文/袁媛
一個民族或國家的語言形成,與該民族或國家的歷史發(fā)展、人文地理條件、宗教文化等因素都密切相關(guān),因此在不同種類的語言中,或多或少的包含了與這些獨特因素相關(guān)的語言用法。如果在兩種語言進(jìn)行交流的過程中,不能很好的掌握對方的文化背景,就容易出現(xiàn)誤解和分歧。大學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)有充分的自由性,加上大學(xué)生自身知識的儲備和認(rèn)知能力提升,因此教師可以適當(dāng)?shù)募訌娪⒄Z教學(xué)中的文化導(dǎo)入,提升大學(xué)生的英語應(yīng)用水平。
1、這是由語言本身的特點及語言和文化之間的關(guān)系決定的。語言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)雖然在包含內(nèi)容上不盡相同,但是就整體學(xué)習(xí)情況看,兩者是密不可分,缺一不可的。研究發(fā)現(xiàn),只掌握了一門語言,而對該語言的文化背景沒有深入了解,就會造成語言交流過程中的詞不達(dá)意、理解扭曲現(xiàn)象。相反,如果只是對一種文化感興趣,缺乏相應(yīng)的語言文字閱讀能力,就會對該種文化的學(xué)習(xí)流于表面,難以尋得文化背后的深蘊。國學(xué)大師季羨林畢生致力于研究吐火羅文,但是由于年代久遠(yuǎn),該文字產(chǎn)生的歷史條件和文化背景已經(jīng)無從可考,所以給季羨林教授的研究帶來了很大阻力。所以說,想要學(xué)好英語,熟悉英語文化有著重要作用。
2、大學(xué)英語教學(xué)文化導(dǎo)入是我國國際交流合作的迫切需要。如果是在學(xué)生之間的互動交流中出現(xiàn)分歧,尚不至于出現(xiàn)嚴(yán)重問題。但是隨著我國與世界各國互動的頻繁性不斷增加,因文化差異帶來的交流障礙也顯著增多。為了避免在國際問題和國際交流中出現(xiàn)分歧,必須加強對英語文化的深層次研究。
3、文化的導(dǎo)入可以激發(fā)學(xué)生的興趣,滿足他們語言學(xué)習(xí)的要求,從而促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué),對語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的影響。特殊的語言用法都與特定的文化背景有關(guān),教師在進(jìn)行難點語法講解時,如果能夠?qū)⑦@種知識形成的背景故事做詳細(xì)的描述,就可以引起學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,也容易使學(xué)生掌握英語課堂的教學(xué)內(nèi)容。而且,英語學(xué)習(xí)中聽、說、讀、寫、譯,哪一個方面都離不了文化背景知識的掌握,只有這樣才能更全面、準(zhǔn)確的理解目的語。
1.中西文化對比法。文化對比法是在學(xué)習(xí)者對自己母語有良好把握的基礎(chǔ)上,通過對比學(xué)習(xí)的方式,進(jìn)行第二語言的擴展學(xué)習(xí)。通過學(xué)習(xí)不斷發(fā)現(xiàn)兩種文化之間的差異和碰撞,才能夠做到無障礙的跨文化交流。同樣的,美式英語和英式英語也存在不同程度的差異性,其原因就是在英式英語傳入美國時,美國當(dāng)?shù)鼐用窠Y(jié)合自身的文化背景和發(fā)展歷程,對原有的英式英語進(jìn)行了改進(jìn),使其更符合自己的語言習(xí)慣。時至今日,我們很難分辨哪種拼寫、讀法、語法更優(yōu)秀,因為語言是不分優(yōu)劣的,都是對特定文化的反應(yīng)。
2、興趣培養(yǎng)法。通過大量的實踐表明,多數(shù)大學(xué)生對于故事敘述類、歷史事件類、文學(xué)宗教類的英語文章比較感興趣,因為從中可以更多的了解西方的發(fā)展歷史、奇聞異事。英語教師應(yīng)當(dāng)抓住這一點,在進(jìn)行課文內(nèi)容講解和理論知識的灌輸過程中,盡量做到引經(jīng)據(jù)典,生動形象,使課堂內(nèi)容豐富多彩,生動清晰,對于與學(xué)生進(jìn)行溝通也有很大幫助。
3、詞匯代入法。在英漢語言中都有不少意義豐富、內(nèi)涵多樣的詞匯,如果對其多層含義不夠了解,可能會引起笑話和誤會。例如kid這個詞,我們通常翻譯為:兒童,孩子。但是在不同的環(huán)境和不同的國家,會有不同的解釋和含義。有一個關(guān)于該單詞的笑話,大致上是:歐洲某國家的元首受邀到美國訪問,在訪問結(jié)束的歡送儀式上,市長為示友好,對元首說:“The next time you come,bring the kids along.(下次您來的時候帶上您的孩子)”,但是會場的元首隨從等人都露出了不高興的表情,就連元首本人也頗為氣憤。原來,在歐洲國家,對待國家元首或王室成員的孩子不能稱為“kid”,而應(yīng)用“prince”或“princess”。市長說的這句話,在中國就相當(dāng)于對一位聲望顯赫的老人說“下次您來的時候帶上您的小子和丫頭”,這顯然是對人的極大不尊重。因此,在不同的場合和國家,有些詞的含義會發(fā)生變化,這就需要聯(lián)系文化背景,做出準(zhǔn)確的用法分析。
4、專項測試法。這里提到的測試并不是我們通常意義上的考試,而是針對學(xué)生所學(xué)語言的文化背景和英語交流能力進(jìn)行的專項測試,通過考察一些易發(fā)生歧義的詞匯用法,找出中國大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中出錯頻率高、理解分歧大的用法錯誤,繼而采取有較強針對性的強化訓(xùn)練,通過適時的文化引導(dǎo),最終達(dá)到專項提高的目的。
5、教與學(xué)融合法。融合法就是將文化內(nèi)容、文化背景與教學(xué)材料結(jié)合在一起,通過同步教學(xué)、實時跟進(jìn)的教學(xué)方法加強大學(xué)生英語水平的實際運用能力。目前我國高等院校的英語教材已經(jīng)開始注重對西方文化的導(dǎo)入,教材中對于西方的發(fā)展歷程、名人逸事、科學(xué)研究比例逐漸增加,避免了傳統(tǒng)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)繼承高中學(xué)習(xí)模式的弊端,對于大學(xué)生的個人成才和今后走向社會有很大幫助。
6、課后自學(xué)法。通過課堂教學(xué)、教師知識傳授的方法學(xué)習(xí)英語知識與背景文化,效果有限。這就對大學(xué)生的自制力提出了較高的要求。通過課堂作業(yè)的形式,將原來的單詞抄寫、課文背誦作業(yè)轉(zhuǎn)變?yōu)榭匆徊績?yōu)秀的國外電影,通過互聯(lián)網(wǎng)與國外友人進(jìn)行視頻對話的方式,不僅能極大程度的刺激學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)積極性,對于提高語言應(yīng)用能力也有積極意義。另外,學(xué)生可以通過自發(fā)組織學(xué)習(xí)小組,參加英語社團(tuán)等形式,變寫為說,提高英語的口語化能力。這樣就可逐漸深入了解所學(xué)語言國家的歷史、地理、文學(xué)、教育、藝術(shù)、哲學(xué)、政治、科技、風(fēng)俗習(xí)慣等等各方面的文化知識。
[1]毛妙維.人本主義教學(xué)觀在大學(xué)英語教學(xué)改革中的體現(xiàn)[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報 (人文社會科學(xué)版),2011(3).
[2]謝之君.文化中的語言與語言中的文化 [J].外語界,2012(4).