楊陽(yáng)
摘 ?要:亨利·詹姆斯的名作《黛西·米勒》以主人公的香消玉殞落幕,無不令人惋惜。雛菊一樣的妙齡姑娘與愛情擦肩而過,直奔向死亡末路。本文淺析釀造其悲劇的三大根源,即黛西的性格弱點(diǎn)、至親至愛的縱容和文化沖突中的冷漠。
關(guān)鍵詞:《黛西·米勒》;悲劇根源;文化沖突
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-21-0-02
《黛西·米勒》小說將新美國(guó)和舊大陸之間的道德文化沖突濃縮在一個(gè)美國(guó)女孩游歷歐洲的遭遇上。黛西姑娘雖單純美麗,但她生活作風(fēng)與保守的歐洲文化格格不入。她的悲劇不是偶然事件,而是多個(gè)因素的必然結(jié)果。
一、黛西性格的致命弱點(diǎn)
亞里士多德曾在《詩(shī)學(xué)》中闡述的觀點(diǎn),悲劇中的主人公“不十分善良,也不十分公正,他之所以陷入厄運(yùn),并不是由于作惡和墮落,而是由于他犯了某些錯(cuò)誤”。這里不是指的道德上有缺點(diǎn)而是性格上有瑕疵的好人。而在悲劇中,這些品德高尚的人物,會(huì)因?yàn)樾愿裆系娜毕莺退傅哪承┻^錯(cuò)而導(dǎo)致命運(yùn)的重寫。也就是說善良樸實(shí)的人物,也可能因?yàn)樗陨硇愿裆系娜觞c(diǎn)犯了一些過錯(cuò)而導(dǎo)致其一生的痛苦和磨難。黛西就是這樣一位復(fù)合型人物,美麗善良、單純可愛但同時(shí)輕率任性、驕傲自負(fù)。正是她性格上的缺陷奠定了她的悲劇收?qǐng)觥?/p>
黛西出場(chǎng)的時(shí)候 “她沒有戴帽子”。在當(dāng)時(shí)的歐洲文化中,公眾場(chǎng)合不戴帽子是相當(dāng)不合禮節(jié)的行為。從穿著就看出她蔑視歐洲當(dāng)時(shí)的禮節(jié)約束。接著,作為未婚女子的黛西在沒有長(zhǎng)輩引薦的情況下,僅僅因?yàn)榈艿艿膸拙滢D(zhuǎn)述和溫特伯恩愉快地聊了起來。黛西對(duì)于這種文化禮節(jié)的詞眼顯得無知而不懂規(guī)矩。聊天過程中她還告訴溫特伯恩,她不喜歡這里的社交活動(dòng),這里根本沒有社交活動(dòng)。她說:“我總是參加”“許多紳士們的聚會(huì)”。這番話看似如此的輕浮放蕩、賣弄風(fēng)騷。溫特伯恩覺得這位姑娘只是對(duì)于社交方面的禮節(jié)一概不知,反而喜歡她率性單純。當(dāng)溫特伯恩提出愿意陪她去希永城堡時(shí),雖然這個(gè)提議有些欠妥,畢竟未婚男女才初次見面就共游顯得魯莽,但是黛西欣然接受?!八]有像日內(nèi)瓦女孩那樣,立刻站起身來,臉漲得通紅”。另外,黛西還表示要同他單獨(dú)前往城堡。19世紀(jì)的歐洲社會(huì)里,中上層階級(jí)的女子,未經(jīng)父母允許少女不得隨意結(jié)識(shí)青年男子,更別說邀約共游。黛西的言行舉止中透露出她的不受約束、任性而為。黛西見到她的母親時(shí)說:“你在這兒瞎逛什么?”。 雖然語調(diào)中沒有那句話本身所含的粗暴,但是完全沒有出于對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬之意。從黛西跟她母親交談方式中也可得知,黛西是不受禮教約束、不受規(guī)矩束縛的。她的驕傲自負(fù)讓她失去理智,她依然任自己高興,“善意”的忠告在她身上只能失效。她對(duì)于歐洲的文化禮節(jié)倍感厭倦,她既不知這些禮節(jié),現(xiàn)在就是知道也無心理睬。這些規(guī)矩禮節(jié)越是禁錮她,她就越是叛逆,以至于她對(duì)沃克夫人的忠告置若罔聞。她的驕傲讓她形成了很強(qiáng)的以自我為中心的意識(shí),因此她拒絕接受別人的忠告,也不曾想要改變自己去迎合人們的觀念和歐洲的文化。越是離經(jīng)叛道的行為,她越是加以嘗試。
黛西其實(shí)很清楚那些“冷嘲熱諷”,只是她裝作毫不在乎,她憎惡那些人的呆板,她只遵循自己的意念生活。最后,她同喬萬內(nèi)尼夜間出游,因染上羅馬熱病而客死他鄉(xiāng)。她的一意孤行和固執(zhí)己見蒙蔽了自己的眼睛,從沒反思一下自己的言行舉止,一味“捍衛(wèi)”自己的自由與權(quán)力,而一直都堅(jiān)持著錯(cuò)誤的做法。她不想那些有損她尊嚴(yán)的勸告。她老是喜歡跟喬萬內(nèi)尼一起,因?yàn)檫@位意大利人可以給予黛西在歐洲所喪失的尊嚴(yán),就算是黛西做的不合理,他也會(huì)如常恭維她,而這種恭維是她在美國(guó)社交時(shí)可以信手拈來的。溫特伯恩對(duì)她的愛慕讓她感受到被欣賞和愛護(hù)甜蜜,可是他對(duì)她行為的不理解令她心傷。她希望他才是最能讀懂她的人,可伯恩令她失望了,所以她老躲著他。黛西身上的這些看似不完美的性格瑕疵,卻一步步地將她引入萬丈深淵。
二、至親至愛的縱容
詹姆斯所刻畫的黛西在文化沖突下遭遇痛苦、歷經(jīng)磨難時(shí),她身邊的親人、友人并有扮演好勸告者和守護(hù)者的角色。至親至愛對(duì)一個(gè)人的影響是最大的,作為黛西的至親和至愛,米勒夫人和溫特伯恩并沒有充分發(fā)揮他們的優(yōu)勢(shì)去規(guī)勸和保護(hù)黛西,而是任其“胡作非為”。米勒夫人并沒有以一位母親的角色很好地引導(dǎo)她去避免眾人的閑言碎語;溫特伯恩的忠告軟弱無力而且點(diǎn)到為止,當(dāng)黛西成為眾矢之的的時(shí)候,溫特并沒有護(hù)她周全。黛西就如同隨波逐流的船只,米勒夫人放棄掌舵的使命;溫特伯恩有意救她,不料扮演了暗礁的角色,非但沒有解救她,還加速了她的沉船速度。
米勒夫人管教自己兒女確實(shí)有些教子無方,在大是大非的情況下喪失了母親的威嚴(yán)性。黛西的母親軟弱無為,對(duì)自己的兒女而不加管束。米勒夫人性情溫和并且疾病纏身,她很多事情都是交給黛西操辦。面對(duì)女兒結(jié)交的異性朋友,靦腆的米勒夫人總是回避,并且毫無主見。溫特伯恩在問及她女兒是否訂婚時(shí),她回答道“她說她并沒有訂婚。但她還是訂婚了的好”“她整天那副樣子,就像訂婚了似的……”,米勒太太知道她女兒天天和喬萬內(nèi)尼在一起,她卻什么都不言。她對(duì)女兒的婚事完全是放任自流,對(duì)女兒的想法也是毫無頭緒,她也不需要這個(gè)頭緒。米勒夫人在黛西任性胡為的時(shí)候,沒有及時(shí)地糾正女兒的觀念與行為,對(duì)于黛西的言談舉止聽之任之。米勒夫人并沒有發(fā)揮好一個(gè)母親應(yīng)扮演的角色,當(dāng)黛西越發(fā)固執(zhí)己見時(shí)已是為時(shí)晚矣。
黛西的悲劇的發(fā)生,作為她至愛的溫特伯恩也難辭其咎。貝爾把黛西的悲劇根源歸咎于溫特伯恩的“保護(hù)不當(dāng)”和“優(yōu)柔寡斷”。換句話說,溫特伯恩一方面沒有守護(hù)他與黛西之間的感情,在大眾的非議面前也沒能保護(hù)好她;另一方面對(duì)黛西的勸說不但沒有奏效還起來反作用。黛西的單純美麗和與眾不同的性格令溫特伯恩著迷。而她也愿意對(duì)溫特伯恩訴說她的不快、分享她的心事。溫特伯恩和黛西同游希永城堡時(shí),他在表明自己在一兩天之內(nèi)要回日內(nèi)瓦后,黛西反應(yīng)非常強(qiáng)烈,先是沒頭沒腦地發(fā)作“你不是要回日內(nèi)瓦嗎?”,接著一個(gè)勁地罵他討厭。除此之外,黛西還假想出一個(gè)日內(nèi)瓦令溫特伯恩神魂顛倒的女人并且沖著此女子猛烈開火。從一個(gè)女孩的心理分析,黛西非常喜歡溫特伯恩,而正是他要返程的事情令黛西無比失望,從而黛西對(duì)他心生隔閡。溫特伯恩本應(yīng)該坦蕩地向黛西告白,消除黛西心里的誤會(huì),從而保護(hù)好彼此的感情。黛西向他發(fā)泄自己的不滿,而他終究還是不明白女孩的心思,一貫的優(yōu)柔寡斷與沒所作為。他在追求一個(gè)黛西的時(shí)候,并沒有采用她喜歡的“美國(guó)”方式而是一味地按照當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗辦事。當(dāng)黛西的“流言蜚語”四起的時(shí)候,他也沒有挺身而出幫黛西辯解,只是聽之任之保持沉默。他躲躲散散的勸說反而助長(zhǎng)了黛西的偏執(zhí)己見,讓她覺得此人非?!八腊濉保粫?huì)按照條條框框做事。勸說也是要講謀略的,而他一直把要點(diǎn)停留在喬萬內(nèi)尼身上,這樣做只會(huì)激怒黛西,畢竟喬萬內(nèi)尼是黛西最信任的朋友。對(duì)于黛西這類任性一點(diǎn)的姑娘,眾人議論他們就算了,連她最愛的人也這樣說,她肯定不依。整個(gè)勸說過程中,溫特伯恩起先是猶豫不決,沒有主動(dòng)勸說她,沒有及時(shí)糾正黛西的錯(cuò)誤觀點(diǎn)。后來他勸說策略有誤,又失去了黛西對(duì)他的信任。而黛西就在他這樣一次次勸說失敗中走向毀滅。溫特伯恩在小說中的角色本是黛西的“解救者”,卻失足成為她的“埋葬者”。
三、文化沖突中的冷漠無情
黛西一位熱情開朗、思想獨(dú)立的美國(guó)女孩,來到了古老保守的歐洲文化下,無疑會(huì)碰撞出激烈的火花。孫英春闡述“不同文化中的個(gè)體被負(fù)載著不同文化意義的符號(hào)包圍……個(gè)體的價(jià)值系統(tǒng)、認(rèn)知系統(tǒng)、行為系統(tǒng)不可能不發(fā)生紊亂”。黛西面對(duì)這種紊亂的做法是我行我素、一意孤行,堅(jiān)持自己的生活方式和文化觀念。雖然她裝作不在意那些批評(píng)她的閑言碎語,但是她已經(jīng)感覺到被群體排斥和拋棄,她失去了心理歸屬感,所以選擇“逃避”眾人的議論,跟恭維她的意大利人在一起。面對(duì)這樣的女孩,社會(huì)沒有我們期望的理解與寬容,有的只是對(duì)她冷嘲熱諷跟孤立排斥。
溫特伯恩第一次向他姑母提起黛西,并希望她能見黛西一面時(shí),斯蒂洛夫人向溫特伯恩先生灌輸社會(huì)等級(jí)觀念,并暗示黛西是低等人。不僅如此她還說黛西非常俗氣。她還宣稱“他們屬于那種人們有義務(wù)不與接納的美國(guó)人”,其話語中字字尖酸冷漠。斯蒂洛夫人是位有錢的寡婦并且負(fù)有盛名,她那根深蒂固的等級(jí)制度觀念將黛西一家拒之門外。她還把把黛西跟她母親隨從的友好平等關(guān)系看成“打得火熱”,還嫌棄說“她們對(duì)待隨從就像對(duì)待一位老朋友——一個(gè)紳士似的?!?斯蒂洛夫人在保守的歐洲文化下生活多年,她的社會(huì)認(rèn)同和思維習(xí)慣決定了她的門第觀念和高低貴賤的思想。所以,對(duì)于黛西一家的對(duì)待下人的平等文化,她除了冷眼相待,沒有一絲一毫的理解與寬容。在黛西一家的文化觀里,平等待人才是天經(jīng)地義的事情,而對(duì)此斯蒂洛夫人只可能冷嘲熱諷。溫特伯恩回見黛西的時(shí)候,她很快就猜出了斯蒂洛夫人的意思。雖然她輕輕笑著說“你為何不直說呢?你用不著害怕。我并不害怕”,但是她的聲音有點(diǎn)戰(zhàn)栗。由此可見斯蒂洛夫人的冷漠對(duì)她的傷害非常之大,黛西在后來故意冷落溫特伯恩,斯蒂洛夫人也難辭其咎。黛西在這位夫人這里受到的冷落也間接地影響并刺激了她對(duì)歐洲這里文化的厭倦從而做出更加“大逆不道”的事情。
黛西和意大利人“廝混”的事情傳得滿城風(fēng)雨,當(dāng)?shù)氐娜藗冎还艽笏恋爻靶?、議論他們一家,卻沒有一個(gè)人站出來為他們辯護(hù)。流言蜚語傳播起來甚是可怕,想瘟疫一樣蔓延,所有人都在人云亦云。上流社會(huì)開始排擠她,“他們不再邀請(qǐng)她做客……就連她的同胞們都認(rèn)為她的行為很不正?!?。她不是不知道大家的議論,而是不想理會(huì),也無力理會(huì)。面對(duì)眾人背后的“冷箭”,她不是不防,而是無計(jì)可施。在這樣冷漠的環(huán)境下,再“飛揚(yáng)跋扈”的黛西都有些窒息了。不然,她不會(huì)和喬萬內(nèi)尼在夜間游玩羅馬,她是在躲避眾人的敵視目光。在激烈的文化沖突的斗爭(zhēng)中,雖然她在竭盡全力維護(hù)自己的文化觀念和價(jià)值觀念,但是她已經(jīng)疲憊不堪。她以一己之力抗衡堅(jiān)不可摧的歐洲風(fēng)尚猶如以卵擊石。社會(huì)的冷漠無情將她拋棄,讓她成為了兩種文化沖撞的祭祀品。
回顧黛西短暫的一生我們可以看到,最初她是無知叛逆不懂歐洲的風(fēng)俗禮節(jié)而有傷世俗風(fēng)化。后來她因?yàn)橐憩F(xiàn)自己的獨(dú)立意志而拒絕聽從別人的規(guī)勸,一意孤行,引來世俗冷漠的眼光。黛西性格上的缺陷導(dǎo)致了她身陷處處遭人排擠的困境。這時(shí)她最親近的人卻無力挽救她,反而是他們的縱容和蒼白的勸說助長(zhǎng)和刺激她的叛逆。她本要宣揚(yáng)她的自由觀,卻反遭社會(huì)的冷酷無情吞噬,奄奄一息的她就這樣淹沒在歐洲厚重的文化下。她的悲劇根源不是一個(gè)方面的,而是多個(gè)因素相互交織而成。
參考文獻(xiàn):
[1]Bell, Millicent. Meaning in Henry James. Cambridge: Harvard University Press, 1991.
[2]亨利·詹姆斯:《黛西·米勒》,高興譯。浙江:浙江文藝出版社,2011年。
[3]孫英春:跨文化傳播學(xué)導(dǎo)論。北京:北京大學(xué)出版社,2008年。
[4]亞里士多德:《詩(shī)學(xué)》,羅念生譯。北京:人民文學(xué)出版社出版社,1962年。