于艾奎亞諾身份爭論的幾個方面以及兩派所提出的捍衛(wèi)自己觀點的論據(jù)。但是,對于其身份的討論一直沒有得出定論。包括當(dāng)時影響我們對文本理解,對作者身份提出質(zhì)疑的卡雷塔也沒有給這個問題一個最終的定論,在他2005年的文章“艾奎亞諾,非洲人:一個靠自己努力奮斗成功者的自傳”中,他也不能展示任何關(guān)于作者出生地的新證據(jù),他最終得出結(jié)論:“我們必須牢記,合理的懷疑和確鑿的證據(jù)不同,我們可能永遠(yuǎn)不會知道艾奎亞諾的出生地和成長的真相?!?/p>
基于以上的討論,筆者更傾向于艾奎亞諾出生于非洲的說法。原因如下:
其一,開篇最先映入眼簾的是《生活敘事》的作者有兩個名字,這種現(xiàn)象對于一個奴隸來說是非常普遍的,艾奎亞諾作為一個奴隸,一般主人都會給予他一個名字,很少有奴隸再去使用其在非洲的名字。在《生活敘事》中曾經(jīng)記載古斯塔夫斯·瓦薩這個名字是在1754年穿過大西洋時他的主人送給他的,“開始我很不理解他,拒絕被那樣叫,但是他說不行,仍然叫我古斯塔夫斯,當(dāng)他叫我新名字時我拒絕回應(yīng),第一次他就給了我一巴掌,所以最終我屈服了……”。[6]所以我認(rèn)為這個名字的由來是合情合理的,不存在為了編造在非洲生活過而編造這個名字。
其二,作為一個奴隸應(yīng)當(dāng)努力隱瞞其出生于非洲的真實性,以求獲得認(rèn)同感和平等的對待,但是作者卻仔細(xì)地對自己生活過的非洲村莊的語言、生活習(xí)俗、宗教等進(jìn)行了詳細(xì)的描述,還有我也不認(rèn)為這些詳細(xì)的材料均來自于他所閱讀的書籍和其他奴隸的口述,沒有切身的體驗,很難描述的如此清晰。
其三,我認(rèn)為艾奎亞諾寫《生活敘事》的真實意圖便是希望通過對自己的親身經(jīng)歷的描述揭示出奴隸貿(mào)易的黑暗,并用自己成功擺脫奴隸制的例子來鼓勵仍然處于奴隸制枷鎖中的奴隸為了自由而奮起反抗以及呼喚政府盡快廢除奴隸貿(mào)易。所以無論他是生于何處不是最重要的,最重要的是他為黑奴們樹立了自救的典范。
其四,從自傳這種體裁來說,傳記作品一般是以第一人稱和親歷者的角度來進(jìn)行記錄的,所以具有某種程度的真實性,但在保留真實性的同時還保留著作者的主觀意向。奧拉達(dá)艾奎亞諾在其自傳的開頭便提出:“對于那些發(fā)表自己自傳的人來說很難逃脫其虛榮心?!彼栽趥饔涀髌分屑尤胍恍┳髡叩闹饔^意象也是情理之中的。
無論如何,這部敘事作品在奴隸敘事史上都占據(jù)重要的地位。亨利·路易斯·蓋茨認(rèn)為:“這本自傳是19世紀(jì)奴隸敘事的榜樣?!眮啴?dāng)·霍克希爾德認(rèn)為:“它是最能描述18世紀(jì)奴隸生活和從奴隸到自由艱難過程的描述?!钡拇_,艾奎亞諾的傳奇一生讓人驚嘆,而對于他的《生活敘事》的真實性至今沒有定論,但無論如何我認(rèn)為這本自傳它發(fā)揮了比其真實性更大的價值?!鞍鼇喼Z的傳記做出了巨大的貢獻(xiàn),不僅僅在于其將英國的廢奴運動推向了高潮,而且它為其他成千上萬沒有話語權(quán)的奴隸代言?!?/p>
[1]Brycchan Carey,“'Introduction to the‘Special Feature:Olaudah Equiano:African or American?’”[J].in?1650-1850:Ideas,?sthetics,and Inquiriesin the Early Modern Era,Vol.17(2010);
[2]Olaudah Equino,The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano,or Gustavus Vassa,the African,Written by Himself[M].London:Printed for and sold by the Author,No.10,Union-Street,Middlesex Hospital,1789;
[3]Vincent Carretta,“Olaudah Equiano or Gustavus Vassa?New Light on an Eighteenth-century Question of Identity”[J].Slavery and Abolition,Vol.20,No.3(December 1999);
[4]Ogude,S.E.,'Facts into Fiction:Equiano's Narrative Reconsidered'[J].Research in African Literatures,13(Spring 1982);
[5]Angelo Costanzo,Surprizing Narrative:Olaudah Equiano and the Beginningsof Black Autobiography[M].Westport,Conn.:Greenwood Press,1987.
[6]James Walvin,An African's Life:the life and times of Olaudah Equiano,1745-1797[M].New York:Wellington House,1998.
呂文娟(1989—),女,漢族,山西省太原市人,魯東大學(xué)歷史文化學(xué)院2013級歷史學(xué)碩士,研究方向為美國史