• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    生態(tài)翻譯學(xué)視角下的中國(guó)文學(xué)“走出去”
    ——以《西廂記》兩英譯本為例

    2015-08-15 00:46:19張迎迎
    現(xiàn)代語(yǔ)文 2015年25期
    關(guān)鍵詞:西廂記許淵沖譯本

    ○張迎迎

    生態(tài)翻譯學(xué)視角下的中國(guó)文學(xué)“走出去”
    ——以《西廂記》兩英譯本為例

    ○張迎迎

    《西廂記》熊式一譯本和許淵沖譯本各有千秋,但熊譯在英美文化系統(tǒng)中的接受度更高,已經(jīng)“經(jīng)典化”。從生態(tài)翻譯學(xué)視角來(lái)看,造成這種接受差異的主要原因在于熊譯雖然語(yǔ)言維上的適應(yīng)度低于許譯,然而充分考慮了讀者需求,適應(yīng)了一戰(zhàn)后英國(guó)文化系統(tǒng)中的意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)因素,同時(shí)借助了外國(guó)出版社在本土的優(yōu)勢(shì)。因此,為促進(jìn)中國(guó)文學(xué)“走出去”,我們要時(shí)刻關(guān)注目的語(yǔ)讀者的審美需求,選擇具有世界性和當(dāng)下性的文本,充分考慮譯入語(yǔ)文化系統(tǒng)中的詩(shī)學(xué)傳統(tǒng),采取最適合譯文語(yǔ)言形式的方法保留文本的文化特色。同時(shí),加強(qiáng)與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)的合作也會(huì)為譯本提供更為成熟的傳播渠道和宣傳手段。

    《西廂記》英譯 中國(guó)文學(xué)“走出去” 生態(tài)翻譯學(xué)

    王實(shí)甫的雜劇《西廂記》是中國(guó)古典文學(xué)的瑰寶,文辭優(yōu)美華麗,情節(jié)曲折動(dòng)人,不僅受到中國(guó)讀者的珍視,也吸引了國(guó)外學(xué)者和大眾的目光,多種英譯本紛紛出現(xiàn)。熊式一先生最早于1935年出版了《西廂記》全譯本,許淵沖教授于1992年出版了四本十六折譯本,2000年出版了二十折全譯本。目前國(guó)內(nèi)對(duì)《西廂記》英譯的研究集中在許譯,從不同視角分析許淵沖教授的翻譯策略和許譯的藝術(shù)成就,如黨爭(zhēng)勝曾評(píng)價(jià)許譯“大膽又不失精確地進(jìn)行了第二次創(chuàng)作……音韻優(yōu)美,語(yǔ)言雅致,絲毫不遜于漢語(yǔ)原作”[1](P91-92)。然而筆者發(fā)現(xiàn),熊譯和許譯雖各有千秋,但兩譯本進(jìn)入英美文化系統(tǒng)后,生存狀況卻不盡相同,熊譯的接受度更高,已經(jīng)“經(jīng)典化”。探索兩譯本接受差異的原因,有助于加深我們對(duì)影響中國(guó)文化走出去各種因素的了解。本文從生態(tài)翻譯學(xué)視角入手,不局限于語(yǔ)言或文化意義轉(zhuǎn)換的單一層面,而是關(guān)注兩譯者對(duì)源語(yǔ)和譯語(yǔ)環(huán)境的多維度適應(yīng)。

    一、生態(tài)翻譯學(xué)概要

    在生態(tài)翻譯學(xué)中,翻譯被定義為“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”[2](P65)。這里的“翻譯生態(tài)環(huán)境”不是指“語(yǔ)境”,而是比“語(yǔ)境”內(nèi)涵更豐富的“原文、源語(yǔ)和譯語(yǔ)所呈現(xiàn)出的世界,是語(yǔ)言、交際、文化、社會(huì)以及作者、讀者、委托者等互聯(lián)互動(dòng)的整體”[2](P65-66)。因此生態(tài)翻譯學(xué)關(guān)注的是影響翻譯活動(dòng)的各個(gè)因素之間的關(guān)聯(lián)互動(dòng)及其整體性。

    在這種注重整體/關(guān)聯(lián)的生態(tài)理性下,生態(tài)翻譯學(xué)主張譯者在翻譯時(shí)要遵循“多維整合”的原則,在翻譯生態(tài)環(huán)境的多個(gè)層面、多個(gè)維度進(jìn)行適應(yīng),并依此選擇是否翻譯以及如何翻譯,選擇的標(biāo)準(zhǔn)則是“汰弱留強(qiáng)”。同時(shí),評(píng)判譯文也不能只關(guān)注翻譯是否忠于“原文”或是否迎合“讀者”,不能局限于語(yǔ)言或文化的單一考量,而要評(píng)判“譯者產(chǎn)生譯文時(shí),在語(yǔ)言維、文化維、交際維等多維度適應(yīng)和繼而依此并照顧到其他翻譯生態(tài)環(huán)境因素的適應(yīng)性選擇程度的總和”,即“整合適應(yīng)選擇度”[3](P109)。這樣一來(lái),語(yǔ)言、文化、交際和讀者等諸多因素在譯者翻譯和事后評(píng)譯時(shí)都被納入考慮范圍。只有“整合適應(yīng)選擇度”最高的作品,才能生存、長(zhǎng)存。

    二、譯者在語(yǔ)言維的適應(yīng)與選擇

    “譯者對(duì)語(yǔ)言維(即語(yǔ)言形式)的適應(yīng)性選擇是在不同方面、不同層次上進(jìn)行的”[4](P8)?!段鲙洝分v究遣詞造句,語(yǔ)言婉轉(zhuǎn)華麗,文辭優(yōu)美。全劇唱詞曲調(diào)嚴(yán)格,韻律和諧,賓白大量借用民間俗語(yǔ),生動(dòng)活潑,饒有趣味。金圣嘆評(píng)道:“《西廂記》寫事,曾無(wú)一筆不雅馴……曾無(wú)一筆不透脫?!比绾卧谟⒆g中再現(xiàn)這種雅馴透脫的語(yǔ)言魅力對(duì)譯者是極大的挑戰(zhàn)。熊式一先生將唱詞和說(shuō)白均譯為散文,許淵沖先生將唱詞全譯為韻文,將說(shuō)白譯為散文,也就是說(shuō),兩譯者在唱詞的音韻轉(zhuǎn)換方面選擇了不同的翻譯策略。

    例(1):第一本 第一折 《驚艷》

    蘭麝香仍在,

    佩環(huán)聲漸遠(yuǎn)。

    東風(fēng)搖曳垂楊線,

    游絲牽惹桃花片,

    珠簾掩映芙蓉面。

    熊式一譯文:

    Her fragrance, like that of the lily and the musk, is still here,

    While the tinkling sound of her jade ornaments becomes gradually more remote.

    The branches of the weeping willow are tossed by the east wind,

    And to the gossamer threads, the petals of the flowers of the peach tree adhere.

    Behind the beaded curtain there seems to be revealed her face as brilliant as the hibiscus flower[5](P14).

    許淵沖譯文:

    The musk’s and lily’s fragrance she spread is still here;

    Her tinkling ornaments I can no longer hear.

    The willow branches wave in eastern breeze;

    Gossamer threads retain the petals of peach trees.

    Behind the beaded screen her lotus face disappears[6](P19).

    例(1)中,節(jié)奏方面,《西廂記》的唱詞都根據(jù)曲牌規(guī)定的平仄填寫,長(zhǎng)短高低相間,抑揚(yáng)頓挫,悅耳動(dòng)聽。例(1)的節(jié)奏是:平仄平平仄,仄平平通仄。平平通仄平平仄,平平通仄平平仄,平平仄仄平平仄。在翻譯中,許淵沖盡量適應(yīng)原文,力圖保留其節(jié)奏美感,同時(shí)也適應(yīng)譯語(yǔ),通過(guò)英詩(shī)常用的抑揚(yáng)格和音步來(lái)實(shí)現(xiàn)原文由平仄帶來(lái)的跌宕起伏之感。許譯前兩行是整齊的抑揚(yáng)格六音步,第三行為抑揚(yáng)格五音步,后兩行回歸到抑揚(yáng)格六音步,但后兩行的抑揚(yáng)格和音步均不嚴(yán)格,有一些破格的地方。即使如此,能基本保持抑揚(yáng)格和音步的整齊已屬不易,許譯因此有了抑揚(yáng)頓挫的聲韻節(jié)律。熊式一以散體翻譯,原文的節(jié)奏沒(méi)有在翻譯中保留下來(lái)。

    韻腳方面,《西廂記》每一折的唱詞都基本是一韻到底,例(1)中的第一本第一折基本都押-(y)an韻,例(1)韻腳“在”“遠(yuǎn)”“線”“片”“面”十分整齊,音調(diào)和諧優(yōu)美。譯文中許譯的韻腳為here/hear/breeze/ trees/disappears,用韻為AABBB,整齊、悅耳。許淵沖先生在《西廂記》通篇唱詞翻譯的韻律方面都十分講究,所有唱詞譯文基本都押韻。相比之下,熊譯《西廂記》唱詞偶有幾行押韻或押半韻,大部分不押韻,正如例(1)中,熊譯的最后兩行adhere/flower押半韻,其余不押韻。熊式一先生也在《西廂記》譯本的引言中談到這一問(wèn)題,“譯詩(shī)極為困難,我的翻譯不完美,但忠實(shí)?!喉崉?shì)必要改動(dòng)原文,于是所有因素中,我選擇了準(zhǔn)確”[5]。由此可見(jiàn),熊式一先生為了語(yǔ)義的準(zhǔn)確犧牲了原文的形式美。從例(1)中也可看出熊譯盡可能完整地保留原文語(yǔ)義,語(yǔ)言流暢自然,可讀性高,但并未保留原文重要的語(yǔ)言形式,因此熊譯更注重適應(yīng)譯文的語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境,在原文生態(tài)的語(yǔ)言維適應(yīng)度較低。相比之下,許淵沖先生用譯語(yǔ)詩(shī)歌中常用的抑揚(yáng)格、音步和韻腳傳達(dá)出原文由平仄和押韻帶來(lái)的形式美,同時(shí)保持語(yǔ)言流暢度,在語(yǔ)言維方面比熊式一先生作出了更適應(yīng)原文和譯語(yǔ)的譯文選擇。

    三、譯者在文化維的適應(yīng)與選擇

    “由于原語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化在性質(zhì)上和內(nèi)容上往往存在著差異,為了避免從譯語(yǔ)文化觀點(diǎn)出發(fā)曲解原文,譯者不僅需要注重原語(yǔ)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,還需要適應(yīng)該語(yǔ)言所屬的整個(gè)文化系統(tǒng),并在翻譯過(guò)程中關(guān)注雙語(yǔ)文化內(nèi)涵的傳遞”[4](P8)。作為中國(guó)文學(xué)的經(jīng)典之作,《西廂記》蘊(yùn)含著深厚的中國(guó)傳統(tǒng)文化,傳說(shuō)典故俯拾即是,詩(shī)詞引用信手拈來(lái),其背后的文化內(nèi)涵和豐富的聯(lián)想意義賦予了《西廂記》獨(dú)特的藝術(shù)魅力。如何能讓生活在另一文化環(huán)境中的譯語(yǔ)讀者通過(guò)譯語(yǔ)了解這些文化符號(hào)的含義,進(jìn)而對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生興趣、深入了解,是譯者必須解決的大問(wèn)題,也決定了譯文能否順利完成文化走出去的重任。熊式一先生與許淵沖先生在適應(yīng)源語(yǔ)和譯入語(yǔ)文化環(huán)境的過(guò)程中做出了不同的選擇。

    例(2):第四本 第一折 《酬簡(jiǎn)》

    出畫閣,

    向書房,

    離楚岫,

    赴高唐,

    學(xué)竊玉,

    試偷香,

    巫娥女,

    楚襄王。

    熊式一譯文:

    Leaving her boudoir, she proceeds to the library,

    While he, like the Prince of Ch’u,who left his country to meet the Fairy of Love,

    Is using the arts of old to become united with her whom he loves.

    My Young Mistress is like the Fairy of Love,and Mr. Chang is like the Prince of Ch’u[5](P167).

    許淵沖譯文:

    Leaving her bower For his cabinet,

    She brings fresh shower And dew to wet

    The thirsting flower With fragrant sweat.

    The Fairy Queen Will meet the King[6](P277).

    例(2)中紅娘感嘆鶯鶯終于下定決心去與張生相會(huì),其中的“楚岫”“高唐”“巫娥女”“楚襄王”出自同一典故,即宋玉《高唐賦》中楚王與巫山神女夢(mèng)中相會(huì)的故事。楚王游高唐,白天休息時(shí)夢(mèng)到與巫山女神相遇,神女自薦枕席,離去前稱自己“旦為朝云,暮為行雨”。許多著名詩(shī)句——如元稹的“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”和李白的“一枝秾艷露凝香,云雨巫山枉斷腸”也用了此典,因此,這段唱詞雖短小,但背后的文化內(nèi)涵豐富,互文性極強(qiáng)。唱詞中的“巫娥女”和“楚襄王”分別指鶯鶯和張生,“離楚岫,赴高唐”兩句說(shuō)的是鶯鶯離開自己的閨閣去書房與張生相會(huì),暗示兩人之間的纏綿情愛(ài)。熊譯中保留了楚王和神女的愛(ài)情故事和Prince Ch’u這一中國(guó)姓氏,對(duì)“離楚岫,赴高唐”兩句進(jìn)行了意譯,寫出了前去赴會(huì)的情景。但熊式一先生進(jìn)行了改寫,將主動(dòng)與楚王幽會(huì)的神女改譯為“離開家鄉(xiāng),幽會(huì)神女”的楚王,即張生。雖與原文略有不同,但此句與前兩行描寫鶯鶯赴會(huì)的唱詞一起道出兩人渴望早日相見(jiàn)的心理,并非不能接受。從例(2)可以看出,熊譯盡量保留《西廂記》原文中的典故和文化意象,但因譯本沒(méi)有注釋,譯者常對(duì)可能產(chǎn)生理解障礙的文化詞語(yǔ)進(jìn)行解釋性翻譯,以保證可讀性,如“彩云何在?”的譯文“Where are the clouds with their varied colours which will bring me good news?”中便加入了解釋性的成分“which will bring me good news”,幫助讀者理解此句的真實(shí)含義和張生當(dāng)時(shí)焦急、期盼的心情。因此熊譯在塑造了中國(guó)文化他者形象的同時(shí),也保證了很高的可讀性。

    與此相對(duì),許先生在翻譯《西廂記》典故時(shí)多采用意譯、簡(jiǎn)譯或轉(zhuǎn)換為西方詩(shī)學(xué)中的典故和意象等方法,全文無(wú)注釋。如例(2)中,許譯借用雪萊名詩(shī)《云》中的一句“I bring fresh showers for the thirsting flowers”翻譯這幾句唱詞,暗喻兩人好事將成,以“the thirsting flower”表現(xiàn)出張生等待時(shí)的惶惶不安、焦慮難耐的心情。刪去了楚王與神女動(dòng)人的故事,譯文放棄了原文的文化色彩,外國(guó)讀者更易理解這樣的譯文,但卻很難體會(huì)到其中的異域風(fēng)情。這里許譯更加注重對(duì)譯語(yǔ)生態(tài)環(huán)境文化維適應(yīng),在對(duì)原文文化生態(tài)的適應(yīng)方面稍遜于熊譯,這很可能源于許淵沖先生對(duì)語(yǔ)言維的高適應(yīng)度,在信與美發(fā)生矛盾時(shí),許先生選擇在盡力保持信的原則的基礎(chǔ)上追求譯作的美[7](P68)。

    四、譯者在交際維的適應(yīng)與選擇

    “翻譯過(guò)程中交際意圖的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換……是說(shuō)譯者除語(yǔ)言信息的轉(zhuǎn)換和文化內(nèi)涵的轉(zhuǎn)換之外,把選擇轉(zhuǎn)換的側(cè)重點(diǎn)放在交際的層面上,關(guān)注原文中的交際意圖是否在譯文中得以體現(xiàn)”[4](P8)。

    作為一部文學(xué)作品,《西廂記》總的交際意圖可以分為兩個(gè)方面。首先,《西廂記》描寫了鶯鶯和張生追求愛(ài)情自由的故事,批判保守的封建勢(shì)力,贊揚(yáng)青年男女對(duì)封建禮教的反抗。同時(shí),《西廂記》也力圖為讀者帶來(lái)最大的審美享受,主要在于傳遞其語(yǔ)言形式之美和文化內(nèi)涵之美。

    兩譯本基本都實(shí)現(xiàn)了這兩個(gè)交際意圖。在傳遞反封建民主意識(shí)方面,兩譯本都是全譯本,唱詞、賓白等均無(wú)遺漏,原文的情節(jié)和思想在譯文中得到了最大程度的再現(xiàn)。在提供審美享受方面,兩譯本側(cè)重點(diǎn)不同,熊譯在傳達(dá)文化內(nèi)涵之美上略勝一籌,許譯則是用詞典雅、瑯瑯上口的美文。

    然而,譯文與原文的交際功能并不總是相同。與原文相比,《西廂記》英譯本多了一層交際意圖:向外國(guó)讀者介紹中國(guó)文化。兩譯本都在這方面做出了貢獻(xiàn)。熊譯是《西廂記》首個(gè)全譯本,它初次將這一中國(guó)文學(xué)瑰寶完整、準(zhǔn)確地引入西方,在文化內(nèi)涵的傳遞方面尤其出色。許譯成功地再現(xiàn)了原文的文采美,用詞典雅,音韻和諧,西方讀者因此可以了解到中國(guó)詩(shī)學(xué)和中國(guó)戲劇藝術(shù)。

    五、譯者的其他適應(yīng)性選擇

    “翻譯過(guò)程中的適應(yīng)性選擇是多方面的,需要適應(yīng)的因素也是多方面的”[8](P52)。除以上的“三維”,生態(tài)環(huán)境中的其他因素如社會(huì)、讀者、出版商、譯評(píng)者等也都會(huì)對(duì)譯文的選擇以及翻譯策略產(chǎn)生影響。

    讀者是翻譯生態(tài)環(huán)境中的重要因素。熊式一先生英譯元雜劇時(shí),第一次世界大戰(zhàn)后的英國(guó)正遭受嚴(yán)重的信仰危機(jī),維多利亞時(shí)期的信仰和價(jià)值觀受到普遍質(zhì)疑和挑戰(zhàn),東方再次扮演了“啟蒙者”的角色,成為西方走出精神“荒原”的希望[9](P182)?!段鲙洝纷g本出版一年前,熊式一先生翻譯了戲劇《紅鬃烈馬》,改名為《王寶川》,劇本改編后在倫敦上演,盛況空前。此后一周八場(chǎng),倫敦人以爭(zhēng)看《王寶川》為榮,驚動(dòng)了王室,瑪麗皇后攜兒媳和孫女親蒞觀看[10](P105)。在這種背景下,英國(guó)大眾對(duì)中國(guó)這個(gè)充滿異域情調(diào)的東方之國(guó)產(chǎn)生了莫大的興趣,渴求進(jìn)一步了解中國(guó)戲劇和中國(guó)文化。熊式一先生正是適應(yīng)了這一讀者需求,在《王寶川》大熱后開始翻譯《西廂記》。同時(shí),受利益驅(qū)動(dòng)的出版商紛紛希望能出版一部新劇作以再次掀起熱潮,這給《西廂記》的翻譯和出版提供了契機(jī),隨后熊譯《西廂記》由倫敦麥勛書局出版。在翻譯文本的選擇上,熊式一先生也適應(yīng)了自己內(nèi)在的需求。他渴望將中國(guó)文學(xué)經(jīng)典傳播到西方,在他看來(lái),《王寶川》只是商業(yè)劇作,《西廂記》才是更具藝術(shù)價(jià)值和文學(xué)價(jià)值的經(jīng)典。

    讀者需求不僅影響了熊式一先生“譯不譯”與“譯什么”的選擇,也在很大程度上決定了“如何譯”。熊式一先生為適應(yīng)外國(guó)讀者了解異域文化的積極性,對(duì)《西廂記》中的文化信息采取異化的策略,盡量保留原文的文化色彩,塑造中國(guó)文化他者的身份。熊譯的目標(biāo)讀者不僅有專家學(xué)者,還有英國(guó)大眾,因此他避免以冗長(zhǎng)的注釋打亂讀者的閱讀進(jìn)程。同時(shí),為使讀者在沒(méi)有注釋的幫助下也能順利了解中國(guó)文化,他選擇了解釋性翻譯這一翻譯策略。

    許淵沖先生的英譯本是《大中華文庫(kù)》系列圖書的一部,《大中華文庫(kù)》是“中國(guó)歷史上首次系統(tǒng)全面地向世界推出外文版中國(guó)文化典籍的重大文化工程,也是弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)工程”[11](P8)。作為國(guó)家對(duì)外推介活動(dòng)的一部分,許譯《西廂記》順應(yīng)了中國(guó)向世界介紹中國(guó)文化、提高中國(guó)“軟實(shí)力”的需求。同時(shí),許淵沖先生認(rèn)為之前的散體譯本不能完全詮釋出《西廂記》的藝術(shù)魅力,韻文版本才能展現(xiàn)其精髓。這種背景下,許淵沖先生進(jìn)行了《西廂記》的重譯。

    六、兩譯本海外接受情況及對(duì)中國(guó)文學(xué)“走出去”的啟示

    生態(tài)翻譯學(xué)主張“在翻譯過(guò)程中,譯者是名正言順的‘主宰’,譯者可以充分展示自己的適應(yīng)能力、判斷能力、選擇能力和創(chuàng)造能力”[4](P9)。與此同時(shí),“適者生存”的“事后追懲”決定了譯本和譯者的生存狀況,對(duì)譯者起著制約作用?!笆潞笞窇汀钡闹匾矫媸亲g本銷售情況和評(píng)論。熊譯本出版后獲得學(xué)界高度關(guān)注,《皇家亞洲學(xué)會(huì)雜志》和《倫敦大學(xué)東方學(xué)院學(xué)報(bào)》等重要刊物均發(fā)表評(píng)論文章,蕭伯納稱:“我愛(ài)《西廂記》遠(yuǎn)勝于《王寶川》?!锻鯇毚ā凡贿^(guò)是舊式傳奇劇罷了,《西廂記》則和英國(guó)古代最佳舞臺(tái)詩(shī)劇并駕齊驅(qū)?!盵12](P304)隨后,熊譯《西廂記》成為英美多所大學(xué)中文系與亞洲研究所的教材,哥倫比亞大學(xué)出版社1968年的再版被納入“聯(lián)合國(guó)教科文組織代表作品叢書中國(guó)系列”。由于中國(guó)典籍譯本的主要讀者群還是漢學(xué)研究者和大學(xué)生,因此各大學(xué)圖書館藏書是衡量譯本生存境況的重要因素。經(jīng)筆者檢索查詢,英美知名大學(xué)如牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)、倫敦大學(xué)、阿伯丁大學(xué)、哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、斯坦福大學(xué)、芝加哥大學(xué)等大學(xué)圖書館均藏有熊譯《西廂記》,其中部分大學(xué)同時(shí)存有熊譯的兩個(gè)版本。由此可見(jiàn),熊譯《西廂記》在英美文化體系中已經(jīng)“經(jīng)典化”,不僅生存,而且長(zhǎng)存。許譯《西廂記》在英美文學(xué)體系中的生存狀況不盡相同。筆者在文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)JSTOR和EBSCO中沒(méi)有檢索到關(guān)于許譯的評(píng)論性文章,在上述大學(xué)圖書館檢索后發(fā)現(xiàn),哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、斯坦福大學(xué)存有許譯《西廂記》,牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)、倫敦大學(xué)、芝加哥大學(xué)沒(méi)有許譯本。因此,許譯雖已進(jìn)入英美文化系統(tǒng),但相對(duì)于熊譯,處于更“邊緣化”的狀態(tài)。

    兩譯本在譯語(yǔ)生態(tài)環(huán)境中不同的生存狀態(tài)是由什么造成的呢?從上文對(duì)兩譯本多維適應(yīng)的分析可以看出,許譯在語(yǔ)言形式的適應(yīng)方面顯然高于熊譯,是當(dāng)之無(wú)愧的美文。然而,相比于熊譯,許譯對(duì)讀者需求的適應(yīng)度相對(duì)較低,主要體現(xiàn)在對(duì)英美文化系統(tǒng)的意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)的適應(yīng)方面。熊式一英譯《西廂記》時(shí),一戰(zhàn)后的西方文化系統(tǒng)正處于調(diào)整過(guò)程中,此時(shí)具有典型東方特色的中國(guó)文化,常常成為西方文化形式庫(kù)建設(shè)的有效工具,具有了別樣的魅力[13](P42)。然而,西方文化系統(tǒng)建構(gòu)結(jié)束后,中國(guó)文化便更多地被“控制、重建、君臨”[14](P4),這也正是許譯《西廂記》出版的時(shí)期。許譯更多地適應(yīng)源語(yǔ)文化系統(tǒng)中國(guó)家文化推廣的需求,而非譯入語(yǔ)系統(tǒng)出于自身建設(shè)發(fā)展的需要主動(dòng)引入。詩(shī)學(xué)方面,西方漢學(xué)家英譯元雜劇一般會(huì)通過(guò)大量注釋,為讀者盡可能多地提供中國(guó)文化背景。熊譯的解釋性翻譯與這種詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)接軌,但許譯多使用歸化策略且沒(méi)有注釋,削減了譯文中的中國(guó)文化信息。造成接受差異的另一個(gè)因素是譯本的出版與宣傳。常青圖書美國(guó)有限公司的總裁指出:“在中國(guó)題材的英文圖書中,美國(guó)人寫、美國(guó)出版的書,賣得最好,其次是中國(guó)人寫、美國(guó)出版的書;賣的最差的是中國(guó)人寫、中國(guó)出版的書。”[15]外國(guó)出版社在本土具有成熟的銷售渠道和有效的宣傳手段,有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),國(guó)內(nèi)出版社很難做到這些。熊式一譯本在倫敦麥勛書局出版,哥倫比亞大學(xué)出版社再版,順利進(jìn)入英美文化系統(tǒng),獲得了較大的影響力。許譯經(jīng)國(guó)內(nèi)出版社出版后再推介到英美文化系統(tǒng),勢(shì)必會(huì)遇到更多的障礙。

    由此可以看出,為促進(jìn)中國(guó)文化走出去,選擇翻譯文本時(shí)應(yīng)考慮目的與讀者的審美需求,選擇具有當(dāng)下性的文本。這里的當(dāng)下性并非指文本創(chuàng)作于現(xiàn)當(dāng)代,而是文本符合譯入語(yǔ)文化系統(tǒng)當(dāng)前的意識(shí)形態(tài)和審美期待,一戰(zhàn)后的熊譯《西廂記》就是一個(gè)很好的例子。當(dāng)然,“普世性”是選擇文本的前提,所選文本不僅能為中國(guó)讀者欣賞和喜愛(ài),還要能打動(dòng)其他國(guó)家、其他文化的讀者,給他們帶來(lái)感動(dòng)、鼓勵(lì)或慰藉,正如郭沫若先生曾評(píng)價(jià)《西廂記》是“超時(shí)空的藝術(shù)品,有永恒而且普遍的生命”。

    在選擇翻譯策略時(shí),應(yīng)充分考慮譯入語(yǔ)文化系統(tǒng)中特定文學(xué)體裁的詩(shī)學(xué)傳統(tǒng),采取最適合譯文語(yǔ)言形式的方法保留中國(guó)文化信息,如解釋性翻譯或注釋等,使目的語(yǔ)讀者能讀到可讀性強(qiáng)且富有東方情調(diào)的譯文。在出版宣傳方面,除積極拓展對(duì)外傳播渠道外,加強(qiáng)與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)的合作也不失為一個(gè)可以考慮的選擇,合作出版、版權(quán)代理等多種出版形式或許可以幫助中國(guó)文本更順利地進(jìn)入譯入語(yǔ)文化系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)長(zhǎng)存。

    七、結(jié)語(yǔ)

    中國(guó)文學(xué)“走出去”的目的并非單方面的宣傳中國(guó)文化,而是促進(jìn)不同文化之間的交流和理解,推動(dòng)人類文明的共同進(jìn)步。在這種交流中,我們要時(shí)刻關(guān)注目的語(yǔ)讀者的審美需求,選擇具有世界性和當(dāng)下性的文本,采用讀者能夠接受的文本形式,適當(dāng)保留文本的文化特色。這樣的譯本既是民族的,也是世界的,在更為成熟的傳播渠道和宣傳手段的幫助下,必定能順利進(jìn)入譯入語(yǔ)文化系統(tǒng),完成文化交流的重任。

    注釋:

    [1]黨爭(zhēng)勝:《“三美”之典范 譯苑之奇葩——許淵沖<西廂記·哭宴>英譯賞評(píng)》,外語(yǔ)教學(xué),2007年,第1期,第91-94頁(yè)。

    [2]胡庚申:《生態(tài)翻譯學(xué):產(chǎn)生的背景與發(fā)展的基礎(chǔ)》,外語(yǔ)研究,2010年,第4期,第62-67頁(yè)。

    [3]胡庚申:《生態(tài)翻譯學(xué)的“異”和“新”——不同翻譯研究途徑的比較研究并兼答相關(guān)疑》,中國(guó)外語(yǔ),2014年,第5期,第104-111頁(yè)。

    [4]胡庚申:《生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角》,中國(guó)翻譯,2011年,第2期,第5-9頁(yè)。

    [5]Hsiung,S.I:《The Romance of the Western Chamber》,New York/London:Columbia University Press,1968年版。

    [6]Xu Yuanchong:《Romance of the Western Bower》,Hunan People’s Publishing House,2000年版。

    [7]李菡:《欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜——許淵沖英譯<西廂記>的藝術(shù)成就》,中國(guó)翻譯,2002年,第2期,第66-68頁(yè).

    [8]胡庚申:《例示“適應(yīng)選擇論”的翻譯原則和翻譯方法》,外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006年,第3期,第49-52頁(yè)。

    [9]杜平:《想象東方:英國(guó)文學(xué)的異國(guó)情調(diào)和東方形象》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007年版。

    [10]彭金鈴:《“一顆頭等水色的寶石”——熊式一英譯<王寶川>成功因素探析》,戲劇文學(xué),2013年版,第1期,第105-110頁(yè)。

    [11]潘衍習(xí):《讓全世界了解偉大的中華文化——漢英對(duì)照<大中華文庫(kù)>啟動(dòng)全球發(fā)行工程》,人民日?qǐng)?bào)(海外版),2007年1月15日。

    [12]郭晶萍:《<西廂記>七個(gè)英譯本的傳播與比較——<西廂記>英譯本研究之一》,《2010年中國(guó)文學(xué)傳播與接受國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編》,長(zhǎng)沙:岳麓書社,2010年版。

    [13]趙征軍:《中國(guó)戲劇典籍譯介研究——以<牡丹亭>的英譯與傳播為中心》,上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士學(xué)位論文,2013年。

    [14]王宇根譯,[美]薩義德:《東方學(xué)》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1995年版。

    [15]陳星星:《圖書走出去,念好本土經(jīng)》,http://www.taconline.org.cn/ch/tran/2012-03/21/content_4888258.htm,2015 年3月10日。

    (張迎迎 天津 南開大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 300071)

    猜你喜歡
    西廂記許淵沖譯本
    元 日
    詩(shī)譯英法唯一人:許淵沖
    “第三屆許淵沖翻譯大賽”英譯漢原文
    《佛說(shuō)四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    王季思注本《西廂記》補(bǔ)證(續(xù)一)
    中華戲曲(2017年1期)2017-02-16 07:10:34
    折桂令·客窗清明
    中華戲曲(2016年2期)2016-01-22 08:19:23
    《西廂記》釋詞補(bǔ)證
    中華戲曲(2016年2期)2016-01-22 08:18:47
    《西廂記》賞讀之一:驚艷
    亚洲av五月六月丁香网| 国产高清有码在线观看视频| 又粗又爽又猛毛片免费看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 欧美日本视频| 国产高清三级在线| av专区在线播放| 特级一级黄色大片| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 日韩三级伦理在线观看| 高清毛片免费观看视频网站| 九九爱精品视频在线观看| av在线亚洲专区| 精品人妻偷拍中文字幕| 久久久久久久午夜电影| 精品无人区乱码1区二区| 国产高清三级在线| 国产高清视频在线播放一区| 国产精品一区二区三区四区久久| 给我免费播放毛片高清在线观看| 国产色婷婷99| 久久热精品热| 国产成人福利小说| 国产淫片久久久久久久久| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 在线a可以看的网站| 精品人妻偷拍中文字幕| 婷婷色综合大香蕉| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 亚洲七黄色美女视频| 99热这里只有是精品在线观看| 99久久精品一区二区三区| 亚洲欧美精品自产自拍| 五月玫瑰六月丁香| 成人性生交大片免费视频hd| 婷婷色综合大香蕉| 国产精品久久久久久av不卡| 九九爱精品视频在线观看| 婷婷亚洲欧美| 我的女老师完整版在线观看| 亚洲国产色片| 久久久欧美国产精品| 中文字幕av成人在线电影| АⅤ资源中文在线天堂| 韩国av在线不卡| 在线国产一区二区在线| 久久久午夜欧美精品| 成年女人永久免费观看视频| 桃色一区二区三区在线观看| 免费看光身美女| 国产真实伦视频高清在线观看| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲,欧美,日韩| 国产男靠女视频免费网站| 久久久久久久午夜电影| 最新在线观看一区二区三区| 成年版毛片免费区| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲国产精品成人久久小说 | 啦啦啦韩国在线观看视频| 国产极品精品免费视频能看的| 日日撸夜夜添| 一级毛片我不卡| 精品久久久久久久久久久久久| 黄色日韩在线| 亚洲av成人av| 久久精品国产亚洲网站| av在线亚洲专区| 午夜福利18| 观看美女的网站| 性欧美人与动物交配| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久这里只有精品中国| 亚洲va在线va天堂va国产| 十八禁国产超污无遮挡网站| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 亚洲无线观看免费| 无遮挡黄片免费观看| 国产成年人精品一区二区| 深爱激情五月婷婷| 秋霞在线观看毛片| 国产高清三级在线| 亚洲成人久久性| 97超视频在线观看视频| 国产麻豆成人av免费视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 免费在线观看影片大全网站| 久久久久久大精品| 啦啦啦啦在线视频资源| 国产老妇女一区| 在线免费观看的www视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 黄色欧美视频在线观看| 国产免费一级a男人的天堂| 3wmmmm亚洲av在线观看| 久久这里只有精品中国| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲国产精品成人久久小说 | 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产高清有码在线观看视频| 内地一区二区视频在线| 国产午夜福利久久久久久| 精品午夜福利在线看| 日本欧美国产在线视频| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产精品久久电影中文字幕| 国产极品精品免费视频能看的| 国产黄a三级三级三级人| 午夜激情欧美在线| 欧美人与善性xxx| 婷婷色综合大香蕉| 99riav亚洲国产免费| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产av在哪里看| 一夜夜www| 内地一区二区视频在线| 12—13女人毛片做爰片一| a级毛片a级免费在线| 久久99热6这里只有精品| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产精品av视频在线免费观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲在线观看片| 91久久精品电影网| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲美女搞黄在线观看 | 一进一出抽搐动态| 日韩国内少妇激情av| 少妇被粗大猛烈的视频| 99在线视频只有这里精品首页| 成人精品一区二区免费| 日本 av在线| 午夜免费激情av| 最近最新中文字幕大全电影3| 永久网站在线| 18禁在线播放成人免费| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产三级在线视频| 久久久久国内视频| av专区在线播放| 国产一区二区三区av在线 | 日本在线视频免费播放| 亚洲国产高清在线一区二区三| 男女边吃奶边做爰视频| 干丝袜人妻中文字幕| 成年版毛片免费区| 久久久精品94久久精品| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 日本免费一区二区三区高清不卡| 99国产精品一区二区蜜桃av| 免费人成在线观看视频色| 国产男靠女视频免费网站| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久久人妻av系列| 日韩av不卡免费在线播放| 精品免费久久久久久久清纯| 男女那种视频在线观看| 日本免费一区二区三区高清不卡| 日本爱情动作片www.在线观看 | or卡值多少钱| 在线播放国产精品三级| 一区二区三区高清视频在线| 日日摸夜夜添夜夜爱| 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美高清性xxxxhd video| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲国产欧美人成| 亚洲国产精品久久男人天堂| 波多野结衣高清无吗| 日本a在线网址| 国产av一区在线观看免费| 日韩欧美 国产精品| 欧美一区二区亚洲| 国产成人a区在线观看| 99国产极品粉嫩在线观看| 69av精品久久久久久| 久久久久精品国产欧美久久久| 老熟妇仑乱视频hdxx| 日本免费a在线| 国产乱人偷精品视频| 日韩av不卡免费在线播放| 99国产精品一区二区蜜桃av| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 精品国内亚洲2022精品成人| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 欧美成人a在线观看| 免费人成在线观看视频色| 搡老岳熟女国产| 国产亚洲av嫩草精品影院| 免费av观看视频| 精品国产三级普通话版| 最近2019中文字幕mv第一页| 在线a可以看的网站| a级毛片a级免费在线| 日本在线视频免费播放| 日韩欧美精品v在线| 国产成人影院久久av| 日韩欧美在线乱码| 国产精品人妻久久久影院| 啦啦啦啦在线视频资源| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产高清有码在线观看视频| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 亚洲美女黄片视频| 午夜福利视频1000在线观看| 色综合色国产| 99九九线精品视频在线观看视频| 中文字幕久久专区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产精品1区2区在线观看.| 国产成人福利小说| 亚洲图色成人| 村上凉子中文字幕在线| 国产淫片久久久久久久久| 看免费成人av毛片| 国国产精品蜜臀av免费| 国产久久久一区二区三区| 久久精品人妻少妇| 禁无遮挡网站| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲内射少妇av| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 久久精品人妻少妇| 在现免费观看毛片| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| a级毛片a级免费在线| 日韩欧美国产在线观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 最近在线观看免费完整版| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产一区二区激情短视频| 亚洲av电影不卡..在线观看| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国模一区二区三区四区视频| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 91麻豆精品激情在线观看国产| 日本一二三区视频观看| 欧美性感艳星| 欧美精品国产亚洲| av在线播放精品| 亚洲国产精品久久男人天堂| 免费在线观看影片大全网站| 一级毛片久久久久久久久女| 校园春色视频在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 国产黄a三级三级三级人| 久久99热6这里只有精品| 亚洲经典国产精华液单| 亚洲精品色激情综合| 在线免费十八禁| 99精品在免费线老司机午夜| 免费看a级黄色片| 亚洲国产欧美人成| 美女 人体艺术 gogo| 中文字幕久久专区| 日本免费一区二区三区高清不卡| 一级毛片久久久久久久久女| 亚洲美女搞黄在线观看 | 露出奶头的视频| 欧美色视频一区免费| 亚洲人成网站在线观看播放| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产高清视频在线观看网站| 精品人妻熟女av久视频| 免费人成在线观看视频色| 大型黄色视频在线免费观看| 亚洲国产欧美人成| 久久草成人影院| 少妇高潮的动态图| 亚洲精品亚洲一区二区| 久久久精品欧美日韩精品| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲,欧美,日韩| 欧美bdsm另类| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲经典国产精华液单| 色吧在线观看| 性插视频无遮挡在线免费观看| 久久久久精品国产欧美久久久| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 美女黄网站色视频| 一本一本综合久久| 天堂网av新在线| 国产午夜精品论理片| 神马国产精品三级电影在线观看| 成人午夜高清在线视频| 欧美国产日韩亚洲一区| 一区二区三区高清视频在线| 91在线精品国自产拍蜜月| 国产 一区 欧美 日韩| 亚洲成人精品中文字幕电影| 午夜福利视频1000在线观看| 内射极品少妇av片p| 波多野结衣高清作品| 欧美成人精品欧美一级黄| 精品人妻偷拍中文字幕| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 91狼人影院| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 一区二区三区免费毛片| 一级毛片aaaaaa免费看小| 日本五十路高清| 舔av片在线| 成人鲁丝片一二三区免费| h日本视频在线播放| 精品午夜福利在线看| 最近手机中文字幕大全| 亚洲不卡免费看| 亚洲经典国产精华液单| 精品午夜福利在线看| 午夜激情欧美在线| 秋霞在线观看毛片| 精品久久久久久久久久免费视频| 久久欧美精品欧美久久欧美| 在线免费十八禁| 日本熟妇午夜| 亚洲七黄色美女视频| 国内精品久久久久精免费| 久久人人精品亚洲av| 日日干狠狠操夜夜爽| 又爽又黄a免费视频| 熟女电影av网| 黄色视频,在线免费观看| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲欧美精品自产自拍| 免费高清视频大片| 男人狂女人下面高潮的视频| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产三级中文精品| 一个人免费在线观看电影| 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲,欧美,日韩| www.色视频.com| 国产真实乱freesex| 久久久久免费精品人妻一区二区| 午夜影院日韩av| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 久久久久久久亚洲中文字幕| 午夜影院日韩av| 国产精华一区二区三区| 免费av观看视频| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 欧美色欧美亚洲另类二区| 欧美不卡视频在线免费观看| 黑人高潮一二区| aaaaa片日本免费| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 国产爱豆传媒在线观看| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲图色成人| av在线蜜桃| 91久久精品国产一区二区三区| 午夜激情欧美在线| 国产精品久久久久久久久免| 国产探花极品一区二区| 99热网站在线观看| 三级毛片av免费| 大香蕉久久网| 成人特级av手机在线观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 欧美最新免费一区二区三区| www.色视频.com| av女优亚洲男人天堂| 青春草视频在线免费观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 丰满乱子伦码专区| av视频在线观看入口| 久久精品国产亚洲av天美| 男人舔奶头视频| 18禁在线无遮挡免费观看视频 | www日本黄色视频网| 免费大片18禁| 国内精品久久久久精免费| 国产三级在线视频| 男人的好看免费观看在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 成年免费大片在线观看| .国产精品久久| 国产一区二区激情短视频| 最近最新中文字幕大全电影3| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 亚洲乱码一区二区免费版| 乱系列少妇在线播放| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 亚洲综合色惰| 久久精品夜色国产| 黄色一级大片看看| 我的女老师完整版在线观看| 国产91av在线免费观看| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲国产精品成人综合色| 欧美最黄视频在线播放免费| 99热网站在线观看| 亚洲成a人片在线一区二区| 亚洲电影在线观看av| 日韩欧美精品免费久久| 欧美不卡视频在线免费观看| 69人妻影院| 亚洲性久久影院| 亚洲性夜色夜夜综合| 亚洲人成网站高清观看| 国产精品福利在线免费观看| 国产高清有码在线观看视频| 18+在线观看网站| 国产男人的电影天堂91| 成年av动漫网址| 亚洲成人中文字幕在线播放| 男插女下体视频免费在线播放| 一个人看视频在线观看www免费| 嫩草影院精品99| 国产探花在线观看一区二区| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 日本色播在线视频| 亚洲欧美清纯卡通| 少妇熟女aⅴ在线视频| 黄色视频,在线免费观看| av在线老鸭窝| 亚洲欧美日韩无卡精品| 一区二区三区免费毛片| 日韩在线高清观看一区二区三区| 五月玫瑰六月丁香| 国产大屁股一区二区在线视频| 婷婷色综合大香蕉| 99在线视频只有这里精品首页| 国产老妇女一区| 精品久久久久久久末码| 欧美日本视频| 哪里可以看免费的av片| 国产大屁股一区二区在线视频| 精华霜和精华液先用哪个| 老司机影院成人| 日本黄色视频三级网站网址| 岛国在线免费视频观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 我的女老师完整版在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 嫩草影院精品99| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 免费高清视频大片| 久久精品国产亚洲av天美| 99国产极品粉嫩在线观看| 欧美最黄视频在线播放免费| 日本五十路高清| 精品人妻熟女av久视频| 国产熟女欧美一区二区| 波多野结衣高清作品| 色综合亚洲欧美另类图片| 女人被狂操c到高潮| 少妇人妻一区二区三区视频| 成人鲁丝片一二三区免费| 一进一出抽搐gif免费好疼| 午夜老司机福利剧场| 尾随美女入室| 亚洲精品色激情综合| 人妻久久中文字幕网| 深夜a级毛片| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲精品成人久久久久久| 如何舔出高潮| 最新中文字幕久久久久| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 久久欧美精品欧美久久欧美| av女优亚洲男人天堂| 老熟妇仑乱视频hdxx| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产探花极品一区二区| 听说在线观看完整版免费高清| 亚洲性久久影院| 亚洲最大成人av| 成人一区二区视频在线观看| 天堂动漫精品| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲精品成人久久久久久| 99久国产av精品| 亚洲欧美日韩无卡精品| a级毛色黄片| 午夜影院日韩av| 麻豆乱淫一区二区| 老熟妇仑乱视频hdxx| 成人性生交大片免费视频hd| 日韩人妻高清精品专区| 日韩欧美精品免费久久| 伦理电影大哥的女人| 亚洲国产精品成人综合色| 一级黄色大片毛片| 国产成人影院久久av| 白带黄色成豆腐渣| 我要搜黄色片| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲av成人av| 国产 一区 欧美 日韩| av免费在线看不卡| 精品久久久噜噜| 国产精品日韩av在线免费观看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 99久久中文字幕三级久久日本| 99热这里只有是精品50| 天堂动漫精品| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 99在线人妻在线中文字幕| 亚洲在线自拍视频| 床上黄色一级片| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 成年女人永久免费观看视频| 成人欧美大片| 波多野结衣高清作品| 高清毛片免费看| 少妇丰满av| 直男gayav资源| 我的女老师完整版在线观看| 99久久成人亚洲精品观看| 国产不卡一卡二| 亚洲美女搞黄在线观看 | 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产不卡一卡二| 高清毛片免费看| 色综合亚洲欧美另类图片| 成人美女网站在线观看视频| 色综合站精品国产| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 夜夜爽天天搞| 日本黄色视频三级网站网址| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 国产爱豆传媒在线观看| 久久久久性生活片| 国产男靠女视频免费网站| 人妻久久中文字幕网| 热99在线观看视频| 天堂影院成人在线观看| 国产男人的电影天堂91| 少妇的逼水好多| 欧美日韩乱码在线| 欧美不卡视频在线免费观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 日本成人三级电影网站| 国产欧美日韩一区二区精品| eeuss影院久久| 可以在线观看毛片的网站| 一区二区三区四区激情视频 | 一进一出好大好爽视频| 日韩成人伦理影院| 美女cb高潮喷水在线观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 成人综合一区亚洲| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 中文字幕熟女人妻在线| 插逼视频在线观看| 99热这里只有是精品在线观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 欧美激情国产日韩精品一区| 麻豆国产av国片精品| 男人舔女人下体高潮全视频| 成人精品一区二区免费| 最后的刺客免费高清国语| 欧美日本亚洲视频在线播放| 精品一区二区三区av网在线观看| 成人午夜高清在线视频| 大型黄色视频在线免费观看| 精品久久久久久久久久久久久| av在线天堂中文字幕| 亚洲电影在线观看av| 如何舔出高潮| 97在线视频观看| 国产老妇女一区| 成人鲁丝片一二三区免费| 国产欧美日韩精品亚洲av| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 国产中年淑女户外野战色| 国产精品免费一区二区三区在线| 免费看光身美女| 可以在线观看的亚洲视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 欧美成人精品欧美一级黄| 精品久久国产蜜桃| 日本成人三级电影网站| 一级av片app| 国产精品三级大全| 日本成人三级电影网站| 国产69精品久久久久777片| 国产私拍福利视频在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 成人性生交大片免费视频hd| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 国产精品亚洲美女久久久| 一本一本综合久久| 日本 av在线| 国产午夜精品论理片| 久久久国产成人免费| 一进一出抽搐gif免费好疼| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产不卡一卡二| 中文字幕久久专区| 欧美一区二区亚洲| 欧美区成人在线视频| 少妇人妻精品综合一区二区 | 三级国产精品欧美在线观看| 国产单亲对白刺激| 高清日韩中文字幕在线| 91在线观看av| 亚洲高清免费不卡视频| 又粗又爽又猛毛片免费看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲,欧美,日韩| 午夜福利视频1000在线观看| 蜜臀久久99精品久久宅男| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲av免费在线观看|