陳超
【摘要】遷移是研究者研究語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一個(gè)重要方面。由于英語(yǔ)與法語(yǔ)在很多方面存在相似性,使得法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)法語(yǔ)的過(guò)程中存在大量的英語(yǔ)負(fù)遷移。英語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的出現(xiàn),對(duì)法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)產(chǎn)生了很大的阻礙。本文主要從多個(gè)層面分析英語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象,并提出解決這些問(wèn)題的方法。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言遷移 英語(yǔ)負(fù)遷移 完善對(duì)策
語(yǔ)言遷移是指利用母語(yǔ)的語(yǔ)法、詞義等來(lái)表達(dá)目的語(yǔ)的過(guò)程,如果母語(yǔ)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言產(chǎn)生了積極影響,則稱為正遷移,反之則稱為負(fù)遷移。法語(yǔ)與英語(yǔ)同屬于歐語(yǔ)系,在語(yǔ)音、詞匯、句法規(guī)則等方面存在相似之處,因此,法語(yǔ)二外的學(xué)生在學(xué)習(xí)中常出現(xiàn)遷移現(xiàn)象。
一、英語(yǔ)負(fù)遷移在法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)中的表現(xiàn)
1.語(yǔ)音負(fù)遷移。從語(yǔ)音方面來(lái)看,英語(yǔ)和法語(yǔ)有很大的差別。法語(yǔ)的音調(diào)較之英語(yǔ)更為平緩,且重音靠后,而英語(yǔ)的嘴型開(kāi)口度與法語(yǔ)相比要大一些,并且沒(méi)有法語(yǔ)里的小舌顫音。英語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)的負(fù)遷移,主要表現(xiàn)在以下幾方面:(1)發(fā)音的相似性:如[a][o][p]等,在英語(yǔ)中的發(fā)音與在法語(yǔ)中的發(fā)音是相似甚至是相同的。(2)音標(biāo)相似,發(fā)音不同:很多法語(yǔ)二外的初學(xué)者很容易將法語(yǔ)中的[p][t][k][b][d][g]同英語(yǔ)中的[p-b][t-d][k-g]混淆,這使得初學(xué)者在學(xué)習(xí)法語(yǔ)時(shí)存在一定的困難。(3)兩種語(yǔ)言都有各自獨(dú)有的發(fā)音:如[i][w][?]是法語(yǔ)中獨(dú)有的發(fā)音,[η]是英語(yǔ)中獨(dú)有的發(fā)音。由于以上幾種情況的出現(xiàn),使得法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中極易產(chǎn)生正遷移或負(fù)遷移的現(xiàn)象。
2.詞匯負(fù)遷移。法語(yǔ)中的大部分詞匯來(lái)源于拉丁語(yǔ),而英語(yǔ)中有一部分詞匯由法語(yǔ)演變而來(lái)。在英語(yǔ)和法語(yǔ)中即使特別相似的詞匯,在含義和用途上也有很大程度的差別。若將這些詞匯運(yùn)用到不同的語(yǔ)境中,則會(huì)產(chǎn)生更大的差異。這種差異的存在,給法語(yǔ)二專的學(xué)生帶來(lái)了更大的挑戰(zhàn),導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言運(yùn)用上出現(xiàn)更多的錯(cuò)誤。在英語(yǔ)與法語(yǔ)中,有很多拼寫完全相同但詞含相差甚遠(yuǎn)的詞匯,如:“chat”在法語(yǔ)中是貓的意思,而在英語(yǔ)中則表示閑談。這就使得法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)者容易在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)拼寫方面的錯(cuò)誤。除上述詞匯方面的差異,英語(yǔ)在法語(yǔ)詞匯上的負(fù)遷移還有很多,如詞匯間陰陽(yáng)詞的混用、動(dòng)詞介詞的混用等,都是英語(yǔ)負(fù)遷移所造成的學(xué)習(xí)誤區(qū)。
3.句法規(guī)則負(fù)遷移。法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)者,在經(jīng)歷了較長(zhǎng)時(shí)間的英語(yǔ)學(xué)習(xí)之后,對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)有了一定程度的了解,容易產(chǎn)生思維定式。而法語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)有一定的相似性,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)法語(yǔ)的過(guò)程中首先想到的是英語(yǔ)的句法規(guī)則,從而導(dǎo)致法語(yǔ)語(yǔ)法上出現(xiàn)各種錯(cuò)誤。英語(yǔ)負(fù)遷移在法語(yǔ)語(yǔ)句上的表現(xiàn)主要有以下幾種:(1)句型結(jié)構(gòu)不同,法語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,而英語(yǔ)中缺少法語(yǔ)中的語(yǔ)態(tài)單復(fù)變位、介詞應(yīng)用等細(xì)節(jié)問(wèn)題。(2)詞匯順序不同,在法語(yǔ)中擔(dān)任定語(yǔ)功能的短語(yǔ),在英語(yǔ)中常常被后置,而在英語(yǔ)中放在be動(dòng)詞和助動(dòng)詞后面的頻率副詞如“一直”“經(jīng)?!?,在法語(yǔ)中此類詞通常情況下要放在謂語(yǔ)動(dòng)詞后面,在復(fù)合語(yǔ)態(tài)時(shí),則需要將詞匯放于助動(dòng)詞和謂語(yǔ)動(dòng)詞之間。
二、法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)中英語(yǔ)負(fù)遷移的克服對(duì)策
1.掌握扎實(shí)的法語(yǔ)基本功。對(duì)于法語(yǔ)二外的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言是一個(gè)以負(fù)遷移為主的過(guò)程。學(xué)習(xí)者頭腦中已經(jīng)形成的對(duì)母語(yǔ)和英語(yǔ)的已有知識(shí),很容易影響法語(yǔ)的學(xué)習(xí)。因此,掌握好法語(yǔ)的基本知識(shí),練好法語(yǔ)基本功是非常必要的。當(dāng)我們掌握了一定的法語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),并經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的積累和沉淀后,就會(huì)主動(dòng)地避免一些錯(cuò)誤。所以,教師在授課過(guò)程中,一定要強(qiáng)化學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)學(xué)習(xí),可以采取對(duì)比法,指出英語(yǔ)與法語(yǔ)中一些鮮明的不同點(diǎn),便于學(xué)生深化認(rèn)知。
2.在練習(xí)與測(cè)試中及時(shí)反饋學(xué)生的負(fù)遷移錯(cuò)誤。在教學(xué)中,教師可通過(guò)筆試和口頭測(cè)試的方法,及時(shí)發(fā)現(xiàn)和糾正學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤,這是減少英語(yǔ)負(fù)遷移的有效舉措。此外,教師應(yīng)該在課堂上帶領(lǐng)學(xué)生一起回憶和總結(jié)學(xué)生常犯的負(fù)遷移錯(cuò)誤,并及時(shí)分析錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因,使學(xué)生在頭腦中留下印象,避免二次犯錯(cuò)。
3.加強(qiáng)法語(yǔ)語(yǔ)言輸入。在法語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)有意識(shí)地加大對(duì)學(xué)生的法語(yǔ)語(yǔ)言輸入量,使學(xué)生有更多的機(jī)會(huì)接觸真實(shí)的法語(yǔ)。同時(shí),要讓學(xué)生在更真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境下學(xué)習(xí)和理解法語(yǔ),學(xué)習(xí)自然地運(yùn)用法語(yǔ),逐漸克服對(duì)母語(yǔ)和英語(yǔ)的依賴性。比如,可以通過(guò)播放視頻、插入法語(yǔ)音樂(lè)、介紹法國(guó)經(jīng)典電視劇等方式,增加學(xué)生對(duì)法語(yǔ)的興趣。此外,教師可向?qū)W生介紹優(yōu)異的法語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,便于學(xué)生課后進(jìn)行拓展練習(xí)??傊?,教師要靈活運(yùn)用多種方法,幫助學(xué)生逐漸跳出英語(yǔ)的固定思維模式,形成一套法語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)。
4.運(yùn)用“先死后活、先正后負(fù)、先點(diǎn)后面”的學(xué)習(xí)策略?!跋人篮蠡睢?,即選擇性的忘掉英語(yǔ),并通過(guò)法語(yǔ)的反復(fù)練習(xí)與刺激,逐漸把握法語(yǔ)語(yǔ)言的句型規(guī)律和構(gòu)成要素,這樣就能將英語(yǔ)和法語(yǔ)完全分離,逐漸記住法語(yǔ)中的詞匯含義和句法規(guī)則,靈活運(yùn)用知識(shí)?!跋日筘?fù)”則是指法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)者要先從英語(yǔ)與法語(yǔ)的相似性出發(fā),再深入挖掘二者之間的差別,集中攻克英語(yǔ)負(fù)遷移的難題。而“先點(diǎn)后面”是指學(xué)習(xí)者從發(fā)音、詞匯到短語(yǔ)再到語(yǔ)法知識(shí),“以點(diǎn)帶面”,從各個(gè)方面避免并逐漸擺脫負(fù)遷移的影響。
總而言之,遷移現(xiàn)象是法語(yǔ)二外學(xué)生在學(xué)習(xí)中很難避免的現(xiàn)象,但只要努力,是完全能夠有效地避免英語(yǔ)負(fù)遷移的。所以,教師和學(xué)生首先應(yīng)認(rèn)清遷移的本質(zhì),再通過(guò)種種方法克服之,最終形成一套健全的法語(yǔ)語(yǔ)言體系,有效攻克法語(yǔ)學(xué)習(xí)中的障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]陳洪富,黃嫻.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)在法語(yǔ)中的負(fù)遷移[J].唐山學(xué)院學(xué)報(bào), 2014(2).
[2]張璐.英語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移淺析[J].新校園,2011(8).