李煒
戰(zhàn) 爭(zhēng)
身為文人,拉斯金理所當(dāng)然用文字開戰(zhàn)。導(dǎo)火索是位于倫敦的一家畫廊盛大開幕時(shí)舉辦的畫展。這場(chǎng)活動(dòng)非同小可,它預(yù)示著皇家藝術(shù)院一手遮天的時(shí)代將一去不返。英國(guó)的藝術(shù)品位不會(huì)再由后者獨(dú)家裁定。格羅夫納畫廊將成為所有被保守派拒之門外的藝術(shù)家的新?lián)c(diǎn)。
如此劃時(shí)代的開幕典禮,顯然少不了當(dāng)時(shí)名聲最旺的評(píng)論家。令舉辦單位洋洋得意的是,展覽中至少有一位是拉斯金欣賞的藝術(shù)家:伯恩·瓊斯(Edward Burne-Jones,圖7)。光憑這兩人的交情,畫廊務(wù)必能得到幾句美言(開幕式的嘉賓當(dāng)中還有一個(gè)無(wú)名小卒,穿了一件模仿大提琴的古怪大氅來(lái)引人注目。王爾德為這次首展寫的評(píng)論將成為他發(fā)表的第一篇散文)。
可惜,妥妥的安排最終適得其反。不出所料,拉斯金對(duì)伯恩·瓊斯的畫作贊美不已。但其它出展的作品,他無(wú)一看得上。尤其令他皺眉的是惠斯勒的展品。開幕式結(jié)束后,拉斯金在文章中怒喝道:“為了惠斯勒先生自己起見(jiàn),也為了保護(hù)買家的利益,[格羅夫納]真不應(yīng)該陳列這樣的作品……水準(zhǔn)如此低下的狂妄簡(jiǎn)直和招搖撞騙別無(wú)二致?!迸瓪怙@然未消,藝評(píng)家給出了更兇狠的一擊:“雖然在倫敦我耳聞目睹了夠多的厚顏無(wú)恥,但我萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到,一個(gè)鼻孔朝天的家伙竟能把一桶顏料潑在大眾的臉上,而且為此要價(jià)兩百基尼的酬勞?!?/p>
當(dāng)一名畫家友人帶來(lái)拉斯金的評(píng)論時(shí),惠斯勒正在酒吧里快活著—至少,試圖借用小酌來(lái)忘卻自己寅吃卯糧的狀況。想必,他越讀臉色越陰沉,但也只是一下子的工夫。拉斯金如此鄙視他,甚至沒(méi)在他身上浪費(fèi)太多筆墨—但他寫下的短小段落確實(shí)字字如刀。
惠斯勒應(yīng)該馬上有所徹悟:危如累卵的是他的名譽(yù)。但凡他還想在英國(guó)混下去,就得不遺余力地反擊。最好的選擇莫過(guò)于以誹謗之名起訴評(píng)論家。其實(shí)這也是唯一的辦法。他必須讓全世界知道他可不是那種鬧著玩的藝術(shù)家。
惠斯勒把短短幾行字視為最惡毒的誣蔑,也許是正確的。拉斯金的思想固然先進(jìn),但他用在惠斯勒身上的詞句卻很偏激,暴露了普遍存在于英國(guó)人頭腦中的階級(jí)成見(jiàn)。要是畫家不是一個(gè)來(lái)路不明的美國(guó)佬,而是一個(gè)有頭有臉的英國(guó)紳士,拉斯金豈有可能如此不留情面地羞辱?
這倒也不是說(shuō)羞辱無(wú)憑無(wú)據(jù)。惠斯勒有十足的魅力,甚至可以慷慨、體貼,但只限于他熟識(shí)并且喜歡的少數(shù)人。在別人面前,他止于膚淺表象,刻意擺出自己想象中的美學(xué)家兼貴公子的形象。難怪不少同行覺(jué)得他虛而不實(shí)。
諷刺的是,正是這個(gè)“公眾”的惠斯勒一舉攻占了當(dāng)時(shí)的八卦新聞,而不是肆意妄為又愛(ài)出風(fēng)頭的王爾德(他聲名狼藉還得再等一段時(shí)間),更不是怯懦畏縮、韜光養(yǎng)晦的牛津大學(xué)教授佩特(Walter Pater),雖然后者率先在英國(guó)推舉“美的崇拜”,又幫忙創(chuàng)建唯美主義,還深深影響了王爾德的審美觀。
不管是被人用文字調(diào)侃,用漫畫嘲笑,還是在戲臺(tái)上被演員模仿,惠斯勒都欣然接受。他似乎心領(lǐng)神悟“這世上只有一件事比被人議論更糟糕”—再次借用《道雷·格林的畫像》的說(shuō)法—“那就是不被談及。”
就這樣,連面也不用見(jiàn),惠斯勒便成了拉斯金的頭號(hào)公敵。格羅夫納畫廊的首展不過(guò)提供了一次良機(jī),讓評(píng)論家給這個(gè)自以為是的家伙一點(diǎn)顏色看看。在拉斯金眼里,像《黑金色夜曲》這樣的畫作只證明了前衛(wèi)藝術(shù)的出發(fā)點(diǎn)大錯(cuò)特錯(cuò)(圖8)。摒棄了藝術(shù)應(yīng)有的道德目的,那些作品都扭曲了美的真義。
仿佛這已經(jīng)是死罪一條,惠斯勒還把自己的畫比作音樂(lè)。夜曲、和聲、交響曲—“諸如此類的無(wú)稽之談”,拉斯金抱怨道,“我一輩子沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么不知恥辱的東西……純粹的垃圾?!?/p>
這些怒言來(lái)自比格羅夫納開幕式還早三年的一次牛津講座。也就是說(shuō),拉斯金老早就把惠斯勒視為眼中釘了。這確實(shí)有點(diǎn)遺憾。要是拉斯金能平心靜氣地看這些“垃圾”,應(yīng)該能發(fā)現(xiàn)它們其實(shí)和他畢生崇拜的透納的晚期畫作有著不少異曲同工之處(圖9)。
雖然雙方都迫不及待想在法庭上交鋒,只有拉斯金興奮得不能自已(惠斯勒只希望洗清恥辱,雖然有可能還想撈一筆賠償金,用來(lái)還自己堆積如山的債)?!爱?dāng)庭自我辯護(hù),這對(duì)我來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直甘之如飴,”藝評(píng)家向伯恩·瓊斯夸耀道,“我可以利用這次機(jī)會(huì)好好宣揚(yáng)一些藝術(shù)經(jīng)濟(jì)觀念,盡管我在文章中解釋過(guò),卻還沒(méi)深入人心。若有一兩家報(bào)紙活靈活現(xiàn)地加以報(bào)道,全世界皆能知曉。”
可惜事與愿違?;菟估丈显V沒(méi)多久,拉斯金精神再度崩潰。開庭前不久,又一次復(fù)發(fā)。辯護(hù)只好由律師代理,策略依然不變:貶斥惠斯勒以及他所代表的一切。
于是,在法庭上,拉斯金的律師從頭到尾以居高臨下的態(tài)度對(duì)待惠斯勒。他始終沒(méi)搞清楚一件事:雖然自己經(jīng)驗(yàn)豐富,用法律嚇倒了無(wú)數(shù)個(gè)不足掛齒的對(duì)手,但他現(xiàn)在面對(duì)的是一位深諳自我炒作的表演大師。后者輕易地閃避了他的每一猛擊,偶爾還反諷他一下。當(dāng)律師拋出他顯然認(rèn)為能擊倒對(duì)手的勾拳時(shí),為期兩天的庭審也來(lái)到了高潮,他質(zhì)問(wèn)畫家,需要多少時(shí)間才能“炮制出”(knock off)《黑金色夜曲》這幅畫?
一開始,畫家假裝不明白律師使用的詞匯。他這么做,不僅增添了懸念,還顯示自己并不熟悉這種粗俗的口語(yǔ)說(shuō)法。接著,他承認(rèn)自己用了不過(guò)兩天的時(shí)間就完成了大作。所有在場(chǎng)人士想必都倒吸了一口氣。那時(shí)候,畫家通常得耗費(fèi)好幾周甚至幾個(gè)月才能完成一件作品。
律師以為已把惠斯勒逼進(jìn)了死角,終于可以揭穿這家伙是個(gè)徹頭徹尾的騙子了。他大聲問(wèn)道:“兩天的勞動(dòng),你就要價(jià)兩百基尼?”
兩百基尼在當(dāng)時(shí)確實(shí)是一筆巨款。法庭里肯定又是一陣吸氣聲。誰(shuí)也沒(méi)料到畫家的迅速反駁:“不,我是為畢生創(chuàng)作累積起來(lái)的經(jīng)驗(yàn)才開了這個(gè)價(jià)?!?/p>
再也沒(méi)有比這更巧妙的答復(fù)了。它為惠斯勒贏得了全場(chǎng)掌聲。只可惜這句話傳到拉斯金耳朵里時(shí),沒(méi)有人記載他的反應(yīng)。
仗著一連串精辟的自辯,惠斯勒打贏了官司,雖然勝訴只是徒有其名。陪審團(tuán)判給他一法新的賠償金(法新為當(dāng)時(shí)英國(guó)金額最小的硬幣);原告和被告還得各自承擔(dān)訴訟費(fèi)。連經(jīng)濟(jì)一向?qū)捲5睦菇鸲汲圆幌@么大一筆錢。好在一群朋友主動(dòng)介入,分?jǐn)偭速M(fèi)用?;菟估站蜎](méi)那么好運(yùn)了,庭審過(guò)后六個(gè)月,惠斯勒無(wú)法再躲避接二連三找上門來(lái)的債主,只好宣告破產(chǎn)。再過(guò)四個(gè)月,法院會(huì)查封他的房子,拍賣他所有的財(cái)產(chǎn)。
換作別人,這樣的挫折很可能就毀了一生?;菟估湛蓻](méi)那么脆弱—或者該說(shuō),愚蠢。他三茶六飯地招待那些被派來(lái)看管財(cái)物的執(zhí)法人員(他的東西名義上已經(jīng)不屬于自己了)。趁他們大吃大喝之際,他再安排幾個(gè)朋友偷偷運(yùn)出房子里最為珍貴的一些物品,包括他的畫作。偷不走的那些,他盡數(shù)毀壞。為了舉辦一輪告別派對(duì),讓親朋好友在他家里再享點(diǎn)福,他又欠了一屁股的新債。他倒也不介意。反正總是找得到更多愿意借錢給他的家伙。他的使命不就是剝那些傻瓜的頭皮?
和 平
“戰(zhàn)爭(zhēng)與和平”只是一本小說(shuō)的標(biāo)題。在現(xiàn)實(shí)生活中,只有戰(zhàn)爭(zhēng)以及更多的戰(zhàn)爭(zhēng)。
事實(shí)證明,惠斯勒舉辦的告別派對(duì)其實(shí)只是另一場(chǎng)大戰(zhàn)的前夕。
既然他拿起畫筆,得到的是懲罰,現(xiàn)在他轉(zhuǎn)而拿起了蘸水筆。這叫以其人之道還治其人之身。很快他便寫了一本小冊(cè)子。他想修理的不僅僅是拉斯金,還有整個(gè)評(píng)論界。
何謂評(píng)論?根據(jù)惠斯勒的說(shuō)法,不過(guò)是“一群自命不凡的庸才在瞎攪和,一堆廢話連篇的蠢貨在硬插手”。
“如果評(píng)論家能忍住不用手中的鞭子”—他想知道—“繪畫會(huì)變成什么樣?”這就好比在問(wèn)—他自己答道—“在同樣的情況下(若有這種可能的話),數(shù)學(xué)會(huì)變成什么樣?”
“我認(rèn)為,”他再次自答道:
數(shù)學(xué)家們會(huì)堅(jiān)持認(rèn)為二加二等于四,哪怕有些門外漢吵著鬧著說(shuō)等于三,還有些評(píng)論家大聲喧叫說(shuō)等于五。據(jù)說(shuō)拉斯金先生把一生奉獻(xiàn)給了藝術(shù),隨后成了牛津的“美術(shù)教授”。僅僅一句話里,我們得知了他的職位還有地位。但這還是不夠!在藝術(shù)環(huán)境中度過(guò)一生并不能成為畫家—要不然,國(guó)家美術(shù)館里的保安也能掛上這頭銜……別讓拉斯金先生往自己臉上貼金,覺(jué)得受過(guò)高等教育就能決定他和保安先生天懸地隔。
既然官司讓惠斯勒成了家喻戶曉的人物,他的小冊(cè)子理所當(dāng)然也成了暢銷書。他可能還沒(méi)意識(shí)到,但他已經(jīng)邁出了“勝訴”的陰影,雖然好長(zhǎng)一段時(shí)間他都把判給他的賠償金—那塊法新—吊在自己的懷表鏈上。這是他一輩子奪取的戰(zhàn)利品中,最接近拉斯金頭皮的玩意兒了。
至于名義上敗訴的那位,重振旗鼓就沒(méi)這么簡(jiǎn)單了。拉斯金深深覺(jué)得自己的名譽(yù)受到了傷害。官司一結(jié)束,他便遞交了辭呈。
“雖然我最近身體有恙,”他這樣解釋自己的決定:
一直在猶豫要不要辭去美術(shù)教授一職—哪怕不能盡如人意,我仍希望能為牛津效勞—但惠斯勒官司的判決讓我走投無(wú)路。若暢所欲言的后果是肩負(fù)英國(guó)法律的重荷,那我就無(wú)法再占有教師之位。
最后這句話的涵義,拉斯金在另一封信函里闡明陳述:“我辭職不是因?yàn)榻】挡患?,而是因?yàn)?,如果我無(wú)權(quán)譴責(zé),只能贊美,教授一職就無(wú)外乎一場(chǎng)鬧劇。”
不滿法庭的判決,拉斯金提筆寫起一篇毫無(wú)歉意的自我辯護(hù)。也許是出于謹(jǐn)慎,以免再次被起訴(文章里他把惠斯勒罵得更徹底),也許僅僅是心灰意冷,覺(jué)得自己得不到世人的理解,他沒(méi)寫完那篇文章。不過(guò),他還是在文中提出了一個(gè)十分重要卻很少被論及的問(wèn)題:
我的評(píng)論沒(méi)有幫到朋友—這是長(zhǎng)久以來(lái)針對(duì)我的一大指責(zé)。每一個(gè)觀點(diǎn)都該利己或幫助周邊的人—這種觀念已成為英式道德的首要戒律,以至于我已不再驚訝,如果我說(shuō)某人的畫好—盡管我們素不相識(shí)—他會(huì)因?yàn)闆](méi)有預(yù)料到我會(huì)如此慷慨而當(dāng)即修書致謝;如果我說(shuō)某人的畫不好,他也會(huì)修書于我,質(zhì)問(wèn)他哪里冒犯了我,或者直接上法院起訴,說(shuō)我誹謗了他,而英國(guó)法律將委婉地裁定我造成傷害的意見(jiàn)價(jià)值一法新……
確實(shí)如此,而且不止在英國(guó),不限于十九世紀(jì)。誰(shuí)不明白好話必須禮尚往來(lái),壞話則得針鋒相對(duì)?起因不詳?shù)目洫?jiǎng)或訓(xùn)斥只會(huì)令人感到困惑。
這樣看來(lái),或許拉斯金也未必有自己想象的那么守正不阿。在他那篇被判為“誹謗”的文章中,他一邊把惠斯勒踢進(jìn)陰溝,一邊又替伯恩·瓊斯在天堂留位。前者他出于私心厭惡,后者他一直稱為好友?!拔抑馈薄绱诵稳莶鳌き偹乖诟窳_夫納開幕時(shí)展出的作品—“我知道這些畫將永垂不朽,皆是英格蘭在十九世紀(jì)中期所能創(chuàng)造的最佳作品?!?他沒(méi)費(fèi)神告訴讀者的是:開幕式后,他和伯恩·瓊斯共進(jìn)了晚餐。
和自己賞識(shí)的人交往當(dāng)然不是罪行。況且,伯恩·瓊斯確實(shí)是個(gè)出色的畫家。但無(wú)論他曾經(jīng)得到多少美譽(yù),終究還是浮云過(guò)客。就算沒(méi)有他,也無(wú)需改寫藝術(shù)史的多少段落?;菟估站蜎](méi)這么好處理了。不止唯美主義運(yùn)動(dòng),還有象征派、印象派、新藝術(shù)派,甚至整個(gè)歐洲的頹廢派詩(shī)人和作家—他們都能指向惠斯勒,稱他為前驅(qū)。
同樣重要的還有他在當(dāng)時(shí)提出的激進(jìn)觀念:藝術(shù)可以—事實(shí)上也應(yīng)該—和作品的內(nèi)容分開。最好的例子正是他最著名的畫作:《灰與黑的第一號(hào)改編曲》(圖10)?!皩?duì)我來(lái)說(shuō)這幅畫很有意思,因?yàn)樗俏夷赣H的肖像;但公眾為何需要在乎肖像畫的是誰(shuí)?”他進(jìn)一步解釋道:“就像音樂(lè)是聲響之詩(shī),繪畫則是視覺(jué)之詩(shī),主題和音響或色彩的調(diào)和其實(shí)毫無(wú)關(guān)系。”
拉斯金毫無(wú)疑問(wèn)讓自己的偏見(jiàn)影響了判斷力。他大肆攻擊惠斯勒,其實(shí)并不是因?yàn)樗嬃耸裁?,更是因?yàn)樗砹耸裁矗核心切├菇鹫J(rèn)為有傷風(fēng)化的理論與實(shí)踐。
惠斯勒確實(shí)也嘲諷過(guò):像拉斯金這樣的人,應(yīng)該放棄美術(shù)教授之職,轉(zhuǎn)而“去應(yīng)征道德教授之位”。但他無(wú)法接受的這一點(diǎn),正是拉斯金得以成為思想史上重要人物的首要原因:他死也不肯劃分藝術(shù)和道德的界線。在他看來(lái),藝術(shù)涵蓋了有關(guān)人類的一切課題。因此,繪畫不可能只是色彩和形狀的組合,而是整個(gè)社會(huì)的縮影。它反映了歷史,運(yùn)用了哲學(xué),展現(xiàn)了美德。難怪拉斯金必須駁斥“藝術(shù)僅僅是對(duì)美的追求”這種狹隘的觀點(diǎn)。恰好相反,藝術(shù)的主要目的是為了教育。
一旦有了這樣的信念,拉斯金孤身挑起了革命,試圖糾正世上的所有錯(cuò)誤—從自己的祖國(guó)做起。
不用說(shuō)也知道,他沒(méi)有成功?!皫е鴿夂竦膽n傷,”他如此寫道:
我承認(rèn)自己生活在一個(gè)滿是竊賊和殺人犯的國(guó)度。我身邊的每個(gè)人都試圖從別人那里奪取什么—而且,并非英武有力地掠奪,而是用最怯懦、最可憎的手段坑蒙拐騙。如今,“英國(guó)人”僅僅是騙子和小偷的代名詞,英倫的尊嚴(yán)和禮儀也已蛻變?yōu)榧樯绦∝湹谋氨杉傩Α?/p>
確實(shí)如此。只可惜不止在英國(guó),不限于十九世紀(jì)。但這只會(huì)帶給拉斯金更多憂傷……
余 波
惠斯勒和拉斯金交戰(zhàn)后十六年,王爾德在公共場(chǎng)所被男友的父親斥為“雞奸犯”。作家拒絕忍氣吞聲。和惠斯勒一樣,他以誹謗罪名控告對(duì)方。在法庭上,他也表現(xiàn)得和畫家如出一轍。不管對(duì)方的律師提出什么樣的問(wèn)題,他都以諷刺的口吻予以反擊。
讓王爾德終身扼腕的是,他的對(duì)手拿得出切實(shí)的證據(jù):他們打算傳喚一群作家召用過(guò)的男妓。整個(gè)事件的結(jié)果是王爾德名譽(yù)掃地。傾家蕩產(chǎn)后,他鋃鐺入獄。兩年的牢飯導(dǎo)致他健康每況愈下。出獄后,他自我流放到法國(guó),在那里孤苦伶仃地度完余生。
雖然在一八七八年,王爾德沒(méi)有擠進(jìn)法庭,在坐滿了閑雜人等的聽眾席里找空位,但和倫敦文藝圈里的所有成員一樣,他十分關(guān)注“惠斯勒訴拉斯金”的進(jìn)展。說(shuō)句公道話,要是沒(méi)有這案件,要是惠斯勒沒(méi)有在法庭上瀟灑陳詞,要是他的聲譽(yù)沒(méi)有毫發(fā)無(wú)損,要是他沒(méi)有親身提供最佳樣例,證明機(jī)智可以擊敗正氣,王爾德豈有可能冒如此大的風(fēng)險(xiǎn),又因此失去了所擁有的一切?
一九一四年初,六位詩(shī)人來(lái)到英格蘭的南部,相聚在一位老前輩的家里。無(wú)論以何種標(biāo)準(zhǔn)衡量,這場(chǎng)聚會(huì)都值得關(guān)注。來(lái)賓包括了龐德(Ezra Pound)和葉芝(William Butler Yeats)這兩位大詩(shī)人。
比起這次聚集的理由—向如今已被遺忘的老詩(shī)人致敬—更重要的其實(shí)是菜單。午餐中最搶眼的一道菜是烤孔雀肉。
文人雅集,想必三句話不離本行。除了八卦,他們應(yīng)該還聊到了孔雀。無(wú)論是當(dāng)時(shí)還是現(xiàn)在,用如此華麗的動(dòng)物來(lái)填充胃囊都不尋常。就餐者也肯定清楚,不久前—十九世紀(jì)末—孔雀曾被視為高雅藝術(shù)的代表。
吃掉這只鳥,七位詩(shī)人就象征性地消滅了十九世紀(jì)的文化傳統(tǒng)。從高雅藝術(shù)到象征物,從象征物到餐食,從餐食最終又變成排泄物—個(gè)中含義昭然若揭,毋庸贅言。
話雖如此,對(duì)近代史中最廣為人知的那些孔雀的創(chuàng)造者而言,這又意味著什么?
沒(méi)錯(cuò),惠斯勒是個(gè)不折不扣的先鋒。但他創(chuàng)新的,旁人很快就跟進(jìn)了,不久又被后人推翻了。這不就是所謂的一代接一代?哪怕是一輩子想盡辦法不落俗套的惠斯勒也逃不了這句陳詞濫調(diào)所形容的命運(yùn)。
但他還是能在藝術(shù)史上保有一席之地。不完全是因?yàn)樗_實(shí)能在畫布上喚起其他畫家無(wú)法表達(dá)的情緒,更是因?yàn)閺乃_始,藝術(shù)家本人—他的一舉一動(dòng),一顰一笑,一言一語(yǔ)—也成了藝術(shù)的一部分。說(shuō)穿了,惠斯勒最優(yōu)秀的作品,其實(shí)是他自己。