【摘要】漢語(yǔ)作為中國(guó)人的母語(yǔ),其發(fā)音方式和習(xí)慣不可避免地對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言產(chǎn)生了極大影響,而這種遷移作用也在很大程度上給中國(guó)學(xué)生的第二語(yǔ)言習(xí)得設(shè)置了障礙。筆者基于多年大學(xué)英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué),從音素的角度對(duì)比分析了漢英兩種語(yǔ)系的特點(diǎn)與不同,歸納了中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的語(yǔ)音問(wèn)題,探討了此類問(wèn)題的解決途徑。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)音 音素 特點(diǎn) 習(xí)慣 負(fù)遷移 模仿
一、引言
在當(dāng)今世界,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性已經(jīng)毋庸置疑,而能在國(guó)際化背景下用英語(yǔ)溝通與交流也早已被視為現(xiàn)代大學(xué)生的必備能力之一,英語(yǔ)口語(yǔ)能力的提升也日益受到國(guó)內(nèi)師生的重視。筆者在多年的大學(xué)英語(yǔ)實(shí)踐教學(xué)中發(fā)現(xiàn),暫且不說(shuō)英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的流利性與地道程度,國(guó)內(nèi)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)音基礎(chǔ)參差不齊,正確性與準(zhǔn)確度十分欠缺,直接影響了英語(yǔ)口語(yǔ)的學(xué)習(xí)效果。與此同時(shí),筆者也認(rèn)為,國(guó)內(nèi)大學(xué)英語(yǔ)教師不應(yīng)拔苗助長(zhǎng),一味強(qiáng)調(diào)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)輸入量的增加,而忽略了最基本的對(duì)學(xué)生語(yǔ)音基礎(chǔ)的夯實(shí)。
二、漢語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)與習(xí)慣
1.漢語(yǔ)語(yǔ)音的特點(diǎn)是音節(jié)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,界限分明,聲調(diào)是音節(jié)的重要組成部分。漢語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)有很強(qiáng)的規(guī)律性:元音是音節(jié)中不可缺少的成分,一個(gè)音節(jié)內(nèi)部最多可以連續(xù)出現(xiàn)3個(gè)元音(如iao、uai);輔音主要處在元音之前,即音節(jié)的首位;只有少數(shù)輔音可以處在元音的后面,即音節(jié)的末尾;與元音相拼的輔音一般只能有一個(gè),不存在sk、fl、str之類的輔音叢。
2.漢語(yǔ)拼音的音節(jié)結(jié)構(gòu)包括聲母、韻母和聲調(diào)三部分。聲母有21個(gè)(如b,p,m,f等),韻母細(xì)分為單韻母(a,o,e,i,u,ü)與復(fù)韻母(如ai,ei,ao等),有24個(gè)。聲調(diào)指整個(gè)音節(jié)的高低升降,具有辨義作用,漢語(yǔ)共有四個(gè)聲調(diào)(陰平、陽(yáng)平、上聲和去聲,方言中還有輕聲):例如,fān(翻),fán(煩),fǎn(反),fàn(飯)。
3.漢語(yǔ)中各地方言的語(yǔ)音分歧很大,主要表現(xiàn)在聲母、韻母和聲調(diào)的數(shù)目與內(nèi)容不同。例如,蘇州話有26個(gè)聲母,45個(gè)韻母,7個(gè)聲調(diào);福州話有15個(gè)聲母,43個(gè)韻母,7個(gè)聲調(diào);廣州話有20個(gè)聲母,53個(gè)韻母,9個(gè)聲調(diào);南昌話有19個(gè)聲母,65個(gè)韻母,6個(gè)聲調(diào);煙臺(tái)話有21個(gè)聲母,37個(gè)韻母,3個(gè)聲調(diào)。
三、英語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)與習(xí)慣
1.英語(yǔ)只有26個(gè)字母,分為5個(gè)元音字母和21個(gè)輔音字母,但共有48個(gè)音素,其中元音音素20個(gè)(如/e/,/i/,/ai/等),輔音音素28個(gè),(如/b/,/d/,/tr/等)。發(fā)音主要來(lái)自元音,而輔音只是起到輔助作用,與元音配合,構(gòu)成音節(jié)。
2.英語(yǔ)是重音因素最為明顯的一種語(yǔ)言,重音和輕重音之間的對(duì)照是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)聽(tīng)覺(jué)辨識(shí)單詞的主導(dǎo)因素。單詞中元音字母如何發(fā)音,基本取決于是否重讀和音節(jié)性質(zhì)(開(kāi)音節(jié)或閉音節(jié))兩大因素,如like/laik/,bit/bit/。
3.英語(yǔ)元音有長(zhǎng)元音、短元音和雙元音之分,元音字母在重讀開(kāi)音節(jié)中發(fā)長(zhǎng)音,在重讀閉音節(jié)中發(fā)短音。忽略了這個(gè)特點(diǎn),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者容易混淆一些讀音相似的單詞。
4.英美兩種語(yǔ)言體系有著不同的語(yǔ)音特點(diǎn),在元音、輔音、重音以及語(yǔ)調(diào)等方面都有著各自的習(xí)慣和規(guī)律:英式英語(yǔ)風(fēng)格較為正式,講究抑揚(yáng)頓挫,起伏感較強(qiáng),而美式英語(yǔ)風(fēng)格相對(duì)隨意簡(jiǎn)潔,語(yǔ)調(diào)較為平直。
四、語(yǔ)言遷移理論
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Terence Odlin在其專著《語(yǔ)言遷移---語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響》里給“語(yǔ)言遷移”下了簡(jiǎn)明而精確的定義:遷移是指目標(biāo)語(yǔ)和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或沒(méi)有完全習(xí)得的)語(yǔ)言之間的共性和差異對(duì)學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)所造成的影響。換言之,語(yǔ)言遷移是指在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者在使用第二語(yǔ)言時(shí),借助于母語(yǔ)的發(fā)音、詞義、結(jié)構(gòu)規(guī)則或習(xí)慣來(lái)表達(dá)思想的現(xiàn)象,體現(xiàn)在語(yǔ)音、語(yǔ)匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義等方面。如果母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)有著一致的語(yǔ)言規(guī)則,那么母語(yǔ)的規(guī)則遷移會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)產(chǎn)生積極的影響,這被稱為正遷移。反之,如果母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則不符合目標(biāo)語(yǔ)的習(xí)慣,母語(yǔ)就會(huì)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生消極影響或干擾,這被稱為負(fù)遷移。
漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬于兩種不同語(yǔ)系,語(yǔ)音差異比較大,因此在中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)過(guò)程中,漢語(yǔ)的負(fù)遷移作用似乎更加明顯。
五、漢語(yǔ)語(yǔ)音在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課堂中的典型負(fù)遷移現(xiàn)象
1.漢語(yǔ)拼音中的i vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/i/和/i:/。漢語(yǔ)拼音中的i只有一種讀音,發(fā)音時(shí)嘴微張成扁平狀,舌尖抵住下齒齦,舌面抬高,靠近上硬腭,聲帶顫動(dòng)。而英語(yǔ)字母i除了有長(zhǎng)元音/i:/和短元音/i/之分,發(fā)音時(shí)也各有特點(diǎn):/i:/發(fā)音時(shí)嘴唇微微張開(kāi),舌尖抵下齒,嘴角向兩邊用力,流露出微笑的表情;/i/發(fā)音時(shí)嘴唇微微張開(kāi),比/i:/略大,舌尖抵下齒,舌前部抬高,嘴形扁平。所以學(xué)生常常錯(cuò)誤地按照漢語(yǔ)拼音的習(xí)慣來(lái)認(rèn)讀一些含有字母i的單詞,如將beach讀成bitch,將bean與bin的讀音混淆,并且認(rèn)為這些音素只有長(zhǎng)短之分,而把它們?nèi)孔x成漢語(yǔ)拼音中的“衣”,完全忽略了其它特點(diǎn)。
2.漢語(yǔ)拼音中的u vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/u/。漢語(yǔ)拼音中的韻母u發(fā)音時(shí)嘴唇攏圓,突出成小孔,舌面后部隆起,聲帶顫動(dòng);英語(yǔ)音標(biāo)中的/u/發(fā)音時(shí)嘴唇張開(kāi)略向前突出,嘴形稍微收?qǐng)A并放松。多數(shù)學(xué)生混淆了這兩種發(fā)音,將如good,book這樣的含有oo組合的單詞讀錯(cuò)。
3.漢語(yǔ)拼音中的o vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/?/。漢語(yǔ)拼音中的o發(fā)音時(shí)嘴唇成圓形,微翹起,舌頭向后縮,舌面后部隆起,舌居中,聲帶顫動(dòng);英語(yǔ)音標(biāo)中的/?/發(fā)音時(shí)口腔打開(kāi),嘴張大,舌頭往后縮,雙唇稍微收?qǐng)A。因此,多數(shù)學(xué)生在讀像got,lot,mock,boy這樣的含有字母o的單詞時(shí)嘴型變形。
4.漢語(yǔ)拼音字母在拼讀時(shí)都自帶元音,幾乎發(fā)所有聲母和韻母時(shí)都要振動(dòng)聲帶,而英語(yǔ)音標(biāo)中的輔音有清輔音與濁輔音之分,這就決定了在發(fā)清輔音時(shí)不振動(dòng)聲帶和發(fā)濁輔音時(shí)振動(dòng)聲帶的特點(diǎn)。受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,學(xué)生在發(fā)英語(yǔ)單詞詞尾的輔音時(shí),習(xí)慣性地振動(dòng)聲帶,多加一個(gè)元音,如把get讀成/geti/,將what讀成/w?ti/或者/w?te/等。
5.漢語(yǔ)拼音中的r vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/r/。漢語(yǔ)拼音中的r發(fā)音時(shí)舌尖上翹,靠近硬腭前部,留出窄縫,嗓子用力發(fā)音,氣流從窄縫中擠出,摩擦成音,聲帶顫動(dòng);英語(yǔ)音標(biāo)中的/r/發(fā)音時(shí)舌尖向上卷起,舌頭不接觸口腔中的任何部位,雙唇稍微突出,聲帶振動(dòng)。受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,多數(shù)學(xué)生在拼讀rose,road等單詞時(shí)讀成“肉日”、“肉的”等,語(yǔ)音嚴(yán)重變形。
6.漢語(yǔ)拼音中的q vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/t?/。漢語(yǔ)拼音中的q發(fā)音時(shí)舌面前部貼住硬腭,氣流沖破舌根的阻礙,摩擦成音;英語(yǔ)音標(biāo)中的/t?/屬于齒齦塞擦音,發(fā)音時(shí)雙唇略微張開(kāi)突出,舌尖抵上齒齦,用力吐氣,但聲帶不振動(dòng)。受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,學(xué)生在拼讀watch,cheap等含有ch字母組合的單詞時(shí)容易犯錯(cuò)。
7.漢語(yǔ)拼音中的j vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/d?/。漢語(yǔ)拼音中的j發(fā)音時(shí)舌尖抵住下門齒,舌面前部緊貼硬腭,氣流從窄縫中沖出,摩擦成音;英語(yǔ)音標(biāo)中的/d?/也屬于齒齦塞擦音,發(fā)音時(shí)雙唇略微張開(kāi)突出,舌尖抵上齒齦,用力吐氣,振動(dòng)聲帶。受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,學(xué)生在拼讀age,bridge,jeep等含有/d?/讀音的單詞時(shí)發(fā)音部位過(guò)于靠前。
8.漢語(yǔ)拼音中的x vs.英語(yǔ)音標(biāo)中的/?/。漢語(yǔ)拼音中的x發(fā)音時(shí)舌尖抵住下門齒,舌面前部抬高靠近硬腭,形成窄縫,氣流從縫中擠出,摩擦成音;英語(yǔ)音標(biāo)中的/?/屬于齒齦后擦音,發(fā)音時(shí)雙唇收?qǐng)A并稍微向外突出,舌頭稍微上卷,舌尖接近上齒齦,送氣,但聲帶不振動(dòng)。受前者的影響,學(xué)生在拼讀wash,rush,sheep等含有sh字母組合的單詞時(shí)容易犯錯(cuò),發(fā)音部位過(guò)于靠前,發(fā)音過(guò)平過(guò)尖,將/?/發(fā)成類似“洗”的音。
9.漢語(yǔ)拼音中沒(méi)有唇齒擦音,而英語(yǔ)音標(biāo)中的/v/則屬于唇齒擦音,發(fā)音時(shí)上齒輕輕接觸下齒,然后吹氣,使氣流從齒唇間通過(guò)形成摩擦,并振動(dòng)聲帶。因此,受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,學(xué)生在拼讀love,vital,vain等含有v的單詞時(shí)將/v/讀成了/w/。
10.漢語(yǔ)拼音中沒(méi)有齒間擦音,而英語(yǔ)音標(biāo)中的/θ/和/?/則屬于齒間擦音,發(fā)音時(shí)舌尖微微伸出,上下齒輕輕咬住舌尖,送氣。因此,受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,學(xué)生容易將/θ/讀成/s/,如將think錯(cuò)讀成sink,將/?/發(fā)成/z/,如將then發(fā)成Zen。
11.漢語(yǔ)拼音中m是聲母,常置于韻母前面,與韻母相拼構(gòu)成音節(jié),沒(méi)有置于韻母之后位于音節(jié)末尾的情況。而英語(yǔ)中的字母m有位于單詞詞尾的情況,發(fā)音時(shí)雙唇緊閉,舌頭平放,氣流從鼻腔送出,聲帶振動(dòng)。受漢語(yǔ)拼音習(xí)慣的影響,學(xué)生在拼讀time,name,climb等以/m/結(jié)尾的單詞時(shí)沒(méi)有閉嘴的習(xí)慣,將/m/錯(cuò)發(fā)成了/n/。
六、模仿是糾正語(yǔ)音的有效途徑
語(yǔ)言輸入是語(yǔ)言輸出的基礎(chǔ)。在語(yǔ)音糾正方面,最好的輸入途徑當(dāng)然就是在學(xué)習(xí)和了解英語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)和發(fā)音規(guī)律的基礎(chǔ)上,盡可能的多聽(tīng),多模仿。然而,現(xiàn)在大部分學(xué)生卻養(yǎng)成了“只聽(tīng)不說(shuō)”的壞習(xí)慣,從而形成了聽(tīng)不懂也不會(huì)說(shuō)的尷尬局面。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,聽(tīng)與說(shuō)是密不可分的,而為了糾正語(yǔ)音,模仿必須具備以下特點(diǎn):
1.以英語(yǔ)音標(biāo)為入門環(huán)節(jié),輸出與輸入同步。值得一提的是,筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),超過(guò)一半的學(xué)生表示在中學(xué)時(shí)期沒(méi)有學(xué)過(guò)英語(yǔ)音標(biāo),這可以說(shuō)是造成學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音變形的主要原因,也在很大程度上加劇了漢語(yǔ)的負(fù)遷移現(xiàn)象。所以,學(xué)生應(yīng)該先花時(shí)間從音標(biāo)學(xué)起。同時(shí),應(yīng)該充分利用語(yǔ)音資料,邊聽(tīng)邊模仿,不以完成聽(tīng)音任務(wù)為目標(biāo),而是達(dá)到正確拼讀每個(gè)音標(biāo)的效果。
2.聲音洪亮,循序漸進(jìn)。模仿時(shí)嗓音洪亮,做到大方自信,重視嘴型到發(fā)音部位和方法等細(xì)節(jié),不怕出錯(cuò)或出丑,由慢到快,遵從“先正確,后流利”的原則,切忌急于求成。
3.重復(fù)練習(xí),堅(jiān)持不懈,直至熟能生巧。由于受漢語(yǔ)語(yǔ)音的多年影響,學(xué)生對(duì)于已經(jīng)形成的錯(cuò)誤語(yǔ)音很難在短時(shí)間內(nèi)糾正過(guò)來(lái),一方面正確語(yǔ)音很難模仿,另一方面錯(cuò)誤語(yǔ)音會(huì)“卷土重來(lái)”。所以學(xué)生在正音時(shí),應(yīng)充分利用語(yǔ)音資料,如英語(yǔ)歌曲、英語(yǔ)原聲影視劇等,采取播放—暫停—模仿—重播—再模仿—重播—對(duì)比┅無(wú)限循環(huán)的模式,直到正確語(yǔ)音能夠脫口而出。
七、結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)和英語(yǔ)分屬于兩個(gè)不同語(yǔ)系,在語(yǔ)音特點(diǎn)和發(fā)音方法及習(xí)慣等方面都存在較明顯的差異。總的來(lái)說(shuō),兩種語(yǔ)言之間的差異性大于相似性,因此在中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,漢語(yǔ)的負(fù)遷移作用大于其正遷移作用,從而在語(yǔ)音學(xué)習(xí)方面給中國(guó)學(xué)生帶來(lái)了很大障礙。中國(guó)學(xué)生必須清醒地意識(shí)到這種負(fù)遷移作用的存在,警惕和盡力排除漢語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)慣的干擾,大量學(xué)習(xí)和模仿,爭(zhēng)取能夠說(shuō)出一口地道和流利的英語(yǔ)。另外,在英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中教師有必要以深入淺出的方式對(duì)英漢語(yǔ)音特點(diǎn)和習(xí)慣進(jìn)行對(duì)比分析,幫助學(xué)生系統(tǒng)地認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言遷移現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)于英漢語(yǔ)音差異的敏感度,從而使學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)達(dá)到事半功倍的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,A.Teaching English Pronunciation[M].北京:世界圖書出版公司,1992.
[2]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].New York:Oxford University Press.1994.
[3]蔣祖康.第二語(yǔ)言習(xí)得研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[4]熊錕.再論母語(yǔ)在第二語(yǔ)言習(xí)得中的正負(fù)遷移作用[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)與社會(huì)科學(xué)版),2002.1-4.
作者簡(jiǎn)介:文婷,女,漢族,1977年3月,四川攀枝花人,本科,專職教師,講師。