朱義能
【摘要】 隨著我國近些年來對各類藥品需求量的不斷增加,藥品的數(shù)量不斷增多,藥學專業(yè)術(shù)語也越來越復雜,但是長期以來我國醫(yī)藥行業(yè)對藥品名稱以及藥學專業(yè)術(shù)語的使用存在嚴重的不規(guī)范性,這嚴重影響著醫(yī)藥行業(yè)的發(fā)展,更傷害了廣大患者的切身利益。本文主要分析了規(guī)范藥品名稱及藥學專業(yè)術(shù)語的重要性,以便于保證廣大人民的用藥安全。
【關(guān)鍵詞】藥品名稱;藥學專業(yè)術(shù)語;重要性
【中圖分類號】R352.1 【文獻標識碼】B【文章編號】1004-4949(2015)02-0135-01
1 引言
隨著現(xiàn)代藥品技術(shù)的不斷發(fā)展,各類藥品的數(shù)量不斷增加,藥品的名稱主要有通用名和商品名兩種類型。兩者的性質(zhì)存在很大的差異,其通用名是法定名稱,具有通用性,但是不能用作藥品商標;藥品的商品名稱又稱為商標名,具有專有性質(zhì),在專利有效期限內(nèi)藥只能有一個商品名稱。近些年來,藥品的名稱與藥學專業(yè)術(shù)語不斷出現(xiàn)混淆,存在嚴重的使用不規(guī)范現(xiàn)象。不僅對藥品市場的發(fā)展帶來很大的不利影響,更威脅著廣大患者的身心健康。因此,必須要加強對藥品名稱和藥學專業(yè)術(shù)語的規(guī)范和統(tǒng)一,以保證廣大患者的切身利益和保證我國醫(yī)藥行業(yè)的健康發(fā)展。
2 規(guī)范藥品名稱及規(guī)范藥學專業(yè)術(shù)語
2.1 規(guī)范藥品名稱
藥品名稱具有重要的科學性與嚴肅性,對于人們的用藥安全至關(guān)重要。目前我國很多藥品出現(xiàn)多個商品名稱,不僅浪費了社會資源,也給藥品的使用帶來困難。很多藥品的商品名稱雖然對于營銷有一定的幫助名,但是卻容易誤導大眾,產(chǎn)生一系列不良后果。計劃經(jīng)濟時代由于藥品較為稀缺,人們對藥品的副作用認識較少,很多藥品以其治療作用作為名稱,比如“消炎痛”、“咳必清”等,其目的是便于人們記憶,當時也基本不存在藥物濫用的現(xiàn)象。但是,目前我國醫(yī)藥市場供過于求,如果再以藥品的療效作為名稱就會產(chǎn)生很大的不良后果。比如,“抗病毒顆粒”、“感冒沖劑”等存在藥物濫用的現(xiàn)象。但是,很多新生產(chǎn)的藥品依舊沿襲著傳統(tǒng)的命名方式。所以,政府部門應(yīng)該嚴格情理藥品名稱,取消沒有專利技術(shù)與發(fā)明權(quán)的相關(guān)藥品名稱,統(tǒng)一藥品的名稱;擁有專利的藥品可以允許其保留商品名稱,但是不能違背科學和法律的相關(guān)規(guī)定。
2.2 規(guī)范藥學專業(yè)術(shù)語
2.2.1 Leptin
隨著全球肥胖發(fā)病率的不斷提高,醫(yī)藥行業(yè)越來越重視對Leptin的研究,很多人將其翻譯為“苗條素”或者“瘦素”等。這些譯名存在很大的弊端,首先,以藥品的療效對其進行命名有失科學性,也不能真正了解Leptin的作用,容易使人們將其視為減肥藥而威脅用藥安全。其次,Leptin的生理作用較為復雜,臨床研究發(fā)現(xiàn)其減肥療效十分有限,還會造成骨質(zhì)疏松。所以,應(yīng)該將其翻譯為“脂肪素”,表明其是外周脂肪組織激素的延生物質(zhì)。
2.2.2 probiotics
Probiotics是由不僅對人體無害反而有益的活菌制成的一種制劑,其主要作用是治療由于疾病或者不良生活環(huán)境而導師的人體的微生物菌群異常等。其譯名多為“益生原”等,這種譯法容易使人錯認為其為中藥補藥,造成藥品濫用。所以正確的翻譯應(yīng)該是“活性菌制劑”。
2.2.3 pharmaceitical care (PC)
PC是產(chǎn)生于上世紀90年代的一個藥學專業(yè)術(shù)語,其主要強調(diào)藥師在用藥過程中的重要性,體現(xiàn)其職業(yè)責任,并提高藥品的功能以及醫(yī)藥保健的療效,并試圖降低醫(yī)藥費用。其中“藥學監(jiān)護”和“藥學服務(wù)”是兩個具有代表性的譯名。前者得到了長期使用,很多專業(yè)性的期刊一般用前者。但是其代表了一種不準確的醫(yī)患關(guān)系,“監(jiān)護”只適用于危重病人,但是藥師主要服務(wù)于大眾用藥以提高其保健水平。對“藥學服務(wù)”的使用也較為普遍,但是缺乏一定的技術(shù)內(nèi)涵和嚴肅性,從名稱中很難了解PC的專業(yè)性,其適用于所有與藥品相關(guān)的工作。因此可以將PC翻譯成“藥學保健”。
2.2.4 De-escalation
De-escalation是一種方案,主要用于病人發(fā)生嚴重感染時的抗菌治療。國內(nèi)一般將其譯成“降階梯療法”,這一名稱有很大的模糊性。在英文中,De-escalation的意思主要是指廣度或者范圍的縮減;其本意是在治療嚴重感染的過程中,開始的方案是通過聯(lián)合用藥以覆蓋常見的各種病原菌,在根據(jù)病原菌的藥物敏感性選用特殊的抗菌藥物,以便于減少對各種抗菌藥物的濫用情況。所以,更為準確的譯法應(yīng)該是“降譜療法”。
3 規(guī)范藥品名稱及規(guī)范藥學專業(yè)術(shù)語的重要性
3.1 對患者的意義
很多患者缺乏藥品常識,在大量的藥品面前顯得無能為力,有時候同一藥品在改變名稱之后會被認為是一種全新的藥品,這種情況會產(chǎn)嚴重的重復用藥風險,會引起藥源性疾病,藥品的毒副作用發(fā)生的可能性會進一步提高。因此,規(guī)范藥品信息之后會提高患者選擇和分辯藥品的能力,提高患者的用藥安全。同時也能夠保廣大患者的知情權(quán),能夠有效減輕患者的經(jīng)濟負擔,對于提高患者的生活水平有很大的幫助。
3.2 對醫(yī)務(wù)工作者的意義
作為醫(yī)藥行業(yè)內(nèi)的專業(yè)人員,廣大醫(yī)務(wù)人員應(yīng)該有效掌握藥品的相關(guān)信息,并能夠?qū)ζ溥M行準確判斷和使用,但是隨著大量藥品信息的出現(xiàn),使得醫(yī)務(wù)人員在實際工作中遇到的困難不斷增加。因此,不斷規(guī)范藥名信息能夠提高醫(yī)藥行業(yè)管理的信息化水平,能夠為醫(yī)務(wù)人員提供科學、準確、權(quán)威的相關(guān)信息供其參閱和查詢,能夠減輕其工作壓力,提高工作質(zhì)量和效率,有效減少醫(yī)療糾紛事件,進而保證醫(yī)務(wù)人員的職業(yè)安全。
3.3 對藥品監(jiān)管人員的意義
實施有效的藥品監(jiān)督管理是保證藥品質(zhì)量的關(guān)鍵措施之一。但是,由于藥品信息的混亂,會導致藥品監(jiān)管人員在收集、統(tǒng)計和分析藥品信息時會出現(xiàn)很多多計、錯計的現(xiàn)象,造成其在工作上的失誤。因此,規(guī)范藥名信息能夠?qū)崿F(xiàn)監(jiān)管人員與企業(yè)和患者的有效溝通,有利于監(jiān)管部門及時發(fā)布有效的用藥信息,提高其社會公信力,便于指導廣大患者進行科學用藥,保證社會用藥的安全性。
總結(jié)
藥品名稱及規(guī)范藥學專業(yè)術(shù)語使用的不規(guī)范性已經(jīng)引起了西方國家的高度重視,我國的藥品具有比很多發(fā)達國家更為復雜的商品名,各項專業(yè)術(shù)語也存在很大的模糊性。以此,必須要著力強調(diào)規(guī)范藥品名稱及規(guī)范藥學專業(yè)術(shù)語的重要性,著力消除藥品名稱和藥學專業(yè)術(shù)語的混亂使用現(xiàn)象,以減少對廣大消費者的危害,保證全社會的用藥安全。
參考文獻
[1] 肖鋒.應(yīng)規(guī)范藥品商品名稱及商標用語[N].中國知識產(chǎn)權(quán)報,2013-03-08.
[2]徐娟.藥品名稱規(guī)范使用中的問題及建議[J].中醫(yī)藥管理雜志,2010(03).