宋思涵 劉芹上海理工大學(xué)
?
時(shí)尚英語詞匯語料庫應(yīng)用研究
宋思涵劉芹
上海理工大學(xué)
摘要:語料庫建設(shè)與研究迄今已有數(shù)十年歷史。目前,已建和在建的專業(yè)類英語語料庫數(shù)量較少。時(shí)尚一詞充斥于現(xiàn)代人的生活,而時(shí)尚類詞匯的整編收集卻乏人問津。本文著重介紹時(shí)尚類詞匯語料的收集、時(shí)尚類詞匯語料庫的應(yīng)用、展望建設(shè)成果等,以期能建立時(shí)尚英語詞匯語料庫為人們?nèi)蘸蟮膶W(xué)習(xí)與生活帶來便利。
關(guān)鍵詞:時(shí)尚語料庫應(yīng)用檢索
語料庫是指在隨機(jī)采樣基礎(chǔ)上收集到有代表性的真實(shí)語言材料集合,是語言運(yùn)用的樣本。[1]其最大的優(yōu)點(diǎn)是可提供真實(shí)的語言材料,客觀地反映出語言在現(xiàn)實(shí)環(huán)境中的實(shí)際運(yùn)用。由此可見,語料庫是人們研究語言的基石。利用語料庫進(jìn)行語言研究的成果不斷涌現(xiàn),與此同時(shí),語料庫的應(yīng)用范圍也隨之變廣,并逐漸引發(fā)一場(chǎng)革命。
項(xiàng)目組瀏覽了一些網(wǎng)站后發(fā)現(xiàn),現(xiàn)有的查詞軟件在分類專業(yè)詞庫方面仍有空缺。在進(jìn)行了一系列的資料查閱和調(diào)研后,我們確定了建立專業(yè)類詞庫的必要性。通過多次在同學(xué)們間的走訪調(diào)研過程,我們最終確定了時(shí)尚類的方向,并將課題選為關(guān)于時(shí)尚類詞匯語料庫的建立。
語料的基本形式不外乎兩種:口語和書面語。傳統(tǒng)的語料局限于書證,常見的書證包括合同書,各種各樣的公、私文書,租賃契約,結(jié)婚證,房產(chǎn)證,商標(biāo),信件,電報(bào),牌號(hào),車船票,各種運(yùn)輸單據(jù),交通事故責(zé)任認(rèn)定書等少采納口語材料。由于書證講究典范性,多選自于名家名作,其中絕大部分是文學(xué)類作品,[2]因而此類引文不能全面反映語言的真實(shí)面貌。隨著全球化進(jìn)程的不斷發(fā)展,世界各國(guó)文化不斷交流碰撞,語言,尤其是英語,作為交流的橋梁也在不斷發(fā)展變化。因而對(duì)新生詞匯的整理與編纂成為這一趨勢(shì)下的必然。
時(shí)尚類的語料庫既是一個(gè)新的領(lǐng)域又是一個(gè)被廣大群體所需要的熱門領(lǐng)域。特別是在現(xiàn)有市場(chǎng)中尚無相關(guān)語料庫的情況下,本課題顯得更為創(chuàng)新與實(shí)用。所謂時(shí)尚,是時(shí)與尚的結(jié)合體。時(shí),乃時(shí)間,時(shí)下,即在一個(gè)時(shí)間段內(nèi);尚,則為崇尚,高尚,高品位,領(lǐng)先。時(shí)尚,源自“fashion”,是個(gè)地地道道的舶來品,時(shí)尚的英文翻譯有很多種:“Fad時(shí)尚,一時(shí)流行狂熱,一時(shí)的愛好”;mode方式,模式,時(shí)尚”;“style格,時(shí)尚法,文體,風(fēng)度,類型,字體”;時(shí)尚就是前沿、先鋒、革命,潮流就是風(fēng)氣、推崇、擁戴;“vogue時(shí)尚,時(shí)髦,流行,風(fēng)行”;“Fashion樣式,方式,流行,風(fēng)尚,時(shí)樣”;“Trend趨勢(shì),傾向”。[3]從古至今,時(shí)尚一直存在于每個(gè)人的生活,它被掛在眾人的嘴邊,影響著人們的生活方式,著裝風(fēng)格,甚至可以說,時(shí)尚一直在變卻從未消失。
如今的生活被流行與時(shí)尚包裹著,而沉淀、凝固下來的具有深刻時(shí)代烙印的無論什么,都是值得我們?cè)倏?、再聽的。語言當(dāng)中自然出現(xiàn)的、亦是書面或者口頭的材料經(jīng)過收集和科學(xué)地組織,通常是語料庫(corpus)的基本組成部分。通過大量的語料進(jìn)行提取和分析,利用檢索工具找出語言現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率并借此發(fā)現(xiàn)語言使用的規(guī)律,為語言教學(xué)研究提供了事實(shí)基礎(chǔ)和新思路。
例如網(wǎng)絡(luò)時(shí)尚詞匯、新經(jīng)濟(jì)生活詞匯,以及一些本土的、特色詞語,它們有特定的背景、新鮮的定義和率性的組合,為人們所津津樂道。但若僅僅依照字面的意義直譯成英文,其中十有八九是不夠準(zhǔn)確的。[4]
語言學(xué)的研究必須以語言事實(shí)作為根據(jù),必須詳盡地、大量地占有材料,才有可能在理論上得出比較可靠的結(jié)論。[5]項(xiàng)目組以環(huán)保、貼近生活、更能賦予其實(shí)用性的方式對(duì)語料進(jìn)行收集——翻閱廢舊時(shí)尚雜志。高校學(xué)生的時(shí)尚敏感度很高,很大一部分原因來自于他們鐘愛的各類時(shí)尚類報(bào)紙雜志。但是價(jià)格不菲的雜志在翻閱后便成為食之無味棄之可惜的雞肋。正因如此,在提倡循環(huán)利用的當(dāng)下,環(huán)保也是時(shí)尚的一種具體表現(xiàn)。項(xiàng)目組在學(xué)校的宿舍樓下張貼回收雜志的海報(bào),并設(shè)置回收點(diǎn),同學(xué)們積極響應(yīng),項(xiàng)目組收到不同品種的雜志共計(jì)23種,其中包括體育類、奢侈品類、汽車類、服飾類、電視電影類等。通過快速閱讀,根據(jù)多樣化、規(guī)范化及準(zhǔn)確性原則,篩選出項(xiàng)目組需要的詞匯和語料,再將它們進(jìn)行翻譯整理。
這樣的方式不僅更加環(huán)保,也為項(xiàng)目組節(jié)約了一大筆開銷,能在其他方面有更大的發(fā)揮空間。
(一)用于語言研究
任何和語言現(xiàn)象有關(guān)的研究都離不開真實(shí)語言素材,而語言符號(hào)的出現(xiàn)和分布不是完全確定的,具有隨機(jī)性。[6]語料庫是研究語言的工具之一,使語言的研究從傳統(tǒng)的直覺經(jīng)驗(yàn)方法轉(zhuǎn)向量化統(tǒng)計(jì)方法,能夠大大提高語言研究效率。時(shí)尚類語料庫通過收集不同地域不同時(shí)期的語言素材,研究不同地域文化交流間對(duì)語言使用的影響。同時(shí),時(shí)尚類語料庫的建立,也將對(duì)跨文化交流、應(yīng)用語言學(xué)、比較語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)等領(lǐng)域發(fā)揮一定作用。
(二)用于詞典編纂
詞典的編纂是語料庫建立的目的之一。時(shí)尚類詞匯大量收錄每年的新生詞匯,根據(jù)單一詞匯在不同場(chǎng)合出現(xiàn)的詞頻及其應(yīng)用的廣泛性,可以成為詞典是否收錄為新詞的依據(jù)。利用時(shí)尚類詞匯語料庫來修訂詞典,不僅能確保詞匯的真實(shí)性和客觀性,而且能反映當(dāng)代語言的真實(shí)變化,緊緊跟隨時(shí)代潮流。
(三)用于外語教學(xué)
1.數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)
“由于語料庫是語言事實(shí)的采樣,這就為語言教學(xué)提供了真實(shí)的語言材料,學(xué)生可以自己到語料庫中查詢?cè)~的用法、詞的搭配、詞義的細(xì)微差別等等,這就是所謂的‘?dāng)?shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)’(data-driven learning)。”[7]教學(xué)實(shí)驗(yàn)表明,當(dāng)鼓勵(lì)學(xué)生通過“觀察—假設(shè)—實(shí)驗(yàn)”的模式進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),他們可以更有效地掌握語言。在此模式下,學(xué)生通過真實(shí)語言材料的量化分析,得出自己對(duì)詞語含義和語法規(guī)則的結(jié)論,驗(yàn)證當(dāng)初通過觀察做出的假設(shè)是否成立。這種歸納法補(bǔ)充完善了當(dāng)下流行的演繹法。
通過時(shí)尚類語料庫檢索出的數(shù)據(jù)可以編入教材、講義和日常教學(xué)之中,由教師整理后印發(fā)給學(xué)生,這樣使學(xué)生能直接對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行觀察與學(xué)習(xí),從而形成自己對(duì)語言多方面的結(jié)論,同時(shí)時(shí)尚類詞匯的引入可以增加學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。那些通過自主學(xué)習(xí)和主動(dòng)理解語言規(guī)律的學(xué)生比直接從老師那里獲得語言規(guī)律的學(xué)生能更迅速、更有效地掌握語言類知識(shí)點(diǎn)。由此可以得出,如果學(xué)生能互相分享學(xué)習(xí)結(jié)論,或者通過自主學(xué)習(xí)共同發(fā)現(xiàn)語言規(guī)律,不僅會(huì)引發(fā)學(xué)生大量有意義的協(xié)商和討論,還將顯著提高其學(xué)習(xí)能力。
綜上,英語教學(xué)不能只是僵硬講解,應(yīng)該是有互動(dòng)的、動(dòng)態(tài)教授的過程。時(shí)尚類英語詞匯語料庫不僅對(duì)詞匯做了收集,還對(duì)其用法以例句的形式加以解釋,這樣的語料庫引入日常英語教學(xué)的話,可以增強(qiáng)學(xué)習(xí)的趣味性,使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中既掌握了語法點(diǎn),又培養(yǎng)了交際能力,一舉兩得。例如,在日常英語教學(xué)中,語法課的主要教學(xué)手段是通過演繹法來實(shí)施,老師通常先將語法規(guī)則直接呈現(xiàn)給學(xué)生,然后通過列舉大量例子來證實(shí)這一語法規(guī)則。隨著時(shí)尚類詞匯語料庫應(yīng)用于外語教學(xué),希望大家能逐漸意識(shí)到老師在課堂中的講授固然是不可或缺,但是學(xué)生自主利用語料庫進(jìn)行學(xué)習(xí)能避免學(xué)習(xí)僵化的現(xiàn)象,學(xué)生能毫無困難地羅列規(guī)則的同時(shí),靈活使用語法,做到舉一反三,全面掌握語言的規(guī)則。
2.教師話語分析
華南師范大學(xué)的何安平教授主持建設(shè)的《中國(guó)英語教育語料庫》中,包含了“中國(guó)英語課堂教學(xué)語料庫”,收集了大量的中國(guó)英語課堂教學(xué)話語。很多基于此語料庫的文章相繼面世,有梁曉燕關(guān)于教師禮貌語的研究,有羅穎關(guān)于教師提問語的研究等。[8]
通過這些調(diào)查研究,可看到語料庫對(duì)教師提高課堂話語技巧有著巨大的貢獻(xiàn)。以后老師可以利用語料庫應(yīng)用于話語研究的優(yōu)越性,從多角度檢視自己的課堂話語,提高自己對(duì)教師話語的認(rèn)知導(dǎo)向和教學(xué)功能的敏感意識(shí),以促進(jìn)未來的外語教學(xué)。
3.教材的編寫
長(zhǎng)期以來,語言教學(xué)的教材編寫往往根據(jù)編寫者的直覺和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),采用所謂不證自明的語言素材。由于沒有客觀的量化標(biāo)準(zhǔn)和真實(shí)的依據(jù),很難保證教材滿足教學(xué)需求。在當(dāng)今的國(guó)際化社會(huì)中,英語教學(xué),尤其是針對(duì)大學(xué)生群體的英語教學(xué),合理、真實(shí)的教材極為重要。通過對(duì)時(shí)尚類詞匯語料庫的真實(shí)語言素材進(jìn)行分析,篩選符合教學(xué)規(guī)律且廣受學(xué)生喜歡的語料作為教材素材,能夠使教材為時(shí)代所接受,更具生命力。外語教學(xué)的改進(jìn)既依賴真實(shí)可靠的目的語材料,還依賴真實(shí)可靠的學(xué)習(xí)者中介信息。后者可告訴我們普遍性的學(xué)習(xí)困難是什么、在哪里出現(xiàn),與前者典型的語言運(yùn)用信息作對(duì)比,找出困難發(fā)生的原因,對(duì)癥下藥。現(xiàn)在很多教材編寫者憑自己的直覺和以往的經(jīng)驗(yàn)就將很多所謂的“真理”編寫進(jìn)教材,沒有客觀的量化標(biāo)準(zhǔn)。大量基于語料庫的研究結(jié)果表明部分教材中很多詞匯、短語、句子的用法和使用范圍與母語者在真實(shí)生活情境中的表現(xiàn)并不一致。
人們愈加希望教材對(duì)英語語言的描述是有數(shù)據(jù)依據(jù)的。將語料庫應(yīng)用于教材的編寫中,將有效地解決這一問題。若想客觀地判斷出某語篇的題材和難度,可借助定位檢索軟件對(duì)某個(gè)詞在語篇中出現(xiàn)的頻率和位置進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。詞頻統(tǒng)計(jì)的檢索功能還可以確定哪些是教材中的核心詞和語言點(diǎn),以作為教材編寫和教學(xué)的重點(diǎn)。波蘭學(xué)者Kaszubski就以往的寫作課本忽視文體風(fēng)格指導(dǎo)的問題進(jìn)行了語料庫的研究,建議英語寫作教科書應(yīng)該加入以下內(nèi)容:(1)列舉更多的同義、近義表達(dá)式并且附上使用頻率和文體描述等信息;(2)列舉常用的搭配并附上波蘭語和英語的使用差別;(3)列舉常見的錯(cuò)誤用詞和短語以及過多使用和過少使用的例子。[9]
任何語料庫研究均開始于語料庫本身的建立,語料庫的設(shè)計(jì)及選材幾乎控制以后所要做的一切基于語料庫的研究工作,研究結(jié)果的好壞與語料庫的建設(shè)質(zhì)量有關(guān)。[10]對(duì)于詞匯的整編,在對(duì)報(bào)紙雜志及網(wǎng)絡(luò)搜索的基礎(chǔ)上,依據(jù)《柯林斯英漢雙解大辭典》《21世紀(jì)大英漢詞典》《新英漢大詞典》《現(xiàn)代漢語大詞典》等權(quán)威工具,對(duì)搜集來的英語詞匯進(jìn)行中文注釋、英英釋義及例句收集。
在此基礎(chǔ)上,項(xiàng)目組擬開發(fā)一款類似有道詞典的檢索軟件,實(shí)現(xiàn)時(shí)尚類詞匯語料的線上檢索,以滿足各界人士的基本需要。
該檢索軟件將會(huì)具有以下優(yōu)點(diǎn):(1)查閱快捷:以英語查中文,或以中文查英語,還可以使用模糊查詢和拼寫建議功能;(2)資源共享:在線語料庫可以供多人同時(shí)使用,不存在借閱沖突;(3)及時(shí)更新:語言的變遷每天都在發(fā)生,大量新鮮詞匯不斷涌現(xiàn),語料庫也不能停滯不前,將會(huì)與時(shí)俱進(jìn),隨時(shí)升級(jí)更新,使信息更完備;(4)使用免費(fèi):減輕使用者的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),使時(shí)尚類更貼近生活,使英語學(xué)習(xí)更為便捷實(shí)惠。
目前,語料庫研究已經(jīng)取得了一定的成績(jī),有關(guān)文章和書籍也相繼出版問世。筆者通過查閱各類資料發(fā)現(xiàn),自1994年以來,基于語料庫的教學(xué)研究數(shù)量呈逐年遞增的趨勢(shì)。但在實(shí)際的應(yīng)用上,還比較薄弱。大部分的研究都是關(guān)于詞語搭配、語法特征和學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤分析方面,基本處于語言學(xué)研究范疇,關(guān)于個(gè)人語料庫建設(shè)和教學(xué)應(yīng)用、語料庫檢索軟件在教學(xué)中的運(yùn)用、基于語料庫的教學(xué)設(shè)計(jì)、基于語料庫的教學(xué)課件開發(fā)等方面的研究還處于亟待開發(fā)的階段。由此可見,英語語料庫在實(shí)際教學(xué)中推廣還存在著很大難度,或者說還沒有引起足夠的重視。筆者認(rèn)為原因有三:首先,大部分外語教師已經(jīng)習(xí)慣于傳統(tǒng)的授課方式,對(duì)語料庫的了解很少,更談不上說接受專業(yè)的技術(shù)培訓(xùn)。他們沒有親自體驗(yàn)語料庫對(duì)教學(xué)的積極意義,那么將之運(yùn)用在日常教學(xué)中便無從談起。其次,很多地區(qū)的電腦普及率并不高,現(xiàn)代科技應(yīng)用于日常教學(xué)受到地域和經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平的極大影響,導(dǎo)致有些教師對(duì)電腦技術(shù)存在畏懼心理,故步自封,使得基于電腦平臺(tái)的各類語料庫難以推廣。最后,針對(duì)日常教學(xué)的語料庫其實(shí)并不多,也很少有人致力于這方面的建設(shè),一方面教師難以獲得相關(guān)語料庫資料,一方面也沒有人專門傳授語料庫使用技術(shù),使這一教育資源處于乏人問津的尷尬境地。
上述的問題,不是短期內(nèi)就能解決的。這需要教育機(jī)構(gòu)完善對(duì)各類語料庫的建設(shè),政府部門出資將現(xiàn)代化技術(shù)引入日常教學(xué),更需要技術(shù)部門對(duì)老師進(jìn)行全面深入的培訓(xùn),使語料庫不僅僅停留在研究的層面,而是進(jìn)一步應(yīng)用于日常教學(xué)之中。
綜上所述,語料庫的建設(shè)由來已久,其重要性不言而喻。時(shí)尚,在賦予語料庫新鮮內(nèi)涵的同時(shí),也給語料庫的建立注入新的活力。一個(gè)容量很大、經(jīng)過各種標(biāo)注處理的時(shí)尚類語料庫和一套功能強(qiáng)大的系統(tǒng)檢索軟件,使得人們可以拋開枯燥無聊的材料搜索工作,把主要精力投入對(duì)語言事實(shí)的分析研究和對(duì)時(shí)尚潮流的盡情享受上。因此,無論對(duì)于語言研究者還是普通學(xué)生,時(shí)尚類語料庫的建立與研究都將在一定程度上帶來益處。
由于本項(xiàng)目尚處于起步階段,光靠項(xiàng)目組對(duì)語料的收集無疑是杯水車薪。因此,將致力于打造一個(gè)線上線下可以及時(shí)交流的軟件,以隨時(shí)擴(kuò)充時(shí)尚類英語詞匯語料庫。比如,當(dāng)詞庫不包含這一時(shí)尚類詞匯時(shí),用戶可將該詞匯上傳,項(xiàng)目組可以在后臺(tái)對(duì)這一詞匯進(jìn)行處理,并豐富語料庫。這樣,可以使時(shí)尚不僅存在于雜志中,更能融入每個(gè)人的生活,成為日常生活的一部分。
參考文獻(xiàn)
[1]楊惠中.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語出版社,2002:8.
[2]李明.語料庫·藍(lán)本·雙語詞典[J].蘇州大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2003(3).
[3]百度百科.時(shí)尚.http://baike.baidu.com/subview/5519/ 5755307.htm.2015-1-6.
[4]焦彤.流行與時(shí)尚詞匯集錦[J].中國(guó)職業(yè)技術(shù)教育, 2004(3).
[5]馮志偉.中國(guó)語料庫研究的歷史與現(xiàn)狀[J]. Journal of Chinese Language and Computing,2002,12(1).
[6]文渤燕.語料庫及其作用[J].國(guó)外外語教學(xué),2001(3).
[7]楊惠中.語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語出版社,2002(8).
[8]何安平.語料庫在外語教育中的應(yīng)用——理論與實(shí)踐[M].廣州:廣東高等教育出版社,2004.
[9]何安平.學(xué)習(xí)者語料庫與外語教學(xué)[J].國(guó)外外語教學(xué), 1999(4).
[10] John Sinclair.Corpus Creation[J].王建華,譯.上海外語教育,1999.
基金項(xiàng)目:★本論文為上海市大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃(編號(hào):SH10252113),上海理工大學(xué)校級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃(編號(hào):XJ2014182)《潮流點(diǎn)擊——時(shí)尚英語語料庫的構(gòu)建與研究》階段性成果