閆蒙蒙
【摘要】韓禮德認(rèn)為語(yǔ)言有概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能。語(yǔ)言還具有參加社會(huì)活動(dòng)、建立社會(huì)關(guān)系、用語(yǔ)言來(lái)影響別人乃至于世界等功能。人際功能的主要體現(xiàn)形式是語(yǔ)氣系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng),詩(shī)歌作為一種文學(xué)語(yǔ)言,應(yīng)該也有語(yǔ)言的的人際功能。本文試從語(yǔ)言人際功能的語(yǔ)氣系統(tǒng)和人稱系統(tǒng)角度分析著名美國(guó)詩(shī)人惠特曼的詩(shī)歌《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)》。
【關(guān)鍵詞】人際功能 語(yǔ)氣系統(tǒng) 人稱系統(tǒng) 詩(shī)歌
詩(shī)歌作為一種文學(xué)題材,除了通過(guò)語(yǔ)言能表達(dá)文字的意義外,也能表達(dá)詩(shī)人的情感。讀者讀詩(shī)的過(guò)程實(shí)際就是與作者交流對(duì)話的過(guò)程,從而使讀者受到詩(shī)人思想的影響引發(fā)共鳴。本文所研究的語(yǔ)篇是美國(guó)著名詩(shī)人惠特曼的《草葉集》中的名篇《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)》,筆者認(rèn)為這首詩(shī)歌以文字的形式很好地體現(xiàn)了語(yǔ)言的交際功能。詩(shī)歌第一句以呼格“啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)”開頭,然后開始與船長(zhǎng)對(duì)話,向船長(zhǎng)陳述一系列事實(shí),告訴船長(zhǎng)勝利已經(jīng)實(shí)現(xiàn),屬于語(yǔ)言的聲明,向讀者提供了大量信息。但詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由對(duì)詩(shī)人的呼告變成自己的自言自語(yǔ),感嘆船長(zhǎng)已逝的悲痛。最后詩(shī)人的受話人又轉(zhuǎn)為讀者,引發(fā)讀者的同情和共鳴。詩(shī)人巧妙通過(guò)句式和人稱的轉(zhuǎn)變實(shí)現(xiàn)了自己與主人公船長(zhǎng)和讀者的互動(dòng),充分體現(xiàn)了語(yǔ)言的人際意義在詩(shī)歌中的體現(xiàn)。
這首詩(shī)歷來(lái)受到文學(xué)家的推崇和重視,許多學(xué)者已經(jīng)用文學(xué)理論和修辭學(xué)理論對(duì)本詩(shī)進(jìn)行了深刻的剖析和鑒賞。筆者認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)理論中的人際功能理論或許能為詩(shī)歌分析提供一個(gè)新的視角,所以本文以韓里德的系統(tǒng)功能理論的語(yǔ)氣系統(tǒng)理論和人稱系統(tǒng)理論為理論框架分析惠特曼的詩(shī)歌《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)》。
一、 語(yǔ)氣系統(tǒng)理論與詩(shī)歌分析
語(yǔ)言人際功能的任務(wù)是建立和維持社會(huì)關(guān)系。語(yǔ)氣系統(tǒng)是實(shí)現(xiàn)人際功能的重要方式之一,它由主語(yǔ)和限定成分的組合實(shí)現(xiàn)。主語(yǔ)通常是名詞性詞組構(gòu)成的,限定詞指的是時(shí)態(tài)或情態(tài)的助動(dòng)詞。主語(yǔ)是對(duì)命題的有效和成功負(fù)責(zé)的成分。限定成分的作用是限定命題,使其成為實(shí)際存在的,可議論的概念。
1.語(yǔ)氣成分。語(yǔ)氣是由主語(yǔ)和限定成分的次序或是否有主語(yǔ)決定的。主語(yǔ)在限定語(yǔ)之前,則形成直陳語(yǔ)氣,可以有效陳述信息。本詩(shī)第一小節(jié)共有六個(gè)直陳句子,都是主語(yǔ)在前,限定成分在后,有呈現(xiàn)信息的功能,又通過(guò)其余成分提供新的補(bǔ)充信息。本節(jié)小句的主語(yǔ)分別是可怕的旅行、船、戰(zhàn)利品、港口、我、人們。旅行指的是南北戰(zhàn)爭(zhēng),船指的是我們的軍隊(duì),港口指戰(zhàn)爭(zhēng)勝利。在詩(shī)篇開頭作者呼喚的船長(zhǎng)正是領(lǐng)導(dǎo)南北戰(zhàn)爭(zhēng)的林肯。通過(guò)這六個(gè)直陳小句,我們獲得豐富的信息:可惡的南北戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)結(jié)束,我們的軍隊(duì)經(jīng)受住了各種煎熬,戰(zhàn)爭(zhēng)的完全勝利就在前方,我聽到了勝利的鐘聲,人們都在歡呼雀躍。這是詩(shī)人對(duì)已經(jīng)犧牲的林肯總統(tǒng)的呼告,詩(shī)人在向偉大領(lǐng)袖林肯傳遞戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,全國(guó)歡騰的信息。在與林肯的對(duì)話中,表現(xiàn)出戰(zhàn)爭(zhēng)取得勝利后,詩(shī)人積極樂(lè)觀的精神。本節(jié)后四句沒(méi)有主語(yǔ),只是描寫了鮮紅的血滴,冰冷,躺在甲板上等意象,這些短而不完整的小句給人以慘淡無(wú)力之感,表現(xiàn)出作者對(duì)總統(tǒng)逝去悲痛的心情。
第二節(jié)中這些句子直接陳述,“為了你,旌旗飄飄,號(hào)角長(zhǎng)鳴,為了你,人們準(zhǔn)備了無(wú)數(shù)的花束和花環(huán),為了你,人群擠滿了海岸,為了你,這晃動(dòng)著的群眾在歡呼,轉(zhuǎn)動(dòng)著他們殷切的臉面?!倍潭處拙湓?shī)句,展現(xiàn)出氣勢(shì)磅礴的景象,表現(xiàn)出舉國(guó)上下陷入對(duì)總統(tǒng)沉痛哀悼的盛大場(chǎng)面,這正是直陳句高效陳述信息的作用。
祈使句的命令功能能夠?qū)β牨娺M(jìn)行直接呼吁,激起聽眾熱情,甚至具有煽動(dòng)采取行動(dòng)的作用,從而使提供的信息再度強(qiáng)化。然而作者卻對(duì)已經(jīng)犧牲的林肯使用祈使句“船長(zhǎng)啊,船長(zhǎng),起來(lái)吧,起來(lái)聽聽那鐘聲?!弊髡咛?hào)召林肯總統(tǒng)起來(lái)加入到他們勝利的喜悅之中。在這里,祈使句的命令功能是不可能實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)榇L(zhǎng)已經(jīng)永遠(yuǎn)離開了,他聽不到詩(shī)人的號(hào)召,他不可能再站起來(lái)了。但是這樣具有強(qiáng)烈感召力的語(yǔ)氣卻能深深打動(dòng)讀者,使讀者在慶祝勝利的同時(shí),陷入對(duì)總統(tǒng)無(wú)限的悲痛懷念之中。
2.時(shí)態(tài)。時(shí)態(tài)也是語(yǔ)氣系統(tǒng)的一個(gè)重要部分,由限定成分可以體現(xiàn)出動(dòng)作與時(shí)間的關(guān)系。經(jīng)常運(yùn)用的時(shí)態(tài)有過(guò)去時(shí),現(xiàn)在時(shí)和將來(lái)時(shí),用以表達(dá)事件與現(xiàn)在的關(guān)系,從而從某種程度上實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的人際功能。
從整個(gè)詩(shī)篇的限定詞可以發(fā)現(xiàn)本詩(shī)都是現(xiàn)在時(shí)態(tài)。不管是對(duì)已經(jīng)實(shí)現(xiàn)的南北戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利的描寫,還是人們對(duì)總統(tǒng)逝世哀悼場(chǎng)面的描寫都是用現(xiàn)在時(shí)態(tài),這表明戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利是偉大的,林肯的形象也是鮮活的,勝利和總統(tǒng)永遠(yuǎn)鮮活地活在此刻人們的心中,永遠(yuǎn)不會(huì)被時(shí)間所磨滅,永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)去?!拔业拇L(zhǎng)不回答我的話,他的嘴唇慘白而僵硬,我的父親,感覺不到我的手臂,他已沒(méi)有脈搏,也沒(méi)有了生命”這兩句描寫林肯時(shí)運(yùn)用現(xiàn)在時(shí),讓讀者感覺林肯總統(tǒng)就在我們觸手可及的地方,他安詳?shù)靥芍?,睡著了。雖然總統(tǒng)的生命在過(guò)去的某個(gè)時(shí)間點(diǎn)已經(jīng)終止,但作者對(duì)總統(tǒng)用否定的一般現(xiàn)在時(shí)敘述,使人產(chǎn)生總統(tǒng)還會(huì)回答我,還會(huì)感覺到我的臂膀,還會(huì)有脈搏,還會(huì)有意志的錯(cuò)覺。林肯總統(tǒng)的形象就被這幾句詩(shī)句永遠(yuǎn)定格在現(xiàn)在,他平靜而安詳?,F(xiàn)在時(shí)還表現(xiàn)出詩(shī)人現(xiàn)在正處于無(wú)限的悲痛之中,也傳達(dá)出詩(shī)人以及讀者對(duì)總統(tǒng)的崇敬和思念之情永遠(yuǎn)停留在現(xiàn)在,成為永恒。
二、人稱系統(tǒng)
人稱系統(tǒng)作為人際功能的一個(gè)支系統(tǒng),主要通過(guò)人稱代詞來(lái)實(shí)現(xiàn)其人際意義。韓禮德認(rèn)為人稱指代表示話語(yǔ)角色,主要由人稱代詞體現(xiàn)。根據(jù)人稱代詞體現(xiàn)的人際角色關(guān)系,人稱系統(tǒng)分為第一人稱,第二人稱和第三人稱。第一人稱指發(fā)話者或發(fā)話者及他人,第二人稱指受話者,第三人稱指發(fā)話者和受話者之外的其他角色。李戰(zhàn)子在《話語(yǔ)的人際意義研究》一書中指出“語(yǔ)篇中的代詞指稱能告訴我們作者是如何看待語(yǔ)篇涉及到的人物的。這些人稱代詞有助于建立作者和讀者之間的一種特定關(guān)系?!北驹?shī)人稱的使用多樣而富于變化,第一人稱,第二人稱和第三人稱在詩(shī)歌中交替出現(xiàn),對(duì)于表達(dá)詩(shī)人情感和拉近與讀者距離引起讀者共鳴有著重要作用。
1.第一人稱的使用。經(jīng)筆者統(tǒng)計(jì),本詩(shī)全文出現(xiàn)第一人稱九次,其中五次出現(xiàn)在第一節(jié),開篇“啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!我們的艱苦航行已經(jīng)結(jié)束,我們的軍隊(duì)經(jīng)受住了煎熬,我們爭(zhēng)取的獎(jiǎng)賞已贏在手中。”三個(gè)第一人稱的緊湊使用有效地拉近了詩(shī)人與船長(zhǎng),也就是林肯總統(tǒng)的距離,體現(xiàn)出詩(shī)人與船長(zhǎng)親密的關(guān)系,他們是昔日的戰(zhàn)友,共同為偉大事業(yè)而奮斗。此處的受話人是船長(zhǎng),詩(shī)人迫不及待地向尊敬的船長(zhǎng)呼告捷報(bào),體現(xiàn)出詩(shī)人積極樂(lè)觀為戰(zhàn)爭(zhēng)勝利感到欣喜的情緒以及詩(shī)人與總統(tǒng)在戰(zhàn)爭(zhēng)中形成的真摯而偉大的革命友誼。全文五次用“我的船長(zhǎng)”,一次用“我的父親“,一次用“我親愛的父親”,如此親切地稱呼船長(zhǎng),表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)船長(zhǎng)也就是林肯總統(tǒng)由衷的尊敬與熱愛之情。林肯總統(tǒng)是革命的偉大領(lǐng)袖,是全國(guó)人民的父親,也是詩(shī)人所尊敬的父親。然而詩(shī)人一個(gè)但是轉(zhuǎn)折,描寫我的船長(zhǎng),躺在甲板上我的船長(zhǎng),他滴著鮮血,身體已經(jīng)冰冷。船長(zhǎng)已經(jīng)逝去,他還是詩(shī)人心中可敬可愛的“我的船長(zhǎng)”,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)總統(tǒng)逝去無(wú)限的悲痛之情??偨y(tǒng)領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)人民取得革命勝利,而他卻與世長(zhǎng)辭。這里的第一人稱復(fù)數(shù)“我們”除了包括詩(shī)人和船長(zhǎng),也包括讀者中所有擁護(hù)林肯總統(tǒng),為戰(zhàn)爭(zhēng)拼搏的人們。這里第二人稱復(fù)數(shù)代詞的使用引發(fā)更多讀者站到與詩(shī)人統(tǒng)一的戰(zhàn)線上,悼念總統(tǒng)逝世,支持偉大的革命戰(zhàn)爭(zhēng)。
2.第二人稱的使用。第二人稱代詞共出現(xiàn)了七次,全部集中于本詩(shī)第二節(jié)?!盀榱四?,旌旗飄舞;為了你,號(hào)角長(zhǎng)鳴;為了你,鮮花彩帶無(wú)數(shù);為了你,海岸人群涌動(dòng);為了你,人們咆哮吶喊”。這里的你都指的是船長(zhǎng),也就是林肯總統(tǒng)。五個(gè)第二人稱代詞的重復(fù)密集使用,是詩(shī)人在向總統(tǒng)呼告,失去你全國(guó)人都萬(wàn)分哀痛,表現(xiàn)出林肯總統(tǒng)在全國(guó)人民心中的重要性,人們所做的各種悼念活動(dòng)都是為了緬懷你,我們偉大的總統(tǒng)。此處,第二人稱代詞的使用拉近了逝者與生者的距離,雖然總統(tǒng)已經(jīng)和我們陰陽(yáng)兩隔,但詩(shī)人對(duì)總統(tǒng)娓娓道來(lái),仿佛總統(tǒng)在傾聽,在看著全國(guó)人民舉行的活動(dòng)。這里詩(shī)人就像一種溝通逝去的總統(tǒng)與所描寫的熱愛總統(tǒng)的人民大眾之間的媒介,詩(shī)人在對(duì)受話人船長(zhǎng),林肯總統(tǒng)的呼告中,向讀者展現(xiàn)了總統(tǒng)在全國(guó)人心中至高無(wú)上的地位。林肯的逝世使得全國(guó)上下為之躁動(dòng),為之悲痛,全國(guó)人民用各種方式悼念林肯總統(tǒng)。第二人稱的使用使總統(tǒng)受人愛戴的形象躍然紙上。
3.第三人稱的使用。第三人稱代詞在全詩(shī)出現(xiàn)五次,除了指代事物,主要集中出現(xiàn)在第三節(jié)“我的船長(zhǎng)不回答我的話,他的嘴唇慘白而僵硬,我的父親,感覺不到我的手臂,他已沒(méi)有脈搏,也沒(méi)有了生命”。第三人稱在這里的使用使得受話人轉(zhuǎn)變?yōu)樽x者,詩(shī)人已經(jīng)忍不住對(duì)讀者大聲痛吼,表達(dá)詩(shī)人失去總統(tǒng)內(nèi)心極度悲哀的心情。這樣人稱代詞的轉(zhuǎn)換會(huì)更容易把讀者牽涉到詩(shī)人的思想世界中,就像詩(shī)人在向讀者訴說(shuō)和表達(dá)強(qiáng)烈的情感,能夠激發(fā)讀者體會(huì)到詩(shī)人的情緒和感情,并使讀者產(chǎn)生共鳴,從而使全國(guó)上下都受到詩(shī)人情緒的感染,沉浸在對(duì)總統(tǒng)的哀悼之中。
通過(guò)對(duì)本詩(shī)人稱代詞使用的分析,筆者發(fā)現(xiàn)本詩(shī)三節(jié)使用的主要人稱代詞由第一人稱,第二人稱,第三人稱分別對(duì)應(yīng)詩(shī)歌的第一第二第三節(jié)。詩(shī)人由對(duì)船長(zhǎng)的呼告,向船長(zhǎng)訴說(shuō)戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的喜悅轉(zhuǎn)為對(duì)讀者的傾訴,表達(dá)總統(tǒng)逝去詩(shī)人對(duì)總統(tǒng)的無(wú)限懷念深情。最后轉(zhuǎn)為直接對(duì)讀者吶喊,強(qiáng)烈感染了讀者,對(duì)讀者產(chǎn)生影響,引起讀者對(duì)革命的同情和對(duì)總統(tǒng)的懷念,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言的交際功能。
三、總結(jié)
《啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)》是紀(jì)念林肯總統(tǒng)的不朽詩(shī)篇,前人已從多個(gè)角度鑒賞分析過(guò)本詩(shī)。筆者通過(guò)分析發(fā)現(xiàn)語(yǔ)氣,時(shí)態(tài)和人稱在文學(xué)作品尤其是抒情詩(shī)歌中的恰當(dāng)運(yùn)用對(duì)詩(shī)人情感的表達(dá)起著重要作用。正是語(yǔ)氣系統(tǒng)理論和人稱系統(tǒng)理論的巧妙運(yùn)用才使得這首詩(shī)如此親切感人,不僅表達(dá)詩(shī)人復(fù)雜深切的懷念之情,更實(shí)現(xiàn)了詩(shī)人與讀者的心靈溝通和互動(dòng),具有很強(qiáng)的感染力。這體現(xiàn)了語(yǔ)言的人際功能在詩(shī)歌中的重要意義,也為我們解讀鑒賞詩(shī)歌提供了一個(gè)新的角度和理論基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M.A.K An Introduction to Functional Grammar[M].北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Tompson.Introducing Functional Grammar[M]London:Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1996.
[3]黃國(guó)文.《功能語(yǔ)法入門》導(dǎo)讀[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.2000.
[4]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[5]李戰(zhàn)子.話語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.2002.
[6]李戰(zhàn)子.從語(yǔ)氣、情態(tài)、到評(píng)價(jià)[J].外語(yǔ)研究,2005(6).