[(法)圣·瓊·佩斯 葉汝璉/譯]
春分之歌
[(法)圣·瓊·佩斯葉汝璉/譯]
《春分之歌》是圣·瓊·佩斯晚年創(chuàng)作的散文詩作品,全詩共9小節(jié),分為上下兩段。整章作品將敘事、抒情、沉思、幻象融為一體,視野澄明、開闊,內(nèi)容玄妙、幽深,主題撲朔迷離,在極其凝練、簡潔的語言中蘊藏了錯綜復(fù)雜的人生況味。這既是詩人對生命的燭照與洞徹,也是對命運富于意象的沉思和關(guān)切。特別是,詩人采用隱喻、意象疊加的獨特手法,讓浩瀚的想象力馳騁在作品字里行間。而清晰、明朗、精確的細節(jié),充沛、豐盈、高蹈的想象,恢弘、奇詭、獨特的創(chuàng)造力,以及充滿音樂感的節(jié)奏和韻律,使《春分之歌》具有別具一格的審美價值和藝術(shù)魅力。
昨夜響雷,飄風(fēng)的土地上,向人答話的聲音,
聽來戛止,只是急促,但覺一片爆裂。
女友,天降驟雨。跟我們過夜,上帝之夜正當(dāng)我們的天時不正,
而愛,所在之處,依舊追到源泉。
我明白,也看見:生命在溯源,那霹靂,在改轍的馳道上,正拾起它的工具,
株株青松的鵝黃花粉全聚在露臺各個角落,
而上帝的后代即將趕上海面大片的紫色浮游生物,
上帝,零落者,跟我們重逢于各色群體。
圣上,沃土的主宰,瞧呀,下雪啦,皇天了無創(chuàng)痕,后土免征鞍裝:
舍特和掃羅的沙土,始皇帝和齊奧普斯的故地,
人群中人語,青銅器里青銅音,而塵世的某處,
遠古,天不做聲,世紀也無崗哨,
一個嬰兒出世,誰都不知他的種族,也不明他的身份,
但是它的特征準給他那片純凈的額葉打上烙印。
呵,大地,我們的母親,別擔(dān)心這種衰敗:這世紀出手快,這世紀人扎堆,然而生活照舊走自己的路。
一支歌,從我們的心頭升起,它不熟悉自己的源流,它在死亡里也定無連海的港灣:
大地人間有個晝夜平分的時刻。